類語・関連語 1 : scold
単語scoldは、「叱る」や「叱責する」という意味を持ち、主に子供や部下に対して使われることが多いです。一般的には、相手の行動を注意して改善を促すために使われる語で、感情的なニュアンスはあまり強くありません。
一方で、castigateは「厳しく非難する」「懲戒する」という意味を持ち、より強い言葉です。scoldが比較的軽い叱責であるのに対し、castigateは相手を厳しく責めたり、罰を与えたりするようなニュアンスがあります。したがって、scoldは日常的な状況で使用されるのに対し、castigateは特に重大な過ちや問題行動に対して使われることが一般的です。英語ネイティブの感覚では、scoldは親しみやすく、あまり深刻ではない叱責を表しますが、castigateはより正式で、しばしば公の場や文書で使われるため、強い批判を伴うことが多いです。
The teacher had to scold the student for not doing his homework.
その先生は、宿題をしてこなかった生徒を叱らなければならなかった。
The teacher had to castigate the student for not doing his homework.
その先生は、宿題をしてこなかった生徒を厳しく非難しなければならなかった。
この例文では、scoldとcastigateは、同じ文脈で置き換え可能ですが、意味合いが異なります。scoldは軽い叱責を示すのに対し、castigateはより深刻な非難を示します。
「chastise」は、誰かを厳しく叱責したり、罰したりすることを意味します。この単語は、特に教育的な文脈で使われることが多く、子供や部下に対する注意や指導の一環としての叱責を表現する際に適しています。
「castigate」と「chastise」は、どちらも叱責を意味しますが、ニュアンスには違いがあります。castigate は、より強烈な非難や厳罰を示すことが多く、しばしば公の場での批判や、深刻な過ちに対する厳しい反応を含みます。一方で、chastise は、一般的に教育や育成の一環としての叱責を意味し、より軽いニュアンスを持っています。したがって、chastise は日常会話や家庭内の文脈で使われることが多いのに対し、castigate は公のスピーチや書き言葉で使われることが多いです。このように、使用される場面によって選ぶべき単語が変わるため、注意が必要です。
The teacher decided to chastise the student for not completing his homework on time.
教師は宿題を時間通りに提出しなかった生徒を叱責することに決めました。
The teacher decided to castigate the student for his repeated failure to complete his homework.
教師は宿題を繰り返し提出しなかった生徒を厳しく非難することに決めました。
この例文では、どちらの単語も生徒の宿題未提出に対する反応を示していますが、chastise の方が日常的な叱責を意味し、castigate はより厳しい批判を表しています。
「reprimand」は、特に上司や権限を持つ者が、部下や他の人に対して行う非難や注意を指します。この言葉は、公式な場面や職場での使用が一般的で、相手の行動や言動に対して警告や叱責を与えることを意味します。
「castigate」は、より強い意味合いを持ち、厳しく非難することや懲罰的な意味合いを含みます。そのため、「reprimand」は、一般的には軽い注意や警告として使われるのに対し、「castigate」はより過酷な批判や罰を示すことが多いです。ネイティブスピーカーは、reprimandを使う際には、相手を改善するための注意を促す意図があり、あまり感情的にならないことが多いですが、castigateは感情的な非難が伴うことが多いです。つまり、reprimandは冷静な指摘を意味し、castigateはより激しい非難を表すと言えます。
The manager had to reprimand the employee for being late to work.
マネージャーは、従業員が遅刻したために注意をしなければなりませんでした。
The manager had to castigate the employee for being consistently late to work.
マネージャーは、従業員が常に遅刻しているために厳しく非難しなければなりませんでした。
この例文では、「reprimand」と「castigate」は、どちらも注意を促す意味合いがありますが、ニュアンスに違いがあります。「reprimand」は軽い注意を示し、相手の行動を改善するためのものであるのに対し、「castigate」はより強い非難を示し、相手の行動に対する厳しい批判が伴います。
「admonish」は、誰かを注意したり警告したりすることを意味し、通常は優しい口調で行われます。相手に対して注意を促す場合や、行動を改めるように勧める際に使われることが多いです。この単語は、相手に対する思いやりや配慮を示すニュアンスを持っています。
一方で「castigate」は、より厳しく非難したり、罰したりする意味合いが強く、相手の行動に対して非常に強い不満を表す言葉です。ネイティブスピーカーは、「admonish」を使うときには優しさや配慮を示し、相手を良い方向に導こうとする意図がある一方で、「castigate」を使うときは、相手を厳しく責めたり、罰を与えたりする際に用いるため、感情のトーンが大きく異なります。例えば、教師が生徒に対して「admonish」する場合は、その生徒を助けるための注意やアドバイスをすることが目的ですが、「castigate」する場合は、その行動に対する強い非難や懲罰を意図しています。
The teacher decided to admonish the student for being late to class.
教師は生徒が授業に遅れたことを注意することにした。
The teacher decided to castigate the student for being late to class.
教師は生徒が授業に遅れたことを厳しく非難することにした。
この例文では、「admonish」と「castigate」は置換可能ですが、それぞれのニュアンスが異なります。「admonish」は注意や警告を意味し、比較的穏やかなトーンであるのに対し、「castigate」は厳しい非難を示し、感情的なトーンが強くなります。
単語berateは、厳しく叱責する、または非難するという意味を持つ動詞です。この単語は、相手に対して強い感情をもって責める様子を表しています。通常、感情的な怒りや失望を伴っていることが多く、相手の行動や選択に対する強い不満を示す際に使用されます。
単語castigateも叱責するという意味ですが、より正式で厳格なニュアンスを持っています。ネイティブスピーカーは、castigateを使用する際、通常は公の場や公式の文脈での非難や罰を意図している場合が多いです。一方、berateは、もっと感情的で個人的な非難を表すことが多いです。例えば、親が子どもに対して怒りをもって叱る場合にはberateが適していますが、教師が生徒の行動を厳しく指摘する場合にはcastigateが適していることが多いです。このように、両者は共通の意味を持ちながらも、使用する文脈によってニュアンスに違いが生じます。
The manager berated the employee for missing the deadline.
マネージャーは締切を守れなかったことで従業員を叱責した。
The manager castigated the employee for missing the deadline.
マネージャーは締切を守れなかったことで従業員を厳しく非難した。
この場合、両方の単語は同じ文脈で使われており、意味も通じますが、berateはより感情的な叱責を強調し、castigateは公式な非難のニュアンスを持っています。