類義語reprimandは「叱責する」や「注意する」という意味を持つ動詞です。主に上司や権威のある立場の人が部下や従業員に対して行う、厳しい注意や叱責を指します。この単語は、特に職場や学校などの公式な場面で使われることが多く、相手の行動が不適切であることを強調するニュアンスがあります。
一方、admonishは「忠告する」や「警告する」という意味がありますが、より穏やかで優しいトーンを持っています。admonish は、相手の行動を注意深く伝える場合や、軽い注意を促す際に使われることが多いです。つまり、reprimandはより厳格で、公式な指摘や叱責を伴い、admonishは親しみやすく、注意を促す優しい表現といえます。ネイティブスピーカーは、相手との関係性や状況に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、友人に対してはadmonishを使い、上司に対してはreprimandを使うことが多いでしょう。
The manager had to reprimand the employee for being late to work.
マネージャーは、従業員が遅刻したことで叱責しなければならなかった。
The manager had to admonish the employee for being late to work.
マネージャーは、従業員が遅刻したことで注意しなければならなかった。
この文脈では、reprimandとadmonishは置換可能です。ただし、reprimandを使うとより厳しいトーンが伝わり、admonishを使うと優しい注意が強調されます。
類語・関連語 2 : scold
「scold」は、誰かを叱ることを指し、特に子供や親しい関係にある人に対して使われることが多い言葉です。この単語には、相手を強く非難するというよりも、注意を促すようなニュアンスがあります。叱る行為は一般的に、相手の行動を改善させるためのものであり、感情的な高まりを伴うこともあります。
「admonish」と「scold」の違いは、叱る際のトーンと意図にあります。「admonish」は、注意を促すことや助言を含む場合が多く、相手に対して優しさや配慮を持ちながら、良い方向に導こうとする意図が強いです。一方で、「scold」は、特に怒りや失望の感情が伴うことが多く、より強い非難の色が強いです。たとえば、親が子供を叱る時には「scold」を使うことが多いですが、教師が生徒に注意を促す場合は「admonish」が適切です。このように、状況に応じて使い分けることが重要です。
I had to scold my dog for chewing on the furniture.
私は犬が家具を噛んでいるのを叱らなければなりませんでした。
I had to admonish my dog for chewing on the furniture.
私は犬が家具を噛んでいるのを注意しなければなりませんでした。
この文脈では、「scold」と「admonish」は置換可能です。どちらの表現も犬の行動に対して注意を促す意味を持ちますが、「scold」はより感情的な叱責を示し、「admonish」はより穏やかな注意を示します。
The teacher had to scold the students for talking during the lesson.
先生は授業中に話していた生徒を叱らなければなりませんでした。
類語・関連語 3 : warn
「warn」は「警告する」という意味で、何か悪いことが起こる可能性があるときに、そのことを知らせるために使用されます。一般的には、危険や問題に対して注意を促すニュアンスを持っています。特に、相手に不快な状況を避けさせるための警告を含むことが多いです。
一方で、admonishは「注意する」「忠告する」という意味があり、相手の行動についての指摘や改善を促すニュアンスを持っています。warnが危険を避けるための警告であるのに対し、admonishは相手の成長や改善を目的とした優しい指摘に近いです。ネイティブスピーカーは、相手に対する感情や状況に応じて、これらの単語を使い分けます。例えば、友人に遅刻しないように「admonish」する場合は、注意深く言うことが多いですが、危険な場所に行くことを「warn」する場合は、強い言葉を用いることが一般的です。
I warned him not to touch the hot stove.
私は彼に熱いストーブに触れないよう警告した。
I admonished him to be careful around the hot stove.
私は彼に熱いストーブの周りでは気をつけるよう忠告した。
この例文では、warnとadmonishは異なるニュアンスを持ちます。warnは危険を避けるための強い警告であり、admonishは注意を促す優しい指摘として使われています。したがって、二つの単語は同じ文脈でも使われることがありますが、意図する感情や強さに違いがあります。
単語cautionは「注意、警告」という意味を持ち、何か危険があることを知らせるために使われます。特に、相手に慎重になるよう促す時に用いられることが多いです。日常会話や文章の中で、注意を促す場面で頻繁に登場します。
単語admonishは「忠告する、注意する」という意味を持ち、特に相手の行動や考えに対して、より良い選択をするように促すニュアンスがあります。cautionと比べると、admonishはより強い警告や叱責のニュアンスを含むことが多いです。たとえば、cautionは「慎重に行動するように」という穏やかな注意を示すのに対し、admonishは「その行動は良くないからやめた方が良い」というような、より強いメッセージを伝えることが求められます。また、cautionは一般的に注意を促す際に使われ、admonishは相手の行動に対する反省や改善を促す場合に使われることが多いです。
Please caution your friends about the slippery floor.
滑りやすい床について友達に注意を促してください。
Please admonish your friends about the slippery floor.
滑りやすい床について友達に注意するよう忠告してください。
この2つの文は、どちらも友達に対して滑りやすい床に関する注意を促すものですが、cautionは単に注意を促すのに対し、admonishはより強い意味での忠告を含んでいます。つまり、cautionは軽い注意喚起であるのに対し、admonishは友達の行動を改善させるための強いメッセージを伝えていると言えます。