サイトマップ 
 
 

agitateの意味・覚え方・発音

agitate

【動】 扇動する、かき混ぜる

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈædʒɪteɪt/

agitateの意味・説明

agitateという単語は「動かす」や「揺さぶる」という意味があります。この単語は、物理的に何かを動かすだけでなく、感情や思考に影響を与えることも含まれています。例えば、誰かが心配や不安を感じるような状況を作り出すことも「agitate」と表現されます。

さらに、この単語は社会的・政治的な文脈でも使われます。例えば、特定の問題に対して人々を立ち上がらせるために活動することも「agitate」と呼ばれます。この場合、人々の意見や行動を変えるために情報を広めたり、議論を促したりする行為を指しています。

また、「agitate」は感情の高まりや動揺を示すこともあります。誰かが特定の事柄について強く反応している際、その心情を「agitated」という形容詞を用いて表現することができます。このように、agitateはさまざまな文脈で用いられ、物理的、感情的、社会的な面での「動き」や「揺れ」を表す豊かな意味を持っています。

agitateの基本例文

The politician tried to agitate the crowd with his speech.
政治家は演説で人々を扇動しようとした。
The leader agitated the workers to protest against unfair treatment.
リーダーは不公正な扱いに抗議するように労働者たちを扇動した。
The news article about police brutality agitated the community to demand justice.
警察の暴力に関するニュース記事は地域住民を正義を求めて扇動した。

agitateの意味と概念

動詞

1. 扇動する

この意味では、他の人々の意見や感情を刺激したり、興奮させることを指します。特に社会的な問題や政治的な状況に関して、何かを変えようとする際に使われることが多いです。例えば、集会やデモなどで人々を募って問題を解決しようとする活動に関連します。
The activist tried to agitate the crowd for support on the environmental issue.
活動家は環境問題に対する支持を得るために群衆を扇動しようとした。

2. 苦しめる

この意味では、心や感情に不安や葛藤を引き起こすことを意味します。人々が何かのことで悩んでいるとき、その感情が落ち着かず、動揺している状態を表すことがあります。精神的なストレスや不安を引き起こす状況でよく使われます。
The news about the layoffs agitated the employees, causing anxiety throughout the workplace.
解雇に関するニュースは従業員を苦しめ、職場全体に不安を引き起こした。

3. 揺さぶる

この意味では物理的に何かを動かしたり、揺れ動かしたりすることを指します。例えば、液体を混ぜるときや、物体を少し動かす際に使われることがあり、変化をもたらす動作を含みます。
The scientist agitated the solution in the beaker to ensure it mixed well.
科学者はビーカーの中の溶液を揺さぶってしっかり混ざるようにした。

agitateの覚え方:語源

agitateの語源は、ラテン語の「agitare」に由来します。「agitare」は「動かす」「かき回す」という意味を持ち、「agere」(行動する)に由来しています。この「agere」は「動く」や「行く」といった意味です。つまり、agitateは元々「何かを動かすこと」や「かき回すこと」を示していました。

この語は中世ラテン語を経て、英語に取り入れられ、物理的に動かすことだけでなく、感情や神経をかき立てるような意味合いにも使われるようになりました。agitateは現在では、政治的な活動や社会問題に関して意見を表明する際にもよく用いられ、「人々の意識を動かす」という文脈で使われることが多いです。このように、言葉の元々の意味から派生して、より広い範囲の使い方が発展していることが分かります。

語源 ag
行う、 行く
More
語源 act
語源 ag
行う
More
語源 ate
語源 ati
~にする、 ~になる
More

agitateの類語・関連語

  • disturbという単語は、静けさを乱すことを意味します。何かをすることで人や物の安定を壊すニュアンスがあります。例えば、「彼が入ってきたので、パーティーがdisturbされた。」(The party was disturbed when he came in.)
  • upsetという単語は、感情に影響を与えることで、人を心配させたり落ち込ませたりすることを意味します。感情的な動揺に焦点を当てています。例:「ニュースにupsetされた。」(I was upset by the news.)
  • stirという単語は、物事をかき混ぜることから転じて、感情や意見を動かすことを意味します。何かを促進するニュアンスがあります。例:「彼女は人々をstirするスピーチをした。」(She gave a stirring speech.)
  • rouseという単語は、眠っているものを起こす、または感情を喚起することを意味します。積極的な行動を引き起こすニュアンスがあります。例:「デモは人々をrouseした。」(The demonstration roused people.)


agitateの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : disturb

単語disturbは、人や物事に干渉して、通常の状態や平穏を乱すという意味を持ちます。この単語は、特に他者の行動や感情に影響を与えたり、邪魔をしたりする場合に使われることが多いです。例えば、静かな場所で話すことによって、その場の雰囲気を壊すような状況が考えられます。
単語agitatedisturbは、どちらも「乱す」という意味を持ちますが、そのニュアンスには違いがあります。agitateは、特に感情や意見をかき立てる意味合いが強く、政治的な運動や社会的な問題に関する文脈で使われることが多いです。一方、disturbは、物理的または心理的な平穏を乱す状況に使われることが一般的です。例えば、静かな環境をdisturbすることはよくありますが、意見をagitateする場合、より積極的に感情を刺激する意図があります。また、disturbは日常的なシチュエーションで頻繁に使われるのに対し、agitateはより強い感情を伴う場合が多いです。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。
Please do not disturb me while I am studying.
勉強中は私を邪魔しないでください。
Please do not agitate me while I am studying.
勉強中は私をかき乱さないでください。
この文脈では、disturbagitateはどちらも「邪魔する」という意味で使われており、互換性があります。ただし、disturbはより一般的に使われ、日常的な場面での「邪魔」を指すのに対し、agitateは感情的な反応を引き起こすような強いニュアンスを持つため、通常の会話ではあまり使われない傾向があります。

類語・関連語 2 : upset

単語upsetは「動揺させる」「不快にさせる」という意味を持ち、主に感情的な反応に関連しています。何かがうまくいかなかったり、予期しない出来事が起こったりしたときに使われることが多いです。人の気持ちや状況に影響を与える時に使われる言葉です。
一方、単語agitateは「動かす」「刺激する」という意味があり、特に感情をかき立てるというニュアンスがあります。upsetが主に感情の反応にフォーカスしているのに対し、agitateはより広範な状況や感情を引き起こす行為を指します。例えば、agitateは政治的な活動や社会運動に関連する場合が多く、環境を変えようとする積極的な行動を含むことがあります。ネイティブスピーカーは、upsetが個人の感情に対する直接的な影響を示す際に使うのに対して、agitateは状況を変えようとする行動を示す際に使うことが多いと感じています。
The news about the changes in the program really upset me.
そのプログラムの変更に関するニュースは本当に私を動揺させた。
The news about the changes in the program really agitated me.
そのプログラムの変更に関するニュースは本当に私をかき立てた。
この場合、両方の文は自然ですが、ニュアンスが少し異なります。upsetは個人の感情の動揺を強調していますが、agitateはそのニュースが私の内面的な反応を引き起こしたことを示し、より積極的な感情の動きを示唆しています。

類語・関連語 3 : stir

stir」は、物理的に何かをかき混ぜることを指すほか、感情や思考を刺激する、動かすという意味も持っています。特に感情をかき立てたり、何かを活発化させる場合に使われます。例えば、心の中で眠っている感情を「stir」ることは、何かのきっかけでその感情が目覚めることを意味します。
agitate」は主に「動揺させる」「不安にさせる」といった意味で使われ、特に人の心や状況を混乱させるニュアンスが強いです。「stir」が感情を活発化させる場合に対し、「agitate」はその感情を乱すことに重点があります。たとえば、政治的な問題についての議論で「agitate」されるというのは、問題が人々の心を不安にさせたり、動揺させたりすることを意味します。つまり、「stir」はポジティブな感情の喚起に使われることが多いのに対し、「agitate」はネガティブな影響を与えることが多いという違いがあります。
The movie was able to stir the audience's emotions.
その映画は観客の感情をかき立てることができた。
The movie was able to agitate the audience's emotions.
その映画は観客の感情を動揺させることができた。
この文脈では、「stir」と「agitate」は置換可能ですが、ニュアンスが異なります。「stir」は観客を感動させることを強調し、ポジティブな反応を引き出すことを示唆しています。一方で、「agitate」は観客の感情を不安にさせることを示しており、必ずしもポジティブな反応ではないことに注意が必要です。

類語・関連語 4 : rouse

「rouse」は「目覚めさせる」「呼び起こす」という意味を持つ動詞で、特に人の意識や感情を引き起こす場合に使用されます。何かに対する興味や情熱を呼び起こすことを強調することが多いです。この単語は、単に睡眠から目を覚ますだけでなく、感情的な反応や行動を促す意味合いも含まれます。
一方で、agitateは「動揺させる」「かき乱す」という意味があります。rouseが興奮や情熱を引き起こすポジティブな側面を持つのに対し、agitateは不安や混乱を引き起こすネガティブな側面が強調されます。たとえば、rouseは「人々を活動に導く」ような文脈で使われることが多く、リーダーシップやインスピレーションを連想させます。一方、agitateは「人々を不安にさせる」状況や議論で使われることが一般的で、感情をかき乱すことに重点が置かれます。このように、両者は似たような場面で使われることもありますが、感情や状況のニュアンスが異なるため、使い分けが重要です。
The speech was meant to rouse the audience into action.
その演説は聴衆を行動に駆り立てることを目的としていた。
The speech was meant to agitate the audience into action.
その演説は聴衆を行動にかき立てることを目的としていた。
この文脈では、rouseagitateはどちらも「行動に駆り立てる」という意味で使われています。しかし、rouseはポジティブな影響を強調し、聴衆が積極的に動くことを促します。一方で、agitateは聴衆の感情を揺さぶることに焦点を当て、場合によっては不安や緊張を引き起こす可能性もあるため、注意が必要です。
The teacher tried to rouse the students' interest in science.
その教師は生徒たちの科学への興味を呼び起こそうとした。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

agitateの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「ラッパの呼び声: 目覚め、教育し、扇動し、行動せよ!」

【「agitate」の用法やニュアンス】
agitate」は「扇動する」や「動揺させる」という意味で、特に社会的な問題に対して意識を高め、行動を促すニュアンスがあります。このタイトルでは、変革を求める呼びかけとして用いられています。


agitateの会話例

agitateの日常会話例

「agitate」は主に「かき乱す」「動揺させる」という意味で使われる単語です。日常会話では、感情や状況を混乱させたり、興奮させたりする際に使われることが多いです。この単語は、人の心や感情に影響を与える場合に特に使われます。

  1. 心をかき乱す
  2. 興奮させる

意味1: 心をかき乱す

この会話では、Aが何か不安なことについて話しており、そのことがBの心をかき乱していることを示しています。「agitate」はこの文脈で、心の平穏を乱すという意味で使われています。

【Example 1】
A: I'm really worried about the upcoming exam. It tends to agitate me.
B: あなたの不安は理解できるけど、あまり心をかき乱さない方がいいよ
B: I understand your anxiety, but try not to agitate yourself too much.
A: でも、準備ができていない気がするんだ。
A: But I feel like I'm not prepared.
B: それなら、しっかり勉強して、心を落ち着けるようにするべきだよ。
B: Then you should study hard to keep your mind calm.

意味2: 興奮させる

この会話では、Aがある出来事について話していて、そのことがBを興奮させたり、動揺させたりしている様子が描かれています。「agitate」はここで、感情を高ぶらせるという意味で使われています。

【Example 2】
A: Did you hear about the surprise party? It's going to agitate everyone!
B: それはすごい!みんなが興奮するのが目に浮かぶよ。
B: That's amazing! I can already imagine everyone getting excited.
A: そうだね、サプライズはいつも人々を盛り上げるよね。
A: Yeah, surprises always agitate people in a good way.
B: 本当にその通りだと思う。楽しみだな。
B: I really think so. I can't wait!

agitateのビジネス会話例

「agitate」は主に「動揺させる」「かき乱す」という意味を持ち、ビジネスの文脈では、特に問題提起や変化を促すプロセスに関連して使用されます。例えば、議論を活性化させたり、意見を引き出したりする際に使われることが多いです。また、マーケティング活動においては、消費者の関心を引くための手法としても言及されることがあります。

  1. 問題提起や議論を活性化させる
  2. マーケティング活動における消費者の関心を引く

意味1: 問題提起や議論を活性化させる

この意味では、agitateは会議や討論の場で使用され、参加者に疑問を投げかけたり、意見を促したりすることを指します。特に、重要な問題についての認識を高めるために用いられます。

【Example 1】
A: We need to agitate for more transparency in our financial reports.
私たちは財務報告の透明性を高めるために問題提起をする必要があります。
B: I agree, but we must ensure that we approach this carefully to avoid backlash.
私も賛成ですが、反発を避けるために慎重に進める必要があります。

【Example 2】

A: The recent survey results seem to agitate some employees about their job security.
最近の調査結果は、一部の従業員の不安感を引き起こしているようです。
B: Yes, we should address their concerns in the next town hall meeting.
はい、次のタウンホールミーティングで彼らの懸念に対処すべきです。

【Example 3】

A: It's essential to agitate the discussion on our sustainability initiatives.
私たちの持続可能性に関する取り組みについて議論を活性化することが重要です。
B: Absolutely, we can’t ignore this issue any longer.
その通りです。この問題をこれ以上無視することはできません。

意味2: マーケティング活動における消費者の関心を引く

この意味では、agitateは消費者の感情や興味を刺激し、特定の製品やサービスに対する関心を高めるために使用されます。キャンペーンや広告戦略において重要な役割を果たします。

【Example 1】
A: Our recent campaign was designed to agitate interest in our new product line.
私たちの最近のキャンペーンは、新製品ラインへの関心を引き起こすために設計されました。
B: It seems to be working, as we’ve seen a spike in inquiries.
効果が出ているようですね、問い合わせが急増しています。

【Example 2】

A: We need to agitate our audience to take action on our latest promotion.
私たちは最新のプロモーションに対してオーディエンスの行動を促す必要があります。
B: Maybe we should use social media to create more buzz.
ソーシャルメディアを使ってもっと話題を作るべきかもしれません。

【Example 3】

A: The goal is to agitate the market's perception of our brand.
目標は、私たちのブランドに対する市場の認識を変えることです。
B: That requires a strategic approach and consistent messaging.
それには戦略的なアプローチと一貫したメッセージが必要です。

agitateのいろいろな使用例

動詞

1. 社会的・公的意見を掻き立てる

社会運動

agitate という単語は、社会的な意見を掻き立てる活動を示す際に用いられ、特定の原因や人のために積極的に働きかけることを意味します。
Activists agitate for environmental changes in their community.
活動家たちは、自分たちのコミュニティにおける環境の変化のために働きかけています。
  • agitate public opinion - 世論を掻き立てる
  • agitate for change - 変化を求める
  • agitate against injustice - 不正義に対して運動する
  • agitate for rights - 権利を求める
  • agitate the masses - 大衆を動かす
  • agitate for reform - 改革を求める
  • agitate on behalf of - ~の代理として運動する
  • agitate in favor of - ~のために賛同して動く
  • agitate for action - 行動を促す
  • agitate for justice - 正義を求める

2. 動かす、揺らす

物理的運動

agitate のもう一つの使い方として、物体を動かしたり揺らしたりする意味があります。特に液体や不安定な物体を動かす際に用いられます。
The technician agitated the solution before performing the experiment.
技術者は実験を行う前に溶液を攪拌しました。
  • agitate the mixture - 混合物を攪拌する
  • agitate the water - 水を動かす
  • agitate the particles - 粒子を揺らす
  • agitate the surface - 表面を揺らす
  • agitate the solution - 溶液を動かす
  • agitate the air - 空気をかき混ぜる
  • agitate the environment - 環境を動かす
  • agitate the contents - 内容物を攪拌する
  • agitate the system - システムを動かす
  • agitate the samples - サンプルをかき混ぜる

3. 継続的かつ力強く行動する

持続的なアプローチ

agitate は、持続的かつ積極的に特定の目的を追求することを示す場合にも使われます。この意味では、特に熱心な活動や主張を指します。
She agitated tirelessly for the rights of workers.
彼女は労働者の権利のために疲れることなく活動しました。
  • agitate tirelessly - 疲れを知らずに活動する
  • agitate passionately - 情熱を持って動く
  • agitate vigorously - 力強く活動する
  • agitate consistently - 一貫して活動する
  • agitate relentlessly - 執拗に運動する
  • agitate persistently - 持続的に動く
  • agitate effectively - 効果的に活動する
  • agitate successfully - 成功裏に活動する
  • agitate strategically - 戦略的に運動する
  • agitate openly - 公然と主張する

4. 注意を引く、気を散らす

注意喚起

agitate のもう一つの使用法として、他の人の注意を引くためや精神的な安定を乱すという意味合いがあります。
The news agitated her, causing her to lose focus.
そのニュースは彼女を動揺させ、集中力を失わせました。
  • agitate someone's mind - 誰かの心を動揺させる
  • agitate the crowd - 群衆を興奮させる
  • agitate emotions - 感情を揺さぶる
  • agitate the atmosphere - 雰囲気を乱す
  • agitate fears - 恐れを引き起こす
  • agitate doubts - 疑念を抱かせる
  • agitate feelings - 感情を動かす
  • agitate concerns - 懸念を引き出す
  • agitate thoughts - 思考を混乱させる
  • agitate anxiety - 不安を煽る

英英和

  • try to stir up public opinion世論をかき立てようとする鼓吹
  • change the arrangement or position ofその配置または位置を変更する雑繰返す
  • move very slightly; "He shifted in his seat"極めてわずかに、動く身動ぐ
  • move or cause to move back and forth; "The chemist shook the flask vigorously"; "My hands were shaking"前後に動く、または動かす震動
  • cause to be agitated, excited, or roused; "The speaker charged up the crowd with his inflammatory remarks"煽動させる、興奮させる、または目覚めさせる刺激