サイトマップ 
 
 

affectationの意味・覚え方・発音

affectation

【名】 見せかけ、気取り

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˌæf.ɛkˈteɪ.ʃən/

affectationの意味・説明

affectationという単語は「気取った行動」や「見せかけ」を意味します。これは主に人が本来の自分を隠して、他者に対して特定の印象を与えようとする時の行動を指します。このような行為は、しばしば自然さや誠実さの欠如を感じさせ、周囲の人々に不快感を与えることがあります。

affectationは、特に社交的な場面や文化的な文脈で使われることが多く、人々が他者に好かれようとしたり、特定の社会的地位を示そうとする場合に見られます。例えば、高級な言葉遣いや特定の振る舞いをすることで、実際には持っていないような洗練さをアピールしようとする状況が考えられます。

この単語は否定的な意味合いを持つことが多く、自然な振る舞いを重視する傾向がある中で、気取りや虚飾を注意深く避けることが求められる場合があります。言葉の使い方に注意し、周囲との関係性を考慮することが重要です。

affectationの基本例文

His affectation of a British accent was cringe-worthy and fake.
彼の「見せかけ」のイギリスのアクセントは、不快で偽物だった。
Her affectation of wealth was obvious from her expensive clothes and luxury car.
彼女の「見せかけ」の富は、高価な服装や高級車から明らかだった。
The politician's affectation of care for the environment was contradicted by his actions.
政治家の「見せかけ」の環境への関心は、彼の行動によって矛盾していた。

affectationの意味と概念

名詞

1. 偽りの振る舞い

affectationは、自分をより良く見せたり、他人に印象を与えるための不自然な振る舞いや特徴を指します。このような振る舞いはしばしば、真実とは異なる姿を演出しようとする意図があります。この言葉は、特に社交的な場面で意図的に装う行動を描写する際に用いられます。
Her affectation of sophistication was evident in the way she spoke and dressed.
彼女の洗練された振る舞いは、話し方や服装に明らかに表れていた。

2. 誇張した表現

affectationはまた、特定の感情や態度を誇張して表現することを指すこともあります。このような表現は、特に演技やパフォーマンスにおいて目立つことがありますが、時には本物でないと見抜かれやすいです。誇張された表情や声のトーンなどが、その例です。
The actor's affectation during the scenes overshadowed the story's depth.
その俳優のシーンでの誇張した演技は、物語の深みを覆い隠していた。

3. 形式張った態度

さらに、affectationは形式的で堅苦しい態度や行動を表す場合もあります。このような態度は、しばしば自然体とはかけ離れた印象を与え、人とのコミュニケーションを困難にすることがあります。この場合、他人との関わりよりも自己表現が重視されることが多いです。
His affectation of politeness made the conversation feel unnatural.
彼の形式ばった礼儀正しさは、会話を不自然に感じさせた。

affectationの覚え方:語源

affectationの語源は、ラテン語の「affectatio」に由来しています。この言葉は「afficere」という動詞から派生しており、「何かに影響を与える、または感情を抱く」という意味を持っています。「afficere」は「ad-」(〜に向かって)と「facere」(作る、行う)から成り立っています。この組み合わせによって、対象に対して特定の感情や態度を示すことを表現しています。

中世英語では、「affectation」は「特定の態度や行動を装うこと」という意味で使われるようになり、人々が他者に対して見せかけや演技を行うことを指すようになりました。現代英語においては、「affectation」は堅苦しい、または不自然な態度や行動への批判的な意味合いを持つようになり、他者に対して見せるための装飾的なしぐさや振る舞いを指します。このように、語源から現代の意味に至るまで、言葉の変化には興味深い歴史があることがわかります。

語源 a
語源 ad
~の方向へ、 ~に
More
語源 fac
語源 fec
作る
More
語源 tion
こと
More

affectationの類語・関連語

  • pretensionという単語は、ある能力や特性があるかのように見せかけることで、実際にはそれがないことを示します。正当な理由がない場合に用いられることが多いです。例: "His pretension to be an expert was obvious." (彼が専門家であるという見せかけは明らかだった)
  • affectednessという単語は、自然でない行動や、演技されたふるまいを示します。自分を良く見せようとする意図が強く、しばしば嫌らしく感じられます。例: "Her affectedness in conversation was off-putting." (彼女の会話での不自然さは不快だった)
  • insincerityという単語は、心からの感情や誠実さに欠けていることを指します。表面的だが、真意が隠れている印象を与えます。例: "His insincerity was clear in his fake smile." (彼の偽りの笑顔から不誠実さが明らかだった)
  • showinessという単語は、目立ったり、派手に振る舞ったりすることを指します。注目を集めるために過剰な装飾やスタイルを追求する様子です。例: "Her showiness at the party was hard to ignore." (パーティでの彼女の派手さは無視できなかった)
  • posturingという単語は、特定のイメージを作り上げるために見せかけの態度を取ることを指します。特に、自己を誇示したり、バランスを崩して見せる行為に焦点を当てます。例: "His posturing during meetings seemed forced." (会議中の彼の見せかけは無理に感じられた)


affectationの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : pretension

pretension」は、偽りの自信や能力を示すために振る舞うこと、あるいは自分自身を特別な存在として見せつける行為を指します。これはしばしば他者に対して自分の価値を誇示しようとする態度を含み、自己中心的または虚栄心の強い性格を暗示することがあります。日常的な場面で使用されることが多く、時には否定的な意味合いを持つことがあります。
affectation」は、自然さを欠いた不自然な振る舞いや態度を指し、特に他者の感情や反応を意図的に操作しようとする場合に使用されます。たとえば、特定の立場や印象を演出するために、まるでそのような性格を持っているかのように振る舞うことを意味します。「pretension」は主に自分の能力や価値を誇示しようとする態度を強調するのに対し、「affectation」はその振る舞いが不自然なものであることに焦点を当てています。ネイティブの感覚では、「pretension」はしばしば自己過信や傲慢さを伴い、「affectation」は他者への配慮が欠けている場合が多いという違いがあります。
Her pretension to be an expert in the field was obvious to everyone.
彼女のその分野の専門家であるという虚栄心は、誰の目にも明らかだった。
Her affectation of being an expert in the field was obvious to everyone.
彼女がその分野の専門家であるという不自然な振る舞いは、誰の目にも明らかだった。
この文脈では、「pretension」と「affectation」はどちらも彼女の専門性の演出について言及していますが、前者は自己過信のニュアンスを含み、後者はその振る舞いが不自然であることを強調しています。
His pretension to wealth was evident in the way he spoke and dressed.
彼の裕福であるという虚栄心は、彼の話し方や服装に明らかだった。

類語・関連語 2 : affectedness

affectedness」は、他人に良い印象を与えるために、自然でない振る舞いや態度を示すことを指します。この単語は、しばしば自分を大きく見せようとする行動や、無理に作った振る舞いを含みます。つまり、他者に対する意識や配慮から来るものではなく、むしろ自己中心的な意図から生じるものです。
affectation」は主に「affectedness」と同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。affectationは、特に自分をより特別に見せようとするための態度や振る舞いを強調します。たとえば、ある人が特別な言葉遣いや仕草を使って、自分を魅力的に見せようとする場合、これは<口グラフ>affectationです。一方で、affectednessは、より広範に、影響を与えようとする行動全般を指すことが多いです。したがって、両者は似たような意味合いを持ちながらも、具体的な行動の強さや意図において異なる側面を持っています。
His affectedness was obvious when he spoke in an exaggerated accent.
彼が誇張されたアクセントで話すとき、彼のaffectednessは明らかだった。
His affectation was obvious when he spoke in an exaggerated accent.
彼が誇張されたアクセントで話すとき、彼のaffectationは明らかだった。
この文では、両方の単語が同じ文脈で自然に使われています。「affectedness」は行動の影響を強調し、「affectation」はその行動の不自然さを強調していますが、どちらも誇張されたアクセントを用いることによる印象に関連しています。

類語・関連語 3 : insincerity

insincerity」は、誠実さや真心が欠けている状態を指します。この言葉は、嘘や偽りの感情を表現する際に使われ、他者に対して本音や真実を隠すことを意味します。日常会話や文学作品において、誰かの言動が表面的であると感じる時によく用いられます。
affectation」と「insincerity」は似ている部分がありますが、微妙な違いがあります。affectationは、特に自分をよく見せるために取る行動や態度を指し、恰好をつけたり、見栄を張ったりすることに重点があります。一方で、insincerityは、他者に対する誠実さの欠如に焦点を当てています。言い換えれば、affectationは自己表現の方法としての不自然な態度を示し、insincerityはその態度が内面的な不誠実さから来ていることを強調します。例えば、誰かが特定の社会的地位を示すために流行を追いかける場合、これはaffectationです。しかし、その背後に本当の自分を隠しているのであれば、insincerityも含まれます。このように、両者は関連性があるものの、使用される文脈によって異なるニュアンスを持ちます。
His insincerity was evident in the way he flattered everyone without meaning it.
彼の不誠実さは、誰にでも心からではなくお世辞を言う様子から明らかだった。
His affectation was evident in the way he flattered everyone without meaning it.
彼の気取りは、誰にでも心からではなくお世辞を言う様子から明らかだった。
この文脈では、「insincerity」と「affectation」を置き換えることができ、どちらも他者に対する態度や行動の不自然さを示していますが、insincerityは誠実さの欠如を強調し、affectationはその不自然な振る舞いを強調します。

類語・関連語 4 : showiness

showiness」は、見た目や振る舞いが目立ちすぎる様子や、派手さを強調する言葉です。主に、オーバーな表現や装飾的な要素に焦点を当て、他人の注目を引くことを目的とした行動やスタイルを指します。この言葉は、特に芸術やファッションの文脈で使われることが多く、時には否定的な意味合いを含むことがあります。
affectation」は、ある特定の印象を与えるために自然ではない振る舞いやスタイルを取ることを意味します。これは、しばしば本当の自分を隠すための演技的な行動を含みます。「showiness」は、見た目の派手さや目立ち方に特化しているのに対し、「affectation」は、内面的な不自然さや偽りの印象を与える振る舞いに重点を置くという違いがあります。ネイティブスピーカーは、「showiness」を使うとき、外見やパフォーマンスの派手さを強調し、「affectation」を使うときは、しばしば人の性格や本質に対する批判的な観点を持っています。
Her showiness at the party made everyone uncomfortable.
彼女のパーティーでの派手さは、皆を不快にさせた。
Her affectation at the party made everyone uncomfortable.
彼女のパーティーでの振る舞いは、皆を不快にさせた。
この例文では、「showiness」と「affectation」は、両方とも他人に不快感を与える行動を指していますが、前者は視覚的な派手さに焦点を当て、後者はその行動が自然でないことに焦点を当てています。

類語・関連語 5 : posturing

類義語のposturingは、特に他者に対して意図的に自分を良く見せようとする行動や態度を指します。この言葉には、自己主張や演出を含む意味合いがあり、しばしば偽りの自信や意見を表現するために使われることがあります。人々が特定のイメージを作り出そうとする際に使用されることが多いです。
一方で、affectationは、特に不自然さや偽りのある態度を強調する言葉です。これは、他者からの評価を得るために、通常の自分とは異なる振る舞いをすることを意味します。ネイティブスピーカーにとって、posturingは自分を良く見せるための行動に焦点を当てるのに対し、affectationはその行動がいかに不自然であるかに重きを置くため、使い方が異なります。例えば、posturingは「彼は会議で自信を持って発言していた」といったポジティブな文脈で使われることが多いのに対し、affectationは「彼女のその振る舞いはただの気取ったものに過ぎなかった」といったネガティブな文脈で使われることが一般的です。
His constant posturing made it hard to take him seriously during the debate.
彼の絶え間ないポスチャリングは、討論中に彼を真剣に受け取るのを難しくした。
Her affectation during the event only served to alienate her from the other guests.
そのイベントでの彼女の気取った振る舞いは、他のゲストから彼女を遠ざけるだけだった。
この文脈では、posturingaffectationは異なる意味合いで使われています。posturingは他者に良く見せようとする自信のある態度を指し、affectationはその振る舞いが不自然であることを示しています。このため、文の内容やニュアンスが異なるため、置き換えはできません。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

affectationのいろいろな使用例

名詞

1. 意識的なふり、誇張された表現

見せかけの振る舞い

affectationは、他人に対して自分を特定の方法で見せようとする意識的な振る舞いや態度を指します。このような振る舞いは、時には不自然であり、誇張されることがあります。
His affectation of sophistication was obvious to everyone in the room.
彼の洗練された振る舞いは部屋の誰にでも明らかだった。
  • affectation of sincerity - 誠実さの見せかけ
  • affectation of innocence - 無邪気さのふり
  • affectation of wealth - 富の見せびらかし
  • affectation of superiority - 優越感の演出
  • affectation of nonchalance - 無関心を装うこと
  • affectation of humility - 謙虚さの見えを張ること
  • affectation of elegance - 優雅さを装うこと

風変わりな趣味またはスタイル

affectationは、個人の特異な趣味やスタイルを際立たせることにも用いられますが、周囲からは薄っぺらく見えることがあります。
Her affectation for antique furniture often led her to buy pieces that didn't match her decor.
彼女のアンティーク家具へのこだわりは、しばしば彼女のインテリアに合わないものを買ってしまう原因だった。
  • affectation of art - 芸術の模倣
  • affectation of culture - 文化の見せかけ
  • affectation of fashion - ファッションの演出
  • affectation of behavior - 行動の偽装
  • affectation of knowledge - 知識の誇示
  • affectation of politeness - 丁寧さのふり

2. 誇張または仮装

演技や偽装の表現

affectationは、特定の状況や文脈での演技や偽装に関連する場合もあります。これは、個人が本来の自分を隠すために用いる技法です。
His affectation during the interview seemed insincere.
面接中の彼の演技は、不誠実に見えた。
  • affectation during performances - パフォーマンス中の見せかけ
  • affectation for style - スタイルのための仮装
  • affectation in conversation - 会話の中での演技
  • affectation of confidence - 自信のふり
  • affectation in writing - 文書中の誇張

他者への影響

affectationは、他者にどのように見られるかを意識し、意図的に自分を装う行為としても解釈されます。
Her affectation was meant to impress her colleagues, but it had the opposite effect.
彼女の見せかけは同僚を感心させようとするものでしたが、逆効果だった。
  • affectation to impress - 感心させようとする見せかけ
  • affectation of interest - 興味を示すことのふり
  • affectation of style - スタイルを装うこと
  • affectation to please - 喜ばせようとする見せかけ

その他

曖昧さや誤解を生む要素

affectationは、往々にして自己表現における曖昧さや、誤解を招く要因ともなります。このような際には、見る側も疑心暗鬼になりがちです。
The affectation she exhibited led to misunderstandings among her friends.
彼女が示した見せかけは、友人たちの間に誤解を生じさせた。
  • affectation causing confusion - 混乱を引き起こす見せかけ
  • affectation leading to misunderstandings - 誤解を引き起こす見せかけ

このように、affectationという言葉は多様な文脈で使われ、さまざまな意味合いを持ちます。

英英和

  • a deliberate pretense or exaggerated display故意の見せかけ、または大げさな表示気障っぽさ