単語steadyは「安定した」「揺るがない」という意味を持ちます。この単語は、物事が変わらない、もしくは予測可能な状態を示す時に使用されます。特に、時間的に持続する安定性や一貫性を強調する場面でよく使われます。
単語stableは「安定した」という意味ですが、より物理的または感情的な状態に焦点を当てています。例えば、物が倒れない状態や、感情が揺れ動かない状態を指します。一方で、steadyは、プロセスや変化の中での一貫性や持続性に重点を置くことが多いです。ネイティブスピーカーは、物理的な安定性を表現する際にはstableを使用し、時間的な安定性や変化のない状態を示す際にはsteadyを選ぶ傾向があります。例えば、経済が安定しているという場合にはstableを使うことが一般的ですが、心拍数が一定である場合にはsteadyが適切です。
The patient's condition remained steady throughout the treatment.
患者の状態は治療中ずっと安定していた。
The patient's condition remained stable throughout the treatment.
患者の状態は治療中ずっと安定していた。
この例文では、両方の単語がほぼ同じ意味で使われていますが、通常、steadyは変化のない状態を強調し、stableは物理的または感情的な安定を示すことが多いです。
類語・関連語 2 : firm
「firm」は、物理的な強さや安定性、しっかりとした状態を表す形容詞です。また、意見や立場が強い、揺るぎないという意味でも使われます。この単語は、特にビジネスや人間関係において、しっかりとした決意や姿勢を示す場面でよく用いられます。
「stable」は、主に物理的なバランスや変動が少ない状態を指します。例えば、経済や気候、心理的な安定など、変化しにくい状態を表す際に使われます。「firm」と「stable」の違いは、前者が強さや決意を示すのに対し、後者は安定性や持続性に重点を置く点です。ネイティブスピーカーは、状況に応じて使い分けるため、言葉の背後にあるニュアンスを理解することが重要です。
The table felt firm when I pressed on it.
テーブルは私が押したとき、しっかりしているように感じました。
The table felt stable when I pressed on it.
テーブルは私が押したとき、安定しているように感じました。
この文脈では、「firm」と「stable」は置換可能です。どちらもテーブルの状態を表現していますが、「firm」は物理的な強さを強調し、「stable」は変動しない安定性を強調しています。
She took a firm stance on the issue during the meeting.
彼女は会議中、その問題に対してしっかりとした立場を取った。
単語secureは「安全な」「確保された」という意味を持ち、物理的な安全や、精神的な安定を示す際に使われます。また、何かを守る、あるいは保持するというニュアンスが強いです。例えば、家族の安全や資産の保護に対する意識を表現する際に頻繁に使用されます。
一方で、stableは「安定した」「変動しない」という意味を持ち、特に状態や状況が一定であることを強調します。たとえば、経済や感情の安定を指す際に使われます。ネイティブは、secureが具体的な保護や安全を強調するのに対し、stableは物事の変化の少なさや持続可能性を重視するという感覚の違いを持っています。したがって、両者は文脈によって使い分けられますが、特に安全面では重なる部分もあります。
Make sure to secure your valuables when you travel.
旅行の際は貴重品を安全に保管してください。
Make sure to keep your valuables stable when you travel.
旅行の際は貴重品を安定して保管してください。
この場合、secureは貴重品の安全を強調し、stableは貴重品が変動しない状態を指しています。文脈により、どちらも使えますが、secureの方がより具体的な安全性を示しています。
単語constantは「一定の、変わらない」という意味を持ち、時間や状況に関わらず変化しない状態を示します。たとえば、科学や数学の文脈でよく使われ、特定の数値や条件が常に同じであることを表す際に使われます。日常会話では、気持ちや状況が一貫しているときにも使われることがあります。
単語stableは「安定した、揺るぎない」という意味で、物理的または感情的に変動しない状態を示します。たとえば、経済や健康状態について話すときに使われ、変化に対して耐性があることを強調します。ネイティブスピーカーは、constantを使用する際、数値や条件の不変性を強調する場合が多い一方で、stableはより広範な文脈で、特に物事が安全であることに焦点を当てる場合が多いです。つまり、constantは主に定量的な側面に焦点を当てるのに対し、stableは質的な側面を重視する傾向があります。
The temperature in the room remained constant throughout the day.
部屋の温度は一日中一定でした。
The temperature in the room remained stable throughout the day.
部屋の温度は一日中安定していました。
この例文では、constantとstableが置換可能であり、どちらも温度の変化がないことを表していますが、constantは数値的な不変性を強調し、stableは環境の安全性や信頼性を強調しています。