サイトマップ 
 
 

untieの意味・覚え方・発音

untie

【動】 解く

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

untieの意味・説明

untieという単語は「ほどく」や「解放する」を意味します。この単語は、何かが結ばれている状態から、結び目や束縛を取り除く行為を表現します。例えば、靴ひもを「ほどく」場合や、縛られたロープを「解放する」場合に使われます。物理的な結びつきだけでなく、比喩的な意味でも使用され、感情や状況のしがらみを解消することにも言及します。

untieは、動詞として使われるため、主に行動やプロセスを示す文脈で用いられます。誰かが何かを「ほどく」行為をする際に使われ、この行為が持つ解放感や自由を強調します。たとえば、束縛を感じている状況からの解放を表現する際にも使われることがあります。このように、物理的、精神的な結びつきを解消することを示す際に非常に便利な言葉です。

日常生活の中で、untieはさまざまな場面で使われます。誰かが物を結びつけている状態を想像し、それを解消するアクションを考えれば、この単語の使い方が理解しやすくなります。untieの持つニュアンスを把握することで、表現の幅が広がり、コミュニケーションをより豊かにすることができます。

untieの基本例文

Can you please untie this knot?
この結び目をほどいてくれますか?
She untied her hair before going to bed.
寝る前に髪を解いた。
The team needs to untie their differences and work together.
チームは自分たちの違いを解消して協力する必要がある。

untieの意味と概念

動詞

1. 解く

この意味では、結びついているものや束縛を外すことを指します。例えば、縄やリボンなどを使って結んだものを解放する場合です。あらゆる物理的な結び目を解くことに加え、感情的な束縛や問題から解放する場合にも使われます。
She decided to untie the knots in the rope.
彼女はロープの結び目を解くことに決めた。

2. 自由にする

この意味では、何かを束縛から解放し、自由にすることを意味します。例えば、誰かを(精神的な問題や制約から)解放する場合に使われることがあります。この用法は、物理的な概念から派生したより抽象的な意味合いを持ちます。
He felt that it was time to untie himself from unnecessary commitments.
彼は不必要な約束から自分を解放する時が来たと感じた。

3. 解除する

この意味は、何かの制限や禁止を解除することを指します。この場合、規則や制限から解放するというよりは、実際の行動や状況において何かをやめさせる行為に焦点が当たります。
The teacher decided to untie the rules for the upcoming project.
その教師は、今度のプロジェクトのために規則を解除することに決めた。

untieの覚え方:語源

untieの語源は、古英語の「un-」と「tie」に由来しています。「un-」は「反対」や「否定」を表す接頭辞で、組み合わさることで「結びつけられたものをほどく」という意味になります。「tie」は中英語の「tie」や古ノルド語の「tīgr」という言葉から派生しており、「結ぶ」や「結びつける」という意味があります。したがって、untieは「結びつきをほどく」という具体的な行為を表す言葉として使われるようになりました。このように、語源を理解することで、言葉の背後にある意味やニュアンスを感じることができます。語源を知ることで、言葉自体が持つ力や、どうしてそのような意味を持つに至ったのかを考える良いきっかけとなります。

語源 un
〜でない
More

untieの類語・関連語

  • loosenという単語は、何かをより緩める、または緩くすることを指します。untieと比べて、物理的にも感情的にも使えるので、幅広いシチュエーションで使われます。例: loosen the knot(結び目を緩める)
  • releaseという単語は、何かを解放する、または自由にすることを意味します。untieが結び目を解くことに特化しているのに対し、releaseはより広い概念で使われます。例: release the bird(鳥を解放する)
  • unfastenという単語は、何かを留めているものを外すことを指します。特に服やベルトなどを外す際に使われることが多く、untieとは若干ニュアンスが異なります。例: unfasten the seatbelt(シートベルトを外す)
  • unbindという単語は、何かを結びつけたものから解放することを意味します。untieと似ていますが、より強い意味合いがあり、束縛から離れることも示唆されます。例: unbind the chains(鎖を解く)
  • detachという単語は、ついているものを切り離すことを示します。untieが結び目を解くことに特化しているのに対し、detachはより広範に使われ、取り外すこと全般に当たります。例: detach the sticker(ステッカーを剥がす)


untieの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : loosen

単語loosenは、何かを緩める、または緩やかにすることを指します。具体的には、結び目や締め付けを解くことや、物理的な緊張を和らげることが含まれます。この単語は、物理的なものだけでなく、感情や状態にも使われることがあり、より広い範囲での「緩める」というニュアンスを持っています。
単語untieは、主に結び目やひもを解くことに特化した意味を持ちます。例えば、靴ひもやリボンなど、物理的に結ばれているものを解く行為を指します。ネイティブスピーカーは、untieを使う際には、具体的な対象が存在することが多く、その対象に対する直接的な行為を強調します。一方で、loosenは、より一般的で抽象的な使用が可能で、物理的なものだけでなく、感情的な緊張などの状態を緩める場合にも使われます。
Please loosen your grip on the rope.
ロープを握る力を緩めてください。
Please untie your grip on the rope.
ロープを握る力を解いてください。
この場合、loosenuntieは互換性があり、どちらも自然な文脈で使えることが分かります。ただし、loosenは力を緩めることを、untieは結び目を解くことをより明確に示しています。
It’s important to loosen your muscles before exercising.
運動する前に筋肉を緩めることは重要です。

類語・関連語 2 : release

単語releaseは「解放する」「放出する」という意味で、物理的なものや感情的なものを自由にすることを指します。例えば、手から物を離す、またはストレスを解消することにも使われます。この単語は、特に何かを束縛から解放するニュアンスが強いです。
単語untieは「結び目をほどく」という具体的な行為を指します。物理的に結びついているものを解放することに焦点を当てており、特にロープや紐などの結び目をほどく場合に使います。一方でreleaseはより広範囲な使い方ができ、物理的なものに限らず、感情や情報の解放にも使われるため、用途が異なります。ネイティブは、具体的な結び目をほどく場合にはuntieを、より抽象的または広範囲な解放を表現する場合にはreleaseを使い分けます。このように、ニュアンスの違いを理解することで、適切な表現を選ぶことができます。
I will release the balloon into the sky.
私はその風船を空に放ちます。
I will untie the balloon from the string.
私はその風船を紐からほどきます。
この例文では、releaseは風船を空に放つ行為を表し、untieは風船を紐から解放する具体的な行為を表しています。このように、文脈によって使う単語が異なるため、注意が必要です。

類語・関連語 3 : unfasten

unfasten」は、物理的に何かを固定しているものを外したり解放したりすることを意味します。特に、ボタンや留め具などの閉じた状態から開いた状態にすることに使われます。この単語は、一般的に衣服やバッグの留め具などに関連して使用されることが多いです。
untie」も「unfasten」と同様に、何かを解放することを指しますが、特に結び目や紐に関連しています。ネイティブスピーカーは、結び目を解く場合には「untie」を使用し、ボタンや留め具を外す場合には「unfasten」を使う傾向があります。したがって、両者は類似した意味を持ちながらも、使用される状況に応じて使い分けられます。例えば、靴のひもを解く時は「untie」、ベルトやバッグの留め具を外す時は「unfasten」といった具合です。
Please unfasten your seatbelt before getting out of the car.
車から降りる前にシートベルトを外してください
Please untie your shoelaces before taking off your shoes.
靴を脱ぐ前に靴ひもを解いてください
この文脈では、両方の単語が使えるが、unfastenはシートベルトのような留め具に特有で、untieは靴ひもや結び目に特有です。したがって、使用する単語は解放する対象によって変わります。

類語・関連語 4 : unbind

単語unbindは、「解放する」「束縛を解く」という意味を持ち、特に物理的な結びつきや拘束から解放することを指します。たとえば、ロープや紐を解く、あるいは心の束縛を解放するという文脈で使われることが多いです。一般的に、untieよりも抽象的なニュアンスを含むことがあります。
一方で、単語untieは、具体的に結び目や結束したものを解く行為を指します。例えば、靴ひもやリボンを解くときに使われ、視覚的に何かを解く動作をイメージさせます。ネイティブスピーカーは、untieを物理的な行為に特化して使う一方で、unbindをより広い意味で、特に抽象的な束縛や制約の解除に使う傾向があります。このため、untieはより具体的な状況に限定されることが多いのに対し、unbindは抽象的な状況でも使えるという違いがあります。
I need to unbind the ropes before we can start the project.
プロジェクトを始める前に、ロープを解く必要があります。
I need to untie the ropes before we can start the project.
プロジェクトを始める前に、ロープを解く必要があります。
この場合、unbinduntieは互換性がありますが、unbindはより抽象的な意味を含む可能性があるため、特に物理的な結びを解く場合にはuntieが好まれることが多いです。

類語・関連語 5 : detach

「detach」は「離す」「分離する」という意味があり、物理的な接続を切り離すことや、感情的・精神的なつながりを断つことを指します。この単語は、特に何かが他のものから切り離される際に使われることが多く、具体的な物体や状況に対して適用されます。
一方で、untieは「結び目を解く」という意味で、特に物理的に結ばれたものをほどく行為を指します。例えば、靴のひもやロープなどが挙げられます。detachはより広い意味を持ち、物理的、感情的、あるいは状況的な「分離」を含むのに対し、untieはより具体的な行為に焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、untieが物理的な結びつきを解く際に使われることが多いのに対し、detachは抽象的な状況や物体の分離にも用いることがあるため、使い分けに注意が必要です。
Please detach the wires before you start the repair.
修理を始める前に、配線を分離してください。
Please untie the knot before you start the repair.
修理を始める前に、結び目を解いてください。
この例文では、detachuntieは異なる行為を指していますが、どちらも「分離」という意味を持つため、文脈によっては置換可能です。ただし、detachは配線のような物理的な要素に対して使われ、untieは結び目を解く場合に使われるため、厳密には意味の違いがあります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

untieの会話例

untieの日常会話例

「untie」は主に「結び目を解く」や「束縛を解放する」といった意味を持つ単語です。日常会話では、物理的に何かを解く行為だけでなく、比喩的に何かを解放する際にも使用されることがあります。例えば、プレッシャーから解放されることや人間関係の緊張を解くといった文脈でも使われることがあります。

  1. 結び目やひもを解くこと
  2. 束縛や制約から解放すること

意味1: 結び目やひもを解くこと

この意味では、物理的に何かを結んでいるものを解く行為を指します。日常生活の中で、例えば靴ひもや包みを解く際に使われます。

【Example 1】
A: Can you help me untie this knot?
あなた、この結び目を解いて手伝ってくれる?
B: Sure! Let me take a look at it.
もちろん!ちょっと見せて。

【Example 2】

A: I can't untie my shoelaces; they are too tight!
靴ひもがきつくて解けないんだ!
B: Just pull the ends and try to loosen them.
両端を引っ張って、緩めてみて。

【Example 3】

A: I need to untie this package before opening it.
開ける前にこの荷物を解かないといけない。
B: Let me help you with that.
それなら手伝うよ。

意味2: 束縛や制約から解放すること

この意味では、精神的な束縛やプレッシャーから解放されることを指します。人間関係や感情的な側面での緊張を和らげることにも使われます。

【Example 1】
A: I finally feel like I can untie myself from my worries.
やっと心配事から解放されている気がする。
B: That's great! You deserve some peace of mind.
それは素晴らしい!あなたには心の平穏が必要だよ。

【Example 2】

A: I need to untie my thoughts before I can focus.
集中する前に自分の考えを整理しないといけないんだ。
B: Take your time. It helps to clear your mind.
時間をかけていいよ。心をクリアにするのは助けになるから。

【Example 3】

A: Talking to her really helped me untie my emotions.
彼女と話すことで、感情を解放するのに本当に役立った。
B: I'm glad to hear that! Communication is key.
それを聞いて嬉しい!コミュニケーションは大切だよ。

untieのいろいろな使用例

動詞

1. 結び目をほどく、解く

物理的な結び目を解く

untie という単語は、結ばれた紐や靴紐、リボンなどの結び目をほどいたり、解いたりする動作を表します。また、縛られた状態から解放することも意味します。物理的な拘束を解くという具体的な動作から、比喩的な意味での解放まで幅広く使用されます。
She bent down to untie her shoelaces before entering the house.
彼女は家に入る前に身をかがめて靴紐をほどきました。
The sailor quickly untied the rope securing the boat to the dock.
船乗りは船を桟橋につないでいたロープを素早くほどきました。
  • untie the knot - 結び目をほどく
  • untie the ribbon - リボンを解く
  • untie the rope - ロープを解く
  • untie the laces - 靴紐を解く
  • untie a package - 包みを解く
  • untie the scarf - スカーフを解く
  • untie the apron - エプロンを解く
  • untie the bow - 蝶結びを解く

拘束状態からの解放

The hostages were relieved when someone came to untie them.
人質たちは、誰かが彼らを解放しに来たときにほっとしました。
  • untie the captive - 捕虜を解放する
  • untie someone's hands - 誰かの手を解く
  • untie the bonds - 束縛を解く
  • untie the restraints - 拘束を解く
  • untie from the chair - 椅子から解放する
  • untie the prisoner - 囚人を解放する

比喩的な使用

We need to untie this legal knot before proceeding with the contract.
契約を進める前に、この法的なもつれを解決する必要があります。
  • untie the problem - 問題を解決する
  • untie the confusion - 混乱を解く
  • untie the complexity - 複雑さを解きほぐす
  • untie the situation - 状況を打開する
  • untie the mystery - 謎を解く

英英和

  • cause to become loose; "undo the shoelace"; "untie the knot"; "loosen the necktie"緩くする解く