「meticulous」は、非常に細かいところまで注意を払い、怠りなく物事を行う様子を表す単語です。具体的には、仕事や学習において、すべての詳細を丁寧に確認し、完璧に仕上げる姿勢を示します。この単語は、慎重さや注意深さを強調するニュアンスがあります。
「thorough」と「meticulous」は、どちらも「徹底的な」という意味を持つ点で似ていますが、ニュアンスには違いがあります。「thorough」は、全体を網羅的に理解することや、物事を完全に行うことを強調します。一方、「meticulous」は、特に細部に対しての注意を払うことを強調し、細かい部分に焦点を当てています。このため、「thorough」はより広範囲な意味合いを持ち、全体の完成度を示す場合に使われることが多いのに対し、「meticulous」は、特定の細部や手順に対する慎重さを強調する際に使われます。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、どちらのニュアンスがより適切かを考えています。
She is very meticulous in her research, making sure to check every detail.
彼女は研究において非常に細心の注意を払い、すべての詳細を確認します。
She is very thorough in her research, making sure to check every detail.
彼女は研究において非常に徹底的であり、すべての詳細を確認します。
この文では、「meticulous」と「thorough」を交換しても意味が通じますが、ニュアンスが異なります。「meticulous」は細部に対する注意深さを強調し、「thorough」は全体の網羅性を強調しています。
「comprehensive」は、全体を網羅する、包括的なという意味を持つ形容詞です。特定のテーマや分野に関して、あらゆる側面を考慮に入れた内容を示します。例えば、教育や調査、報告書などで、広範な情報を網羅する場合に使われます。
「thorough」は、徹底した、細部にわたるという意味を持ち、特定の作業や調査を行う際に、あらゆる細部まで注意深く行うことを強調します。例えば、ある作業を行うときに、すべての段階をしっかりと実行することを示します。comprehensiveは広さに重点が置かれるのに対し、thoroughは深さや細部への注意が強調される点が大きな違いです。ネイティブは、thoroughを使うことで、作業や調査を行う際に「すべてを漏れなく行った」という印象を与え、一方で、comprehensiveを使うと「広い範囲をカバーした」という印象を与えます。このように、両者は使う文脈によって適切に使い分けられます。
The report provides a comprehensive overview of the environmental issues we face.
その報告書は、私たちが直面している環境問題の包括的な概要を提供しています。
The report provides a thorough overview of the environmental issues we face.
その報告書は、私たちが直面している環境問題の徹底した概要を提供しています。
この文脈では、comprehensive と thorough は置換可能です。どちらの単語も「詳細に、広範に説明する」という意味を持ち、報告書が多くの情報を含んでいることを示しています。しかし、comprehensive は「広範囲をカバーしている」というニュアンスが強く、thorough は「細部にわたってしっかりと行われている」という印象を与えるため、使い方に注意が必要です。
「exhaustive」は、詳細で包括的な意味を持ち、物事を徹底的に調査したり、全ての側面を考慮したりすることを指します。何かを「exhaustive」に行う場合、それはそのテーマに関する情報をすべて網羅していることを意味します。
「thorough」と「exhaustive」は似た意味を持つ言葉ですが、ニュアンスには違いがあります。「thorough」は、物事を細部まで行き届いて行うことを強調する言葉であり、しばしば注意深さや徹底性を表します。一方で、「exhaustive」は、全体を網羅することに重点を置いており、情報や調査が完全であることを意味します。たとえば、「thorough research」では、研究が細かい部分まで行き届いていることを示し、「exhaustive research」では、研究がすべての可能性を考慮していることを表します。このように、両者は似ていますが、使う場面によって微妙に異なる印象を与えます。
The report provided an exhaustive analysis of the market trends.
その報告書は市場動向についての徹底的な分析を提供した。
The report provided a thorough analysis of the market trends.
その報告書は市場動向についての徹底的な分析を提供した。
この場合、「exhaustive」と「thorough」は互換性があり、どちらの表現も自然です。ただし、文脈によっては「exhaustive」が全体を網羅することに特に焦点を当てているのに対し、「thorough」は細部までの注意深さを強調しています。
「detailed」は、「詳細な」という意味を持ち、何かを細かく説明したり、分析したりする際に使われます。情報や内容が充実していて、あらゆる側面に触れている様子を表します。特に、レポートや説明書、計画などで、具体的な点に焦点を当てている場合に使われることが多いです。
「thorough」とは異なり、detailedは、主に「細かさ」や「具体性」に重点を置いています。thoroughは「徹底した」というニュアンスを含み、全体をしっかりと行うことを強調します。ネイティブは「detailed」を使用することで、特定の情報や要素に対する深い理解を示すのに対し、「thorough」は全体的なプロセスや作業の完璧さを表現するために使います。たとえば、調査や研究が「thorough」である場合、それは包括的で抜けがないことを意味し、一方で「detailed」である場合、特定のデータや要素に対して細かい情報が含まれていることを示します。
The report was very detailed, covering every aspect of the project.
その報告書は非常に詳細なもので、プロジェクトのあらゆる側面に触れていました。
The report was very thorough, covering every aspect of the project.
その報告書は非常に徹底したもので、プロジェクトのあらゆる側面に触れていました。
この文脈では、「detailed」と「thorough」は置換可能です。どちらも報告書が情報をしっかりと網羅していることを示していますが、detailedは特に情報の細部に焦点を当てているのに対し、thoroughは全体的な充実度を強調しています。
単語completeは「完了した」「全て揃った」という意味を持ち、何かが一つ残らず満たされている状態を表します。例えば、課題や作業がすべて終わったときに使われます。また、全体の中で必要な部分が全て含まれていることを強調する際にも使われます。
単語thoroughは「徹底的な」「隅々まで行き届いた」という意味で、物事を非常に詳細に、または深く行うことを指します。たとえば、調査や準備が非常に詳細である場合に使われます。両者の違いは、completeが「全体性」を強調するのに対し、thoroughは「深さ」や「詳細さ」を強調する点です。ネイティブスピーカーは、単にすべてが揃っている場合にはcompleteを、何かを細かく調査したり、深く理解したりする場合にはthoroughを使い分けます。
The report was complete, covering all necessary sections.
その報告書は完璧で、必要なすべてのセクションを網羅していました。
The report was thorough, covering all necessary sections in detail.
その報告書は徹底的で、必要なすべてのセクションを詳細に説明していました。
この例文では、両方の単語が同じセクションを指していることから、自然に置き換えることが可能です。しかし、completeは「全てが揃っている」ことを、thoroughは「詳細にわたっている」ことを強調しているため、文のニュアンスが異なります。