単語fibrousは、繊維状の、または繊維が多いという意味を持ちます。通常、食材のテクスチャーや構造を説明する際に使われ、特に肉や野菜において繊維が目立つ状態を指します。
一方で、stringyは、特に糸のように長くて細いものを指す形容詞です。食材の場合、肉が筋っぽいと感じられる時に使われることが多く、特に食感や見た目に重点を置いています。ネイティブスピーカーは、fibrousを使うときは、主に食材の質感や栄養的な特性に注目し、stringyを使うときは、食べる際の食感や見た目に関連した印象を持つことが多いです。例えば、肉がfibrousであれば栄養が豊富であることが示唆されますが、stringyであれば、食べるのが難しいという印象を与えることがあります。
The meat was very fibrous and hard to chew.
その肉は非常に繊維状で、噛むのが難しかった。
The meat was very stringy and hard to chew.
その肉は非常に筋っぽく、噛むのが難しかった。
この文脈では、fibrousとstringyは互換性があります。どちらも肉の食感が噛みにくいことを表現しており、同じように使うことができます。
類語・関連語 2 : thin
単語thinは「薄い」「細い」という意味で、物理的な特性を表現する際によく使われます。例えば、薄い紙や細い糸、さらには人の体型や物の量を表す際にも使われます。一般的に、thinは単に物理的な薄さを示すだけでなく、抽象的な概念にも使われることがあります。
対して、stringyは「糸のように細い」「細長い」という意味で、特に食材や物質の質感を表す際に使われることが多いです。たとえば、肉の質感や繊維状の物体について言及する時に使われることが一般的です。このため、thinは広い範囲で使われるのに対し、stringyは特定の状況に特化した表現と考えられます。ネイティブスピーカーはこの違いを意識して使い分けており、thinは使用範囲が広い一方で、stringyは具体的な質感を強調するために用いられます。
The fabric is very thin, making it easy to wear in the summer.
その布はとても薄いので、夏に着るのが楽です。
The meat was stringy, which made it difficult to chew.
その肉は糸のように細長いので、噛むのが難しかったです。
この例からもわかるように、thinとstringyは同じ文脈で置き換えることはできません。thinは物理的な厚さを強調しているのに対し、stringyは質感や形状に特有の意味を持っています。
類義語slenderは、「細長い」や「ほっそりした」という意味を持ち、特に人や物の形状を表現する際に使われます。この単語は、しなやかさや優雅さを感じさせるニュアンスがあり、ポジティブな印象を与えることが多いです。
一方、stringyは「ひも状の」または「筋のある」という意味を持ち、特に食べ物や物質の質感を表現する際に使われます。例えば、肉が筋っぽいときや、繊維質な物体を指す場合に使われることが多いです。slenderは形状に焦点を当て、見た目や印象を強調しますが、stringyは質感や構造に焦点を当てるため、ネイティブスピーカーはこの二つの単語を使い分けます。slenderは通常、ポジティブな意味合いで使われるのに対し、stringyは時にネガティブなイメージを持つことがあります。
The model walked gracefully with her slender figure.
そのモデルは、ほっそりとした体型で優雅に歩いた。
The meat was tough and stringy.
その肉は固くて筋が多かった。
この場合、slenderは人の体型を美しく表現していますが、stringyは食べ物の質感を示すため、置換は不自然です。
The slender tree swayed gently in the breeze.
そのほっそりした木は、そよ風に優しく揺れた。
類語・関連語 4 : lean
「lean」は、主に「痩せた」「無駄のない」という意味を持つ形容詞で、特に体型や物事の無駄のなさを表現する際に使われます。食事や運動に関する文脈でよく見られ、健康的なイメージを伴うことが多いです。また、「lean」は動詞としても使われ、「寄りかかる」や「傾く」といった意味になります。
「stringy」と「lean」は、どちらも「瘦せた」という意味合いを持つ点で似ていますが、ニュアンスには違いがあります。「stringy」は、特に食べ物に関して使われることが多く、肉の繊維が長くて噛みにくい状態を指します。対して「lean」は、もっと一般的で、体型や物事がスリムであることを強調します。例えば、体重が軽い人を表す際には「lean」が適切ですが、肉の質感を説明する場合は「stringy」を使います。このように、ネイティブは文脈によって使い分けを行っています。
The chef recommended using lean meat for a healthier meal.
シェフは、より健康的な食事のために「lean」な肉を使うことを勧めました。
The chef recommended using stringy meat for a healthier meal.
シェフは、より健康的な食事のために「stringy」な肉を使うことを勧めました。
この場合、「lean」と「stringy」は文脈において置換可能ですが、注意が必要です。「lean」は健康的な選択を示唆する一方で、「stringy」は肉の質感にフォーカスしており、必ずしも健康的とは限りません。そのため、使用する際には文脈を考慮することが大切です。
He has a lean physique, which makes him a good athlete.
彼は「lean」な体格をしており、優れたアスリートです。