類語・関連語 1 : bend
単語bendは、物理的に何かを曲げたり、体を前に曲げることを指します。特に、柔軟性のあるものや、体の動きに関連して使われることが多いです。例えば、膝を曲げる、または物を曲げるといった具体的な行動を表現します。
一方で、単語stoopは、特に背中を丸めて前かがみになる姿勢を強調します。これは、主に体の姿勢に関連し、しばしば疲れを表す場合や、物を拾うために腰をかがめる動作を示します。ネイティブスピーカーは、bendを使うときは一般的な曲げる動作を指し、stoopを使うときは特に姿勢や感情的な要素を含む場合が多いです。例えば、年配の人が歩くときにstoopしている姿は、年齢や疲労を示唆することがあります。
He had to bend down to pick up the coin from the ground.
彼は地面からコインを拾うためにかがまなければならなかった。
He had to stoop down to pick up the coin from the ground.
彼は地面からコインを拾うためにかがまなければならなかった。
この例文では、bendとstoopはどちらも「かがむ」という意味で置き換え可能です。しかし、stoopを使うと、体の姿勢がより強調され、年齢や疲れを示すニュアンスが加わります。
類語・関連語 2 : lower
単語lowerは「下げる」「低くする」という意味を持つ動詞で、物理的な高さや位置を下げることを指します。また、感情的な状態や状況を低下させる場合にも使われます。より一般的で広範囲に使われる単語であり、日常会話や文章で頻繁に登場します。
一方、単語stoopは、特に身体を前かがみにしたり、腰を曲げたりすることを指します。物理的な行動に焦点を当てているため、例えば何かを拾うときや、背の低い場所を通るときに使われます。ネイティブスピーカーは、stoopがより具体的な身体の動作を示すのに対し、lowerはより一般的な「下げる」行為を示すと理解しています。このため、両者は文脈によって使い分けられます。
You should lower your voice in the library.
図書館では声を下げるべきです。
When you talk, try to stoop a little so others can hear you better.
話すときは、他の人がよく聞こえるように少し前かがみになるようにしてください。
この二つの文では、lowerは声の音量を下げることを示し、stoopは身体の姿勢を変えることを示しています。文脈によっては、同じ行為を示すことはできませんが、どちらも「下げる」という概念を含んでいます。
「slouch」は、背中を曲げてだらしなく座ったり立ったりすることを指します。特に、姿勢が悪くなることや、怠けた印象を与えるような状態を表します。この単語は、身体的な姿勢だけでなく、精神的な状態や態度にも関連して使われることがあります。
一方で、stoopは、体を前に曲げて低くなる行為を指し、その動作自体に焦点が当てられます。例えば、何かを拾うためにかがむときや、年齢や体力の影響で自然に身をかがめることを示す際に使われます。ネイティブスピーカーは、stoopを使用する際、具体的な動作を強調することが多いです。そのため、slouchと比べて、より身体の位置に対する意識が強くなります。したがって、姿勢の悪さやだらけた印象を表すときにはslouchを、特定の動作や身体の低さを表現するときにはstoopを使うのが一般的です。
He tends to slouch when he sits in front of the computer for too long.
彼はコンピュータの前に長時間座っていると、だらしなく姿勢を崩す傾向があります。
He tends to stoop when he sits in front of the computer for too long.
彼はコンピュータの前に長時間座っていると、姿勢を崩してかがむ傾向があります。
この文脈では、slouchとstoopが置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。slouchは、だらしなく見える姿勢を強調しますが、stoopは特定の動作としてのかがむことに焦点を当てています。
He always slouches when he is bored in class.
彼は授業中に退屈すると、いつもだらしなくなります。
類語・関連語 4 : hunch
「hunch」は、背中や肩を丸めた状態や、体を前に傾ける姿勢を指します。また、直感や予感を意味することもあります。この単語は、身体的な姿勢を表す際に使われることが多く、特に不安や疲れを感じているときに見られる姿勢を指すことが一般的です。
一方、「stoop」は、一般的に体を前にかがめる、または背中を曲げるという意味を持っています。hunchがより無意識的で自然な姿勢を示すのに対し、stoopは、意図的に頭や上半身を下げる動作を指すことが多いです。例えば、腰をかがめて何かを拾うときに「stoop」を使いますが、何かに圧倒されて無意識に背中を丸めるときには「hunch」が使われます。このように、両者は似たような姿勢を表すことがあるものの、ニュアンスに違いがあります。
He had a hunch that something was wrong.
彼は何かが間違っているという直感があった。
He had to stoop to pick up the pen.
彼はペンを拾うためにかがまなければならなかった。
ここでは、hunchとstoopは同じ文脈で使われておらず、互換性がありません。hunchは直感や予感を表す一方で、stoopは身体的な動作を指しています。