サイトマップ 
 
 

spewの意味・覚え方・発音

spew

【動】 吐き出す

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

spewの意味・説明

spewという単語は「吐き出す」や「噴出する」を意味します。この動詞は、何かを勢いよく吐き出す場合に使われ、特に液体や気体が激しく流れ出る様子を表現します。例えば、液体が容器からあふれ出すときや、火山から溶岩が吹き出すときなど、物理的な現象に対して用いられることが多いです。

spewは、比喩的な使い方も可能です。例えば、激しい感情や意見を吐き出す時に使われ、「怒りをspewする」といった形で表現されることがあります。このような使い方では、感情や考えが抑えきれずに外に出ていく様子を強調するため、状況に応じたニュアンスを持ち合わせています。

日常会話や書き言葉においてspewは、具体的な物体を扱った記述にとどまらず、感情や意見の強い表現としても頻繁に用いられます。そのため、文脈によって意味やニュアンスが変わることを理解しておくと、より豊かな表現が可能になります。

spewの基本例文

The volcano began to spew hot lava.
その火山は熱い溶岩を噴出し始めた。
The pipe burst and spewed water all over the floor.
パイプが破裂し、床中に水を吹き出した。
The machine malfunctioned and started to spew out smoke.
その機械は故障して煙を噴き出し始めた。

spewの意味と概念

動詞

1. 吐き出す

この意味では、口から唾液や痰などの体液を排出することを指します。一般的には、吐き気がしたり、病気が原因での嘔吐を伴う場合が多いです。このように身体から何かを自然に排出する行為を示します。
He began to spew all over the floor after eating something bad.
彼は悪いものを食べた後、床に吐き出し始めた。

2. 大量に排出する

この場合、大量の液体や物体を一度に吐き出す、または排出することを意味します。比喩的には、情報や感情などを急に多く出すことも含まれることがあります。何かを一気に外に出すというニュアンスがあります。
The volcano began to spew ash and lava into the air.
その火山は粉塵と溶岩を空中に大量に排出し始めた。

3. (比喩的に)吐き出す

この意味では、感情や意見を一気に口にすることを指します。何かに対する強い感情を表す場合に使われることが多く、例えば腹の内を話す時などに用いられます。人々の心の中にあるものを外に出す行為を示します。
She couldn't hold back her feelings anymore and began to spew her thoughts.
彼女はもはや感情を抑えきれず、自分の思いを吐き出し始めた。

spewの覚え方:語源

spewの語源は、古英語の「spiwan」に由来しています。この言葉は「吐く」という意味を持ち、さらには古サクソン語の「spiwan」や、古高ドイツ語の「spiwōn」にも関連しています。これらの語はすべて、「放出する」「吐き出す」という行為を表す動詞です。spewは、通常、不快なものや大量の物を急に放出する様子を指す際に使われます。この語は、時には液体や煙、言葉などの比喩的な意味でも使われることがあります。spewという語は、15世紀頃から英語に登場し、その後の文学や日常会話において一般的に使用されるようになりました。辞書での定義にも見られるように、具体的な物質から抽象的な表現まで幅広いシチュエーションに適用できる意味を持っているのが特徴です。

spewの類語・関連語

  • spoutという単語は、液体やガスを噴出することを指します。特に容器から出る様子を強調します。例: "Water spouted from the fountain."(噴水から水が噴き出した。)
  • belchという単語は、特に胃から出る音を伴う空気や煙の噴出を指します。意図的・無意識的どちらにも使われます。例: "He belched loudly after the meal."(彼は食事の後、大声でゲップをした。)
  • eruptという単語は、火山が噴火するように、激しく何かが外に出ることを指します。火山活動に関連する場合が多いです。例: "The volcano erupted with a loud roar."(その火山は大きな轟音とともに噴火した。)
  • gushという単語は、多量の液体が勢いよく流れ出る様子を指します。感情などの激しい表現にも用いられます。例: "The water gushed out of the pipe."(水がパイプから勢いよく溢れ出た。)
  • spitという単語は、少量の液体や物を勢いよく出すことを指し、特に唾液を吐くことに使われます。例: "He spit out the drink in surprise."(彼は驚いて飲み物を吐き出した。)


spewの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : spout

spout」は、液体や気体を勢いよく噴出させることを指し、特に何かから流れ出る様子を表現します。この単語は、特に物理的な動作やその行為に関連して使われることが多いです。例えば、蛇口から水が噴き出す様子や、火山が溶岩を噴出する様子など、目に見える現象に使われます。
一方で「spew」は、液体や物を無造作に、または乱暴に吐き出すことを意味します。特に、感情や意見を押し付けるように口にする場合にも使われることがあります。両者の大きな違いは、「spout」がより物理的な動作を強調するのに対し、「spew」は感情的な要素や強い意志を含んでいることです。例えば、spewは怒りや苛立ちを表現する際に用いられることが多いですが、spoutはただ単に物理的に液体が出る様子を示します。ネイティブはこのニュアンスの違いを理解しており、適切な文脈で使い分けます。
The kettle began to spout steam as the water reached its boiling point.
水が沸騰し始めると、やかんから蒸気が噴き出し始めた。
The volcano started to spew lava and ash into the sky.
その火山は溶岩と灰を空に吐き出し始めた。
この二つの例文では、「spout」は水が出る様子を、また「spew」は火山が吐き出す激しい行為を表しています。ここでの使い分けは、物理的な現象と感情的な強さの違いに基づいています。

類語・関連語 2 : belch

単語belchは、「げっぷをする」という意味で、特に食事をした後に空気が胃から口に出てくる現象を指します。この動作は一般的に無意識に行われ、時には音を伴います。カジュアルな会話でよく使われ、特に飲み物を飲んだり、食事をした後に見られる行動です。
一方、単語spewは、何かを大量に吐き出すという意味で、特に液体や物体が勢いよく噴出する様子を表現します。ネイティブスピーカーは、belchを使うときは主に体の生理的な反応を指し、会話の中でやや軽いトーンで使用しますが、spewは、より広範な状況で使われ、例えば、煙や液体が噴出する様子や、感情的な言葉を激しく吐き出すことなどにも使われます。このため、両者は状況によって使い分けられ、特にbelchは日常的な行動に関連しているのに対し、spewはより劇的な表現が求められる場面で使われることが多いです。
After drinking a soda, he let out a loud belch.
ソーダを飲んだ後、彼は大きなげっぷをした。
After drinking a soda, he began to spew words of frustration.
ソーダを飲んだ後、彼は苛立ちの言葉を次々と吐き出し始めた。
この例文では、両方の単語が使用されており、belchは生理的な反応を示し、spewは感情的な表現を示しています。したがって、両者は異なる文脈で使われることが理解できます。

類語・関連語 3 : erupt

erupt」は、主に火山の噴火や感情の激しい表出を指す動詞で、突然の爆発的な出現や放出を強調します。この単語は、物理的な現象だけでなく、感情的な状況にも適用されるため、多様な文脈で使われます。
spew」との比較において、「erupt」は一般的に急激な変化や爆発的な発生を示す一方で、「spew」は主に液体や物質が大量に噴き出すことを強調します。たとえば、火山の噴火は「erupt」を使い、飲み物をこぼすような状況では「spew」が適しています。このように、ネイティブは文脈によってこの二つの単語を使い分けます。
The volcano began to erupt suddenly, sending ash into the sky.
その火山は突然噴火し、空に灰を送りました。
The old soda bottle spewed foam when it was opened.
古いソーダのボトルは開けたときに泡を噴き出しました。
この場合、「erupt」は火山の噴火という劇的な状況に使われ、「spew」は液体が噴き出すより日常的な状況に適しています。したがって、両者は異なる状況で使用されるため、置換は不自然です。

類語・関連語 4 : gush

単語gushは、主に「流れ出る」「噴出する」という意味を持つ動詞です。特に、液体が勢いよく流れ出る様子や、感情や言葉が溢れ出る様子を表現する際に使われます。しばしば情熱や興奮を伴って使用され、感情が高まっているときに自分の思いを強く語ることにも使われます。
一方で、単語spewは「吐き出す」「噴出する」といった意味を持ち、特に不快なものや不要なものを強く放出するニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、spewを使うことで、通常はあまり好意的ではない状況や感情を表現します。例えば、気持ちが悪くなってしまったときの嘔吐のような状況や、怒りや不満が溢れ出している場合に使われます。このように、両者は似たような状況で使われることがあるものの、gushはポジティブな感情や状況に使われる傾向があり、spewはネガティブな感情や状況に使われることが多いという違いがあります。
The child began to gush about her trip to the amusement park, excitedly telling everyone about the rides.
その子供は遊園地への旅行について興奮しながら話し始めた。
The child began to spew words about her trip to the amusement park after coming home, overwhelmed by the excitement.
その子供は帰宅後、興奮で言葉を吐き出し始めた。
この例文では、gushspewは感情の溢れ出しを表現していますが、gushは楽しさや喜びを強調し、spewは興奮からくる混乱や強い感情の放出を示しています。したがって、互換性はあるものの、感じ方に違いがあります。

類語・関連語 5 : spit

単語spitは、「唾を吐く」という意味を持つ動詞で、物理的に唾液を口から外に出すことを指します。一般的には、軽い行動として使われ、時には感情を表現するために使われることもあります。また、名詞としては「唾液」や「吐き出された液体」を意味します。
一方、spewは、より激しいニュアンスを持つ動詞で、「噴出する」「吐き出す」という意味があります。特に、液体や煙、物質が大量に急激に噴出する様子を示します。例えば、火山が溶岩を噴出する場合や、人が嘔吐する場合に使われることが多いです。英語ネイティブは、spitを日常的なシーンで、軽い行動として使う一方で、spewはより強い感情や状況を表すために使う傾向があります。つまり、spitは日常的な行為、spewは劇的または強烈な行動を表すために使われると考えると良いでしょう。
He spat on the ground in disgust.
彼は嫌悪感を抱いて地面に唾を吐いた。
He spewed his anger all over the report.
彼はその報告書に対して怒りを吐き出した。
この場合、spitは物理的に唾を吐く行為を示し、感情の軽さを表しています。一方で、spewは感情の激しさを強調し、何かを大量に吐き出す様子を示しています。したがって、両者は似た意味を持ちながらも、使われる状況やニュアンスが異なります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

spewの会話例

spewの日常会話例

「spew」は主に「噴出する」や「吐き出す」という意味を持ち、特に液体や感情を強く表現する際に使われます。日常会話では、物理的な状況に加え、感情や意見を激しく表現する際にも用いられることがあります。

  1. 液体や物質を勢いよく噴出する
  2. 感情や意見を強く表現する

意味1: 液体や物質を勢いよく噴出する

この意味では、何かが急に外に出てくる様子が描かれます。例えば、飲み物や食べ物が口からあふれ出る場面で使われることがあります。会話の中では、驚きや不快感を表現するために使われることが多いです。

【Example 1】
A: I accidentally spew my drink all over the table!
飲み物をテーブル全体に勢いよく噴出しちゃった!
B: Oh no! That's a mess.
ああ、それは大変だね。

【Example 2】

A: The volcano began to spew lava everywhere.
火山があちこちに溶岩を噴出し始めた。
B: That's really dangerous!
それは本当に危険だね!

【Example 3】

A: When I opened the soda, it spew all over my shirt.
ソーダを開けたら、シャツの上に噴出したよ。
B: You really need to be careful with those!
それには本当に気をつけないとね!

意味2: 感情や意見を強く表現する

この意味では、感情や意見を激しく表現する際に「spew」が使われます。特に、怒りや不満、意見の主張など、感情が高ぶったときの状況でよく見られます。会話では、相手に自分の思いをぶつけるような場面に適しています。

【Example 1】
A: He started to spew his thoughts on the topic without holding back.
彼はその話題について遠慮せずに自分の考えを吐き出し始めた
B: I hope he doesn't offend anyone.
誰かを怒らせないといいけど。

【Example 2】

A: She tends to spew her opinions during meetings.
彼女は会議中によく自分の意見を吐き出す傾向があるね。
B: That's why some people avoid discussing with her.
それが理由で、彼女と話すのを避ける人もいるよ。

【Example 3】

A: I can't believe he spew such nonsense at the party.
彼がパーティーでそんなナンセンスを吐き出すなんて信じられないよ。
B: Yeah, it was really awkward.
うん、本当に気まずかったね。

spewのビジネス会話例

「spew」という単語は、ビジネスにおいても使用されることがあります。特に、感情や情報が溢れ出る様子を表現する際に用いられることが多いです。また、製品やサービスの供給過多を指す場合にも使われることがあります。以下に代表的な意味をリストアップします。

  1. 情報や感情を溢れ出させること
  2. 供給過多を表現すること

意味1: 情報や感情を溢れ出させること

この意味では、「spew」は意見や感情が抑えきれずに溢れ出る様子を表現します。ビジネスシーンでは、特にプレゼンテーションや会議での発言に関連して使われることが多いです。感情的な発言や過剰な情報提供が行われる場面で見られます。

【Exapmle 1】
A: I can't believe how much information you spew during the meeting!
A: 会議中にあなたがどれだけの情報を溢れさせたか信じられないよ!
B: I just wanted to make sure everyone understood my point, so I had to spew all the details.
B: みんなが私の考えを理解するために、すべての詳細を話さざるを得なかったんだ。

【Exapmle 2】

A: When he gets excited, he tends to spew out ideas non-stop!
A: 彼が興奮すると、アイデアを止めどなく話し始める傾向があるよ!
B: Yes, but sometimes it’s hard to keep up with all that spew.
B: そうだね、でもその溢れ出す情報についていくのが難しいこともあるよ。

【Exapmle 3】

A: Your presentation was great, but you really spewed out a lot of data.
A: あなたのプレゼンテーションは素晴らしかったけど、かなりのデータを溢れさせたね。
B: I thought it was necessary to spew all that information to support my arguments.
B: 自分の主張を支持するために、その情報をすべて話す必要があると思ったんだ。

意味2: 供給過多を表現すること

この意味での「spew」は、ビジネスやマーケティングの文脈において、製品やサービスの供給が市場の需要を超えている状況を表現する際に使われます。過剰な供給は在庫の問題や売上の減少に繋がる可能性があるため、注意が必要です。

【Exapmle 1】
A: The factory has started to spew out more products than we can sell.
A: 工場が私たちが販売できる以上に製品を供給し始めた
B: That's a real problem; we need to manage our inventory better to avoid this spew.
B: それは本当に問題だ。この供給過多を避けるために、在庫管理をもっと良くする必要がある。

【Exapmle 2】

A: If we continue to spew so many items, we will end up with huge losses.
A: もし私たちがこのままこんなに多くの商品を供給し続けたら、大きな損失を被ることになるよ。
B: We should consider scaling back our production to avoid this spew of excess goods.
B: この供給過多を避けるために、生産を縮小することを考えるべきだね。

【Exapmle 3】

A: The market can’t handle the spew of new products we’re launching.
A: 市場は私たちが投入している新商品の供給過多に対処できないよ。
B: We need to strategize better to prevent this spew from happening.
B: この供給過多を避けるために、もっと良い戦略を立てる必要がある。

spewのいろいろな使用例

動詞

1. 吐き出す、噴出する(液体や気体)

自然現象や物体からの噴出

spewという単語は、火山や噴水などから液体や気体が勢いよく噴出する様子を表現します。また、機械や装置から液体や気体が漏れ出る、あるいは放出される状況にも使用されます。自然な力や圧力による放出を示す際によく用いられます。
The volcano suddenly began to spew ash and smoke into the air.
火山が突然、灰と煙を空中に噴出し始めた。
  • spew smoke - 煙を噴出する
  • spew lava - 溶岩を噴出する
  • spew steam - 蒸気を噴き出す
  • spew water - 水を噴出する
  • spew gas - ガスを放出する
  • spew oil - 油を噴出する

2. 吐く、嘔吐する(生理的な排出)

体からの排出

spewという単語は、口から何かを吐き出す、特に嘔吐する行為を表現します。唾液や痰などの体液を吐き出す行為にも使用され、通常、不快感や病的な状態を示唆します。
The sick child spewed his breakfast all over the floor.
具合の悪い子供は朝食を床一面に吐いてしまった。
  • spew out - 吐き出す
  • spew vomit - 嘔吐物を吐く
  • spew blood - 血を吐く
  • spew saliva - 唾液を吐き出す
  • spew phlegm - 痰を吐き出す

3. 大量に放出する、発する(比喩的用法)

情報や言葉の放出

spewという単語は、比喩的に大量の情報や言葉を急激に、しばしば制御なく発する様子を表現します。特に否定的なニュアンスで使用されることが多く、不適切な発言や有害な情報の発信を示唆します。
The internet trolls spew hatred and negativity in the comments section.
インターネットトロールたちはコメント欄で憎悪と否定的な内容を撒き散らす。
  • spew nonsense - でたらめを並べ立てる
  • spew hatred - 憎悪を撒き散らす
  • spew propaganda - プロパガンダを広める
  • spew lies - 嘘を撒き散らす
  • spew data - データを大量に出力する
  • spew statistics - 統計を次々と発表する

英英和

  • expel or eject (saliva or phlegm or sputum) from the mouth; "The father of the victim spat at the alleged murderer"(唾液、痰、または、唾を)吐き出す、または口から放出する唾する
  • eject the contents of the stomach through the mouth; "After drinking too much, the students vomited"; "He purged continuously"; "The patient regurgitated the food we gave him last night"口から胃の内容を放出する戻す