サイトマップ 
 
 

sillyの意味・覚え方・発音

silly

【形】 ばかな、愚かな

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

sillyの意味・説明

sillyという単語は「愚かな」や「可笑しい」を意味します。日常会話では、誰かの行動や言動が馬鹿げていると感じたとき、または軽いジョークや冗談を言ったときに使われます。この言葉は、親しみやすく、カジュアルな文脈でよく見られます。

sillyは、時には子供っぽさや無邪気さを表現する際にも用いられます。例えば、子供たちが楽しんで遊んでいる様子や、誰かがちょっとした悪ふざけをしたときに、「sillyな行動」と表現することで、その行動が深刻でなく、楽しいものであることを示します。このため、ポジティブなニュアンスを持つ場合もあります。

また、sillyは他の言葉と組み合わせて使われることも多く、「silly mistake(愚かな間違い)」や「silly hat(おかしな帽子)」などの表現があります。これにより、さまざまな状況での軽快さやユーモアを強調することができます。こうした使い方を理解することで、sillyの持つ幅広い意味とニュアンスを捉えることができるでしょう。

sillyの基本例文

He said a silly thing.
彼はばかなことを言った。
She did a silly thing.
彼女はばかな行動をとった。
We burst into silly laughter.
私たちはばかな笑い声をあげた。

sillyの意味と概念

形容詞

1. ばかげた

主に子供っぽい、不適切な、または非合理的な行動や態度を表現する言葉です。大人が使用する場合は、軽い非難や愛情のこもった叱責のニュアンスを含むことがあります。子供の悪ふざけや、状況にそぐわない行動を指摘する際によく使われます。
Stop being so silly and finish your homework!
ふざけるのはやめて、宿題を終わらせなさい!

2. おかしな

物事が常識や論理から外れている状態を表現します。不合理な状況や理解しがたい行動、非現実的なアイデアなどを描写する際に使用されます。必ずしもネガティブな意味ではなく、時にはユーモアのある状況を表現することもあります。
That's a silly question - everyone knows cats can't fly.
それはおかしな質問だよ - 猫が飛べないのは誰でも知っているでしょう。

形容詞

1. ばかげた

まともに考えられていない、非論理的で愚かな様子を表します。特に状況や行動が非現実的で理性を欠いている場合に使われます。子供っぽい判断や不適切な行動を形容する際によく用いられ、軽蔑的なニュアンスを含むこともあります。
It was silly of him to go out without an umbrella when rain was forecast.
雨が予報されているのに傘を持たずに出かけるなんて、彼は愚かでした。

2. ふざけた

まじめさに欠け、くだけた態度や行動を示します。遊び心があって深刻に受け止めていない様子を表現し、時には肯定的なニュアンスで使われることもあります。友達同士の気軽な会話や子供の無邪気な行動を描写する際によく使用されます。
The children were being silly and making funny faces during the photo shoot.
子供たちは写真撮影中にふざけて変顔をしていました。

3. 混乱した

衝撃や疲労などによって正常な判断ができない、頭が朦朧とした状態を表します。一時的な混乱状態や、何かの影響で通常の思考能力が低下している状況を描写する際に使用されます。
After working for 16 hours straight, I felt silly and couldn't think clearly.
16時間連続で働いた後、頭がぼーっとして明確に考えることができませんでした。

sillyの覚え方:語源

sillyの語源は、英語の古語に由来しています。この言葉は、もともと古英語の「sælig」や「sæl」を起源としており、これらの言葉は「幸せ」や「祝福された」という意味を持っていました。時を経るにつれて、意味は変化し、特に中世英語の「silly」においては「無邪気」や「素朴」というニュアンスが加わります。

さらに、sillyは次第に「愚か」や「間抜けな」といった意味合いを強調するようになりました。このように、もともとの「幸せ」や「無邪気」という意味から発展して、現在の「馬鹿げた」や「滑稽な」という意味に至っています。言葉の変遷は面白く、sillyはその変化を通じて、様々な感情や状況を表現することができるようになりました。したがって、歴史的な背景を知ることで、この言葉の深い意味を理解する手助けになります。

sillyの類語・関連語

  • foolishという単語は、sillyよりも少し強い意味合いを持ち、愚かさや軽率さを示します。注意が必要な場面で使われることが多いです。\n例: 'That was a foolish mistake.'(あれは愚かな間違いだった。)
  • absurdという単語は、sillyよりもさらに非現実的であり、理屈に合わないことを強調します。主に状況や考えに使われます。\n例: 'It's absurd to think that.'(それを考えるのは理屈に合わない。)
  • ridiculousという単語は、sillyと似ていますが、より滑稽さやおかしさを強調します。他人の行動や状況を批判する際に使うことが多いです。\n例: 'His excuse was ridiculous.'(彼の言い訳は滑稽だった。)
  • funnyという単語は、sillyと似た意味合いで笑いやおかしさを示しますが、必ずしも馬鹿げているとは限りません。会話やジョークに使われることが多いです。\n例: 'That joke is really funny.'(そのジョークは本当に面白い。)
  • childishという単語は、sillyが持つ軽快さに加えて、子供っぽさや未成熟さを示します。大人に対して使うこともあります。\n例: 'His behavior is rather childish.'(彼の行動はかなり子供じみている。)


sillyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : foolish

foolish」は、「愚かな」「馬鹿げた」という意味を持つ形容詞であり、一般的に知恵や判断力の不足を指します。この単語は、行動や考えが常識や論理に反している場合に使われることが多く、他者に対して否定的な感情を伴うことがあります。
silly」と比べると、「foolish」はより深刻な意味合いを持つことが多いです。「silly」は、軽い笑いや楽しさを伴う「ばかげた」というニュアンスが強いですが、「foolish」は、判断や選択が本当に悪い結果を招く可能性があることを示唆します。例えば、無駄なお金を使うことは「foolish」ですが、子供が遊びで変な行動をするのは「silly」と表現されます。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの言葉を使い分けるため、文脈を重視することが重要です。
It was foolish to invest all his savings in that risky venture.
彼がそのリスキーな事業に全ての貯金を投資するのは愚かだった。
It was silly to think that we could win the game without practicing.
練習なしで試合に勝てると思うのはばかげていた。
この例文では、どちらの単語も使われていますが、文脈によって意味が異なります。「foolish」は、判断力の欠如を強調し、より深刻な結果を暗示しています。一方で、「silly」は、軽い気持ちでの行動を示しており、そこまで深刻ではありません。

類語・関連語 2 : absurd

absurd」は、非常に不合理で常識に反することを意味します。この単語は、現実的でない状況や論理的におかしな状態を表現する際に使われます。特に、誰もが理解できる常識に基づいて考えたときに、「absurd」と感じるような事柄に対して用いられることが多いです。
一方で、「silly」は、軽い愚かさや無邪気さを含む意味合いがあります。「silly」は、日常の中でのちょっとした滑稽さや子供じみた行動に使われることが多く、あまり深刻に受け取られないことが多いです。たとえば、子供が無邪気に遊んでいる様子や、無意味なことをしているときに「silly」が使われます。一方で「absurd」は、より深刻で重大な事情や状況に対して使われることが多く、常識を逸脱した行動や考え方に対する批判的な視点が含まれます。したがって、ネイティブはこの二つの単語を文脈に応じて使い分けることが重要です。
The idea that the earth is flat is absurd.
地球が平らだという考えは不合理です。
The idea that the earth is flat is silly.
地球が平らだという考えはばかげています
この文脈では、どちらの単語も使えますが、「absurd」はより強い否定的な意味合いを持ち、「silly」は軽い愚かさを示すため、「silly」を使うと少し軽い印象になります。
It is absurd to think that we can live without clean water.
清潔な水なしで生活できると思うのは不合理です。

類語・関連語 3 : ridiculous

ridiculous」は、「ばかげた」や「馬鹿らしい」という意味を持ち、特に物事が非常におかしな場合や、常識から外れていると感じるときに使われます。何かが非常に滑稽であるか、理解しがたいときに使うことが多いです。
silly」と「ridiculous」はどちらも「ばかげた」という意味を持ちますが、使われるシチュエーションに微妙な違いがあります。「silly」は、主に軽い冗談や子供っぽい行動に対して使われることが多く、愛らしさや無邪気さを含む場合があります。一方で「ridiculous」は、より深刻な状況や非常識な行動に対して使われることが多く、しばしば批判的なニュアンスを含みます。例えば、子供が遊びの中で「silly」なことをするのは可愛いですが、大人が社会的に受け入れられない行動をすることは「ridiculous」と見なされることがあります。このように、両者は似ているようでいて、感情や文脈によって使い分けられるのです。
That idea is ridiculous.
そのアイデアはばかげている。
That idea is silly.
そのアイデアはおかしい。
この場合、「ridiculous」と「silly」のどちらも使えますが、ニュアンスが異なります。「ridiculous」はアイデアが非常におかしな場合に使われ、批判的な感情が含まれることが多いです。一方で「silly」は、アイデアが少し馬鹿らしいという程度の軽いニュアンスを持ちます。
The proposal was absolutely ridiculous and no one took it seriously.
その提案は全くばかげていて、誰も真剣に受け止めなかった。

類語・関連語 4 : funny

funny」は、笑いを引き起こす要素や状況を指す言葉で、ユーモアや面白さを強調します。一般的に、コメディや冗談、人々の行動に対して使われることが多いです。人や物事が「funny」である場合、他者を笑わせたり楽しませたりすることができるというポジティブな意味合いを持っています。
silly」は、愚かさや馬鹿げた行動を指すことが多いですが、必ずしも否定的な意味だけではありません。多くの場合、「silly」は無邪気さや愛嬌を含んでおり、子供のような振る舞いや場面に使われます。ネイティブスピーカーにとって、「funny」は笑いを狙った行動や発言に焦点を当てるのに対し、「silly」はそれが無邪気であったり、特に深刻ではない様子を表現する際に使われることが多いです。特に、「silly」には、愛情や親しみを込めたニュアンスが含まれることが多く、友達同士の冗談や軽いジョークに使われることがよくあります。
The comedian told a funny joke that made the audience laugh.
そのコメディアンは観客を笑わせるような面白いジョークを言った。
The comedian told a silly joke that made the audience laugh.
そのコメディアンは観客を笑わせるような馬鹿げたジョークを言った。
この文脈では、「funny」と「silly」のどちらも使うことができますが、「funny」はより一般的に笑いを狙ったジョークを指し、「silly」はそのジョークが軽い、または無邪気な印象を持っていることを強調します。
The movie was really funny and made everyone laugh.
その映画は本当に面白く、みんなを笑わせた。

類語・関連語 5 : childish

childish」は、主に大人が子供のような行動や態度を取ることを指し、しばしば否定的な意味合いで使われます。例えば、自己中心的で成熟していない振る舞いや、無邪気さを超えた幼稚さを表現します。通常、年齢にふさわしくない行動をすることを強調する際に用いられます。
一方で「silly」は、軽い愚かさや滑稽さを指し、必ずしも否定的な意味を持たない場合もあります。例えば、楽しい時間を過ごすためにちょっとしたおふざけをすることなどが含まれます。「silly」は、状況や文脈によってポジティブな意味合いでも使われることがあります。つまり、「childish」はより強い否定的なニュアンスを持ち、大人に対する批判的な視点が強いのに対し、「silly」は単に軽い愚かさや楽しい行動を表すことが多いです。ネイティブはこの微妙な違いを意識して使い分けています。
The argument they had was quite childish.
彼らの喧嘩はとても幼稚だった。
The argument they had was quite silly.
彼らの喧嘩はとても愚かだった。
この文脈では、「childish」と「silly」の両方が使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「childish」は、特に大人に対して批判的な意味合いを持つことが多いのに対し、「silly」は軽い愚かさや楽しさを含んでいるため、より柔らかい表現と捉えられるでしょう。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

sillyの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
おかしなミスターシリー V10: ミスター・メンとリトル・ミス

【書籍の概要】
「Mr Silly V10: Mr Men and Little Miss」は、ユーモラスでカラフルなキャラクターたちが登場するシリーズの一部です。この物語では、ミスターシリーが特異な世界で冒険する様子が描かれています。彼の住むナンセンスランドでは、木の葉が赤く、草が青いという独特の風景が広がっています。本書は、全46巻のシリーズの一環として、スパインアートを楽しむこともでき、並べることで一つの絵が完成します。

【「silly」の用法やニュアンス】
silly」は、一般的に「愚かな」や「ばかげた」という意味を持つ形容詞ですが、文脈によっては軽い茶化しやユーモアを含むことがあります。この書籍における「silly」は、主人公であるミスターシリーの性格や行動を表す言葉として使われています。彼は常にユーモラスで、常識を超えた行動をするキャラクターであり、読者に笑いを提供します。このように、「silly」はただの「ばかげた」という意味だけでなく、楽しさや親しみやすさを強調するニュアンスを持ち、特に子供向けの物語ではポジティブな印象を与える言葉として機能しています。


【書籍タイトルの和訳例】

六匹の愚かなキツネたち

【書籍の概要】

本書は、エレン、マックス、グレッグ、ディクソン、ベス、メグの6匹のキツネが繰り広げる軽妙な冒険を描いた、非常に初期のリーダー向けの物語です。学校や図書館での使用を目的としており、子どもたちが楽しく読み進められる内容になっています。各キツネがどのように互いに協力し、時にはトラブルに巻き込まれながらも成長していく姿が描かれています。

【「silly」の用法やニュアンス】

silly」という単語は、一般的に「愚かな」や「ばかげた」と訳されますが、この書籍においては、必ずしもネガティブな意味合いでは使われていません。タイトルに含まれる「silly」は、キツネたちの冒険が軽快でユーモラスであることを示唆しています。彼らの行動や反応は、時に無邪気で、愛らしいものであり、読者はその「silly」な特性を通じて楽しさを感じることができます。このように、「silly」はここでは親しみやすさや楽しさを強調するために使われており、キャラクターたちの魅力を引き立てています。


【書籍タイトルの和訳例】
テリー・デントンの楽しいことがいっぱいのアクティビティブック!

【書籍の概要】
この素晴らしいアクティビティブックには、楽しい絵を描いたり色を塗ったりするアクティビティ、漫画、地図、迷路、パズル、ゲームが満載です。子供たちは、テリーが得意とするすべての要素が詰まったこの楽しくておかしいコンピレーションに何時間も没頭することでしょう!

【「bumper」の用法やニュアンス】
「bumper」は通常、何かが「大きい」または「豊富である」ことを示す形容詞として使われます。この書籍タイトルにおいては、活動やアイデアが豊富に詰まっていることを強調しています。つまり、「bumper book」とは「内容が非常に充実している本」という意味合いを持ち、読者にとって楽しさや興味を引く要素が満載であることを示唆しています。このように、「bumper」は単なる数量を超えて、楽しさやバラエティの豊かさを感じさせるニュアンスを持っています。


sillyの会話例

sillyの日常会話例

「silly」は日常会話でよく使われる言葉で、主に「ばかげた」「愚かな」といった意味合いを持ちます。また、愛情を込めて軽い冗談や親しみを表現する際にも使われることがあります。この単語は、時には行動や考えが常識的でないことを示すために使われ、特にカジュアルな会話での使用が目立ちます。

  1. 愚かな、ばかげた
  2. 親しみを込めた軽い冗談

意味1: 愚かな、ばかげた

この会話では、「silly」が「愚かな」という意味で使われています。AがBの行動を見て、その行動が常識的ではないと感じ、それを指摘する形になっています。日常的な軽い会話の中で使われることが多いです。

【Example 1】
A: Why are you wearing a hat indoors? That looks silly!
A: なんで室内で帽子をかぶってるの?それはばかげてるよ!
B: I just wanted to be fashionable!
B: おしゃれに見せたかっただけなんだよ!

【Example 2】

A: He thinks he can win the game alone. That's silly!
A: 彼は一人でゲームに勝てると思ってるんだ。それはばかげてるよ!
B: Yes, he needs our help.
B: うん、彼には私たちの助けが必要だね。

【Example 3】

A: I can't believe you thought that was a good idea. How silly!
A: それがいいアイデアだと思ったなんて信じられない。なんてばかげたこと!
B: I guess I was wrong!
B: 私が間違ってたみたいだね!

意味2: 親しみを込めた軽い冗談

この会話では、「silly」が親しみを込めた軽い冗談として使われています。AがBの行動を面白おかしく見て、悪意なく指摘しています。このような使い方は、友人同士のカジュアルな会話でよく見られます。

【Example 1】
A: You really think you can dance like that? That's a bit silly!
A: そんな風に踊れると思ってるの?それはちょっとおかしいよ!
B: Come on, I’m just having fun!
B: いいじゃん、楽しんでるだけだよ!

【Example 2】

A: You wore mismatched socks on purpose? That's silly!
A: 意図的に異なる靴下を履いてるの?それはおかしいよ!
B: Yeah, I wanted to be unique!
B: うん、ユニークになりたかったんだ!

【Example 3】

A: Are you really singing in the shower? That’s silly!
A: 本当にシャワーで歌ってるの?それはおかしいよ!
B: Of course! It’s the best time to do it!
B: もちろん!それが一番楽しい時間だよ!

sillyのビジネス会話例

「silly」は、ビジネス環境においてあまり使われない単語ですが、時折、軽い冗談や非公式な場面で使われることがあります。この単語は、通常、「愚かな」や「馬鹿げた」という意味を持ち、時には「かわいらしい」というニュアンスで使われることもあります。ビジネスの場では、あまり好意的に受け取られない可能性が高いため、注意が必要です。

  1. 愚かな、馬鹿げた
  2. かわいらしい、愛らしい

意味1: 愚かな、馬鹿げた

この意味では、「silly」はビジネスの文脈で、ある提案やアイデアが実現不可能であることを軽いトーンで表現する際に使われることがあります。相手を傷つけないよう注意しながら、冗談めかして使うことが重要です。

【Exapmle 1】
A: I think we should launch a new product just for fun; it sounds a bit silly.
A: 私たちはただの楽しみのために新しい製品を発売すべきだと思うけど、それは少し馬鹿げているね。
B: Well, sometimes a silly idea can spark something great!
B: まあ、時には馬鹿げたアイデアが素晴らしいものを生むこともあるよ!

【Exapmle 2】

A: Do you really think that will work? It sounds a bit silly to me.
A: 本当にそれがうまくいくと思う?私には少し馬鹿げているように聞こえるけど。
B: Sometimes we need to be silly to think outside the box.
B: 時には馬鹿げたことを考えないと、発想の枠を超えることができないんだ。

【Exapmle 3】

A: I can't believe you suggested that! It's so silly.
A: あなたがそれを提案したなんて信じられない!それはとても馬鹿げているよ。
B: True, but sometimes being silly leads to innovative ideas.
B: 確かに、でも時には馬鹿げたことが革新的なアイデアにつながることもあるよ。

意味2: かわいらしい、愛らしい

「silly」が「かわいらしい」という意味で使われる場合、特にチームビルディングや仲間とのカジュアルなやりとりで、相手やアイデアを軽く冗談めかして称賛することができます。この使い方は、雰囲気を和らげたり、チームの絆を深めるのに役立ちます。

【Exapmle 1】
A: I love your idea for the office decoration; it's so silly and fun!
A: オフィスの装飾のアイデアが大好き!それはとてもかわいらしくて楽しいね!
B: Thanks! I thought a silly theme would bring everyone together.
B: ありがとう!かわいらしいテーマがみんなを一つにすると思ったんだ。

【Exapmle 2】

A: That costume party sounds silly but exciting!
A: そのコスチュームパーティーはかわいらしいけど、ワクワクするね!
B: Absolutely! A little silly fun is what we need!
B: その通り!少しかわいらしい楽しさが必要だね!

【Exapmle 3】

A: Your presentation was silly, but it made everyone smile!
A: あなたのプレゼンテーションはかわいらしかったけど、みんなを笑顔にしたね!
B: Thank you! I wanted it to be silly and engaging.
B: ありがとう!かわいらしくて魅力的にしたかったんだ。

sillyのいろいろな使用例

名詞

1. 悪ふざけをする子供を指す言葉

silly という単語は、悪ふざけをしたり、言うことを聞かない子供を指すために使われる言葉です。親や教師が子供を叱る際によく使用され、軽い叱責の意味合いを持ちます。
Stop being such a silly and listen to what I'm saying!
そんなにふざけないで、私の言うことを聞きなさい!
Come here, you silly, it's time for your bath.
こっちにおいで、いたずらっ子さん、お風呂の時間よ。

子供への呼びかけ

  • you silly - いたずらっ子
  • little silly - 小さないたずらっ子
  • my silly - うちの困った子
  • such a silly - そんないたずらっ子
  • naughty silly - わんぱくないたずらっ子

叱責表現

  • stop being a silly - ふざけるのをやめなさい
  • what a silly - まったく、困った子だ
  • silly behavior - いたずらな振る舞い
  • silly attitude - ふざけた態度
  • silly manners - 悪ふざけした態度

形容詞

1. 馬鹿げた、ばかばかしい

silly という単語は、「ばかげた」「愚かな」という意味で、特に状況や行動が理にかなっていない、非合理的である様子を表現します。また、深刻さに欠ける軽率な様子を示すこともあります。
Don't be silly! Of course I'll help you with your homework.
馬鹿なことを言わないで!もちろん宿題を手伝うわよ。
It's silly to worry about such a small thing.
そんな些細なことを心配するのは馬鹿げています。
  • silly mistake - ばかな間違い
  • silly question - ばかげた質問
  • silly excuse - 馬鹿げた言い訳
  • silly argument - ばかげた議論
  • silly behavior - 愚かな振る舞い
  • silly idea - 馬鹿げたアイデア
  • silly rules - ばかげたルール
  • silly decision - 愚かな決定

2. ふざけた、おどけた

silly という単語は、「おふざけの」「ふざけた」という意味で、特に遊び心のある、明るい雰囲気の行動や性格を表現します。否定的なニュアンスは少なく、むしろ愛らしさを感じさせる使い方です。
The children were being silly and making funny faces.
子供たちはふざけて変な顔をしていました。
  • silly face - おどけた表情
  • silly dance - おふざけのダンス
  • silly joke - おふざけの冗談
  • silly mood - ふざけた気分
  • silly smile - おどけた笑顔
  • silly game - ふざけた遊び
  • silly song - おふざけの歌
  • silly photo - おどけた写真
  • silly nickname - おふざけのあだ名

3. 意識朦朧とした、ぼんやりした

silly という単語は、「ぼんやりした」「朦朧とした」という意味で、特に衝撃や疲労などによって正常な判断ができない状態を表現します。
The boxer was knocked silly by the punch.
ボクサーはパンチで意識朦朧となりました。
  • feel silly - ぼんやりした感じがする
  • knocked silly - 殴られてぼんやりする
  • punch silly - 殴ってぼんやりさせる
  • hit silly - 打撃でぼんやりさせる

英英和

  • ludicrous, foolish; "gave me a cockamamie reason for not going"; "wore a goofy hat"; "a silly idea"; "some wacky plan for selling more books"滑稽な、愚かな馬鹿馬鹿しい
    例:a silly idea 愚かな考え
  • inspiring scornful pity; "how silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years"- Dashiell Hammett訴えかける軽蔑に満ちた哀れみ哀れ
    例:how silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years- Dashiell Hammett 彼が何年も時間を費やしているとするのであれば、特に熱心で、成功しない求愛者はなんと愚かなのだろうか?ダシール・ハメット
  • dazed from or as if from repeated blows; "knocked silly by the impact"; "slaphappy with exhaustion"繰り返し殴られて、または、繰り返し殴られたようボーっとしている愚か
    例:knocked silly by the impact 影響に愚かに打たれる
  • lacking seriousness; given to frivolity; "a dizzy blonde"; "light-headed teenagers"; "silly giggles"真剣さを欠いているさま軽躁

この単語が含まれる単語帳