サイトマップ 
 
 

shoveの意味・覚え方・発音

shove

【動】 押す

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

shoveの意味・説明

shoveという単語は「押す」や「押し込む」を意味します。主に力を入れて物を動かす行為を表します。この動作は、他の人や物に対して強い力で行うことが多く、急いでいる時や狭いスペースで物を移動させる時に使われることがあります。

この単語は、日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。たとえば、混雑した場所で人を押しのける際や、ドアを押し開ける時に「shove」という語が適しています。また、そこには軽い攻撃的なニュアンスが含まれることもあるため、使う場面には注意が必要です。

shoveはまた、比喩的な表現にも使われます。たとえば、意見を強く主張することや、無理やり何かをする様子を表す際にも使われます。このように、shoveは物理的な行動だけでなく、感情や意見の表現にも関連しているため、その使い方には幅広い応用があります。

shoveの基本例文

He shoved the door open with all his strength.
彼は力を込めてドアを押し開けた。
The crowd shoved their way through the narrow hallway.
人々は狭い廊下を押しのけて進んだ。
She shoved the book into her backpack and left in a hurry.
彼女は本をバックパックに押し込んで急いで出かけた。

shoveの意味と概念

名詞

1. 押すこと

この意味では、「shove」は何かを押し込む行為を指します。特に、人や物を強い力で押す場合に用いられます。日常生活の中で、混雑した場面や急いでいるときに、他の人を押しのけるような状況でよく使われる表現です。
He gave her a shove to get her moving.
彼は彼女を動かすために押した。

2. 押し合い

この意味では、複数の人や物が互いに押し合う状況を指します。この表現は、例えば大勢の人が集まっている場所でのもみ合いや、競争の激しい状況を表す際によく使われます。
The crowd began to shove each other in excitement.
群衆は興奮して互いに押し合い始めた。

3. 力を入れて押す行為

この意味では、あまり優しくない力で何かを押す行為を表します。特に、自分の意図を達成するために強引に押す様子を指す場合が多いです。例えば、ドアを閉めるときに力強く押すなどの行動が含まれます。
He gave a hard shove to the door to close it.
彼はドアを閉めるために強く押した。

動詞

1. 押す

この意味では、体の一部を使って他の物体に力を込めて動かすことを指します。強く押すことが含まれ、特に乱暴な動作を伴うことが多いです。物や人に対して行う動作で、例えば混み合った場所で通り抜ける際に使われることがあります。
He had to shove his way through the crowd.
彼は人混みの中を押し分けて進まなければならなかった。

2. 放り込む

この意味では物を無造作に放り込む動作を表します。注意を払わずに物を置いたり、強い力で対象を押し込む場合に使われることが多いです。この使い方は、特に急いでいる時や、物を整理する際に見られます。
She shoved the clothes into the suitcase carelessly.
彼女は無造作に服をスーツケースに押し込んだ。

3. 押しのける

この意味は、他の人や物がある位置にいるとき、それを強引に押し除ける動作を指します。この場合、相手に対する若干の勢いを伴った意思表示が含まれます。友人同士の軽い争いや競争の際にも使われることがあります。
He shoved his friend aside to grab the last donut.
彼は最後のドーナツを取るために友達を押しのけた。

shoveの覚え方:語源

shoveの語源は、古英語の「scofan」に由来しています。この言葉は「押す」「突き出す」という意味を持ち、さらにその語源はゲルマン語派の「skufan」にまで遡ることができます。このゲルマンの言葉にも同様に「押す」という意味があり、さまざまな古い言語にも関連した形で存在しています。例えば、オランダ語の「schuiven」やドイツ語の「schieben」など、同じく「押す」「滑らせる」といった意味を持っています。これにより、shoveは物体を手で押したり、力を加えて動かす行為を表す動詞として定着したと考えられています。 語源から見ても、shoveは直接的な動作を示す言葉として使われていることがわかります。

shoveの類語・関連語

  • pushという単語は、物体を前方に押す行動を示します。shoveよりも優しく、力を入れずに押すニュアンスがあります。例:push the door(ドアを押す)
  • nudgeという単語は、軽く肘や肩で押すことを意味します。shoveより控えめな行動で、注意を引くためによく使われます。例:nudge your friend(友達を軽く押す)
  • jostleという単語は、混雑した場所で人々がぶつかり合う状況を指します。shoveよりも多人数での動きが含まれます。例:jostle in a crowd(人混みでぶつかる)
  • prodという単語は、尖ったものでつつくことを意味します。shoveよりも繊細で、特定の対象に何かを促す行為に使われます。例:prod the sleeping dog(寝ている犬をつつく)
  • heaveという単語は、大きな力を使って持ち上げることを指します。shoveよりも筋力を必要とし、重労働のニュアンスがあります。例:heave the box(箱を持ち上げる)


shoveの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : push

単語pushは、物体を押すことを指し、力を加えて動かすことを意味します。また、誰かに何かをするように促す場合にも使われます。一般的には穏やかな行動を示すことが多いです。
一方でshoveは、より強い力で押すことを意味し、しばしば急や乱暴な動作を伴います。ネイティブスピーカーは、pushを使う時は穏やかさや優しさを感じさせる場合が多く、shoveを使う時は、力強さや攻撃的なニュアンスを持たせることが多いです。例えば、混雑した場所で人を押しのける場合はshoveが適切ですが、ドアを開ける時にはpushが自然です。
Please push the door to open it.
ドアを開けるには押してください。
Please shove the door to open it.
ドアを開けるには押してください。(ただし、強く押すというニュアンスが含まれる)
この場合、両方の単語が使えますが、pushは穏やかな印象を与え、shoveはより力強く、場合によっては無礼な印象を与える可能性があります。
You need to push yourself to study harder for the exam.
試験に向けてもっと勉強するためには自分を押し込む必要があります。

類語・関連語 2 : nudge

nudge」は、「軽く押す」「そっと触れる」といった意味を持つ動詞で、特に物理的な接触だけでなく、相手に注意を促すための行動を指すことが多いです。例えば、誰かを軽く肩で押して注意を引く場合などに使われます。この単語は、一般に優しい感じや控えめなアプローチを強調するニュアンスがあります。
shove」と「nudge」はどちらも「押す」という意味を持ちますが、その強さや意図に大きな違いがあります。「shove」は、より強い力で押すことや、攻撃的なイメージを伴うことが多いです。例えば、誰かを突き飛ばすような場合に使われます。一方、「nudge」は、より軽い接触で、相手に気づいてもらいたい時や、さりげなく促す時に使われることが多いです。このように、shoveは物理的な力の強さを、nudgeは優しさや控えめさを表すことが多いのです。ネイティブはこの二つの単語を使い分けることで、意図や感情をより正確に伝えます。
I gave her a gentle nudge to get her attention.
彼女の注意を引くために、私は彼女を優しく押した。
I gave her a strong shove to get her out of the way.
彼女を道からどかすために、私は彼女を強く押した。
この例文からもわかるように、「nudge」と「shove」は同じ「押す」という行為を示していますが、その力の強さや意図が異なります。「nudge」は注意を引くための優しい行動であり、「shove」はより強い圧力を伴う行動であることが理解できます。

類語・関連語 3 : jostle

jostle」は、人や物がぶつかり合ったり、押し合ったりすることを指します。この単語は、特に混雑した場所や状況で、他の人に触れたり、近くに寄ったりする際によく使われます。軽い接触や競争的な状況を暗示することが多いです。
shove」と「jostle」はどちらも「押す」という意味を持っていますが、ニュアンスには違いがあります。「shove」は、力強く押すことを指し、意図的に他の人を動かそうとする場合に使われることが多いです。一方で、「jostle」は、特に人が密集している状況での軽い押し合いや接触を指し、あまり強い意図は含まれません。つまり、「shove」は攻撃的または明確な意図を持った行動を示すのに対し、「jostle」は無意識的な接触や自然な状況での相互作用を示します。ネイティブスピーカーはこの違いをよく理解しており、状況に応じて使い分けています。
I had to jostle my way through the crowd to reach the front.
人混みをかき分けて前に進む必要があった。
I had to shove my way through the crowd to reach the front.
人混みを押しのけて前に進む必要があった。
この文では、「jostle」と「shove」の両方が使えることがわかりますが、ニュアンスが異なります。「jostle」はより軽い接触を示し、他の人との相互作用を強調しています。一方、「shove」はより強い力を使っている印象を与え、意図的に動かそうとする様子が感じられます。

類語・関連語 4 : prod

単語prodは、物理的に何かを押したり、つついたりすることを指しますが、特にその動作が軽く、注意を促すためのものであることが多いです。たとえば、誰かを優しくつついて注意を引く際に使われます。また、比喩的に「行動を促す」といった意味合いでも用いられ、他者に何かをさせるための刺激やきっかけを与えることを意味します。
単語shoveは、より強い力で押すことを意味し、相手を押しのけたり、移動させたりする際に使われます。たとえば、混雑した場所で人を押しのけて進む場合などが該当します。一方で、prodは、意図的に注意を引くために軽く押すことを指しており、そのニュアンスはやさしく、穏やかです。したがって、ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、指示や注意を促す場面ではprodを選ぶことが多く、力強さや急いでいる印象を与えたくないときに好まれます。逆に、力強く相手を動かしたい場合はshoveを使用します。このように、二つの単語は物理的な動作においても心理的なニュアンスにおいても明確な違いがあります。
She gave him a gentle prod in the back to get his attention.
彼女は彼の背中を優しくつついて注意を引いた。
She gave him a shove in the back to get him moving.
彼女は彼を動かすために背中を押した。
この二つの文では、行動を促すための接触が描かれていますが、prodは優しい接触を示しているのに対し、shoveは力強い押しを示しています。したがって、相手に対する意図や感情が異なります。

類語・関連語 5 : heave

単語heaveは、重いものを持ち上げたり、押し上げたりする動作を表します。特に、力を入れて大きな動作をする際に使われることが多く、物理的な重さや負担を意識した使い方が特徴です。また、感情的な意味合いでも「ため息をつく」という表現でも使われることがあります。
一方、単語shoveは、押すことを強調し、他者を押しのけるような動作を指します。通常、軽い力での押し出しや、急いでいるときに他の人を押しのけるような行為に使われます。ネイティブスピーカーは、この二つの単語を使い分ける際、動作の強さや目的を考慮します。例えば、重い物を持ち上げる場合にはheaveを使い、他の人を軽く押しのける場合にはshoveを使用します。これにより、行動の意図や状況が明確になります。
I had to heave the heavy box onto the shelf.
私はその重い箱を棚の上に持ち上げなければなりませんでした。
I had to shove the heavy box onto the shelf.
私はその重い箱を棚の上に押し上げなければなりませんでした。
この文脈では、両方の動詞が使われていますが、heaveは「持ち上げる」ことを強調し、shoveは「押し上げる」ことを強調しています。物を扱う際の力の入れ方や行動の意図が異なるため、どちらを使うかは文の状況によって変わります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

shoveの会話例

shoveの日常会話例

「shove」は「押す」や「突き出す」という意味を持ち、日常会話の中で頻繁に使われます。特に、何かを強く押したり、無理に押し込んだりする際に使われることが多いです。また、物理的な行動だけでなく、比喩的に人を押し出す、または急かすといった意味でも使われます。以下に代表的な意味をリストアップします。

  1. 物を強く押す
  2. 人を押し出す
  3. 急かす、促す

意味1: 物を強く押す

この意味では、何かを力強く押すという状況で「shove」が使われます。特に、狭い場所で物を動かすときや、何かを強制的に移動させる場面で見られます。

【Exapmle 1】
A: I can't get this box through the door. Can you help me shove it?
A: この箱をドアを通せない。少し押して手伝ってくれる?
B: Sure! On the count of three, let's shove it together.
B: もちろん!3つ数えたら、一緒に押そう

【Exapmle 2】

A: Can you shove that chair over here?
A: あの椅子をここに押してくれる?
B: No problem! Just give me a moment to shove it.
B: 問題ないよ!ちょっと待ってて、押すから。

【Exapmle 3】

A: I need to shove the furniture to make more space.
A: もっとスペースを作るために家具を押さなきゃ
B: Let's do it together, I can help you shove it.
B: 一緒にやろう、私が押すのを手伝うよ。

意味2: 人を押し出す

この意味では、他の人を物理的に押し出す、または混雑した場所で前に進ませるために「shove」が使われます。特に人混みの中での行動に関連しています。

【Exapmle 1】
A: Excuse me, can you please shove over a bit?
A: すみませんが、少し寄っていただけますか?
B: Oh, sorry! I didn’t realize I was blocking you. I’ll shove over now.
B: あ、ごめん!あなたの邪魔をしてるとは思わなかった。今寄るよ。

【Exapmle 2】

A: The train is coming! We need to shove our way in!
A: 電車が来る!中に押し込まなきゃ
B: Okay, let’s shove in quickly before the doors close.
B: 分かった、ドアが閉まる前に押し込もう

【Exapmle 3】

A: It’s so crowded here! I can barely move without having to shove someone.
A: ここはすごく混んでる!誰かを押さないとほとんど動けないよ。
B: Just be careful not to shove too hard.
B: あまり強く押さないように気をつけてね。

意味3: 急かす、促す

この意味では、誰かを急かす、または行動を促す際に「shove」が使われます。特に、何かを早くする必要があるときの表現として便利です。

【Exapmle 1】
A: We are going to be late! Can you shove him to hurry up?
A: 遅れちゃうよ!彼に急ぐように言ってくれない?
B: I’ll talk to him and shove him to get ready.
B: 彼に話して、準備するように急かすよ。

【Exapmle 2】

A: I really need to finish this report. Can you shove me along?
A: このレポートを本当に終わらせる必要があるんだ。少し急かしてくれない?
B: Sure! Let’s set a timer to shove you to complete it faster.
B: もちろん!タイマーを設定して、もっと早く終わらせるようにしよう。

【Exapmle 3】

A: You need to shove yourself out of your comfort zone.
A: 自分の快適ゾーンから抜け出すようにしなきゃ。
B: I know, I just need someone to shove me in the right direction.
B: わかってる、ただ誰かに促してもらう必要があるんだ。

shoveのいろいろな使用例

名詞

1. shovingの行為

身体的な押し出し

このカテゴリでは、他の人や物体を物理的に押し出す行為としての「shove」が使われます。このような動作は、しばしば急を要する状況や人混みの中で見られます。
The shove on the subway made me lose my balance.
地下鉄での押し出しによって、私はバランスを失いました。
  • shove a person - 人を押す
  • give a shove - 押し出す
  • hard shove - 強い押し
  • gentle shove - 軽い押し
  • sudden shove - 突然の押し
  • playful shove - 遊びの押し
  • angry shove - 怒りの押し
  • accidental shove - 偶然の押し
  • friendly shove - 友好的な押し
  • rough shove - 荒っぽい押し

シンボリックな押し出し

この分類では、感情や意見の強調としての「shove」が使われます。このように使われる時、物理的な接触は存在しませんが、力強い主張や影響が表現されます。
His words felt like a shove to my beliefs.
彼の言葉は私の信念に対する押しのように感じました。
  • shove of opinion - 意見の押し
  • emotional shove - 感情的な押し
  • political shove - 政治的な押し
  • social shove - 社会的な押し
  • mental shove - 精神的な押し
  • cultural shove - 文化的な押し

2. shovingを伴う状況

人混みの中で

このカテゴリでは、人が多い場面での「shove」を取り上げます。特に混雑した場所で、他の人に対して行われる押し出しや押しが意義を持つため、重要です。
The shove in the crowded area caused some arguments.
混雑した場所での押しがいくつかの口論を引き起こしました。
  • shove in a queue - 列での押し
  • shove in a crowd - 人混みでの押し
  • shove during a rush - ラッシュ時の押し
  • shove at a concert - コンサートでの押し
  • shove in a mosh pit - モッシュピットでの押し

競争やゲームにおける状況

この分類では、競技やゲームの際に見られる「shove」を扱います。この状況では、競技者が他の選手に対して体を使って押し出すことが行われます。
The shove during the game was unexpected but not against the rules.
ゲーム中の押しは予期しないものでしたが、ルールには反していませんでした。
  • shove in sports - スポーツでの押し
  • shove in a game - ゲームにおける押し
  • strategic shove - 戦略的な押し
  • competitive shove - 競争的な押し

3. その他の使われ方

日常生活や慣用表現

このカテゴリでは、日常的な表現や慣用句における「shove」について説明します。一般的な会話の中で使われることが多く、特定のアクションを示す際のフレーズとして登場します。
Sometimes a little shove is all you need to get moving.
時には、少しの押しが動き出すために必要なすべてです。
  • icy shove - 冷たい押し
  • get a shove - 押される
  • give it a shove - 押してみる
  • take a shove - 押されることを受け入れる

このように「shove」は、物理的な意味合いだけではなく、シンボリックな表現や状況においても多岐にわたって使用されます。

動詞

1. Rough contact and pushing (粗雑な接触や押すこと)

Push roughly

この意味では、「shove」は無造作に押し出したり、押し込んだりする行為を指します。通常、物理的な力が関与し、動作が強引であることが特徴です。
He decided to shove the door open rather than knock.
彼はノックするのではなく、ドアを押し開けることに決めた。
  • shove the door - ドアを押す
  • shove someone aside - 誰かを押しのける
  • shove your way through - 通り抜けるために押す
  • shove it back - 押し戻す
  • shove the box - 箱を押す
  • shove the chair - 椅子を押す
  • shove the car - 車を押す
  • shove things in - 物を押し込む
  • shove the suitcase - スーツケースを押す
  • shove the trash - ゴミを押す

Push forcibly

このサブグループは、力を使って押す行為に焦点を当てています。相手の意志に逆らって押し進める状況が多く、しばしば緊急の状況を反映します。
I had to shove him out of the way to catch the bus.
バスに乗るために、彼を押しのけなければならなかった。
  • shove someone off - 誰かを押しのける
  • shove someone down - 誰かを押し倒す
  • shove something into - 何かを押し込む
  • shove your stuff aside - 自分の物を押しのける
  • shove the baby stroller - ベビーカーを押す
  • shove the table - テーブルを押す
  • shove your luggage in - 手荷物を押し込む
  • shove the people away - 人々を押しのける
  • shove the curtain aside - カーテンを押しのける
  • shove your way into a crowd - 群衆に押し入る

2. Press or force (押しつける、強制する)

Forcefully enter

この意味では、「shove」はある行動や状況に強制的に入ることを指し、特に許可なく何かに介入する場合に使われます。
Don’t shove yourself into a conversation that doesn’t involve you.
あなたが関与していない会話に押し込まないでください。
  • shove into a conversation - 会話に押し込む
  • shove into a place - 場所に押し込む
  • shove the issue - 問題を押し出す
  • shove your opinions - 自分の意見を押し出す
  • shove into the spotlight - 注目の中に押し込む
  • shove into an argument - 議論に押し込む
  • shove into a situation - 状況に押し込む
  • shove into a dilemma - Dilemmaに押し込む
  • shove your way into a situation - 状況に自ら押し入る
  • shove your thoughts - 自分の考えを押し出す

Impose forcefully

ここでは、他者に無理やり何かを適用したり、圧力を加えたりする場面での使用が見受けられます。特に他者の意志に反して強制するニュアンスがあります。
She tended to shove her ideas on everyone else without consideration.
彼女は他の人に自分の考えを押し付ける傾向があった。
  • shove your beliefs on others - 他者に自分の信念を押し付ける
  • shove a decision onto someone - 誰かに決定を押し付ける
  • shove your plans onto others - 他の人に自分の計画を押し付ける
  • shove responsibilities on someone - 誰かに責任を押し付ける
  • shove ideas down someone’s throat - 誰かに無理やりアイデアを押し付ける
  • shove rules into the workplace - 職場にルールを押し付ける
  • shove your agenda - 自分の議題を押し出す
  • shove your wants onto others - 他者に自分の欲望を押し付ける
  • shove limitations - 制限を押し付ける
  • shove your expectations onto others - 他者に自分の期待を押し付ける

英英和

  • press or force; "Stuff money into an envelope"; "She thrust the letter into his hand"押し付ける、または押す詰込む
  • the act of shoving (giving a push to someone or something); "he gave the door a shove"ぐいと押す行為(人や物を押すこと)押し
  • come into rough contact with while moving; "The passengers jostled each other in the overcrowded train"動いている間との短く接触する犇めく