類語・関連語 1 : cause
「cause」は、何かが起こる理由や引き金となる現象や状況を指します。通常、物理的または具体的な出来事に関連して使われ、影響を与える要因を強調します。例えば、病気の原因や事故の原因など、直接的な関係がある事柄について使われることが多いです。
一方で「reason」は、ある考えや行動の背後にある説明や動機を指します。これはより抽象的で、感情や論理的な判断に基づくことが多いです。例えば、「なぜそれをしたのか?」という質問には「reason」が適しており、特定の行動に対する理由を問う場合に使います。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈に応じて使い分けており、「cause」は物理的な現象や出来事に関連する説明に使われることが多く、「reason」は人間の行動や感情に関する説明に使われます。
The heavy rain was the cause of the flooding.
大雨が洪水の原因だった。
The heavy rain was the reason for the cancellation of the event.
大雨がイベントの理由だった。
この場合、「cause」と「reason」は異なるニュアンスを持っています。「cause」は洪水の物理的な引き金を示し、「reason」はイベントが中止された理由を説明していますが、文脈によっては両者が置き換え可能なこともあります。
Smoking is a major cause of lung cancer.
喫煙は肺がんの主な原因です。
「motive」は、「動機」や「目的」という意味で、特に行動の背後にある理由や意図を指します。何かをする際の内面的な理由や強い願望を示すことが多いです。この単語は、心理的な要素が含まれることが多く、個人の感情や欲望に基づく行動の理由を強調する際に使われます。
一方で、reasonは、より一般的な「理由」を指し、論理的な説明や根拠を重視します。例えば、物事の結果や状況を説明する際に使われることが多いです。motiveは感情的な側面が強いのに対し、reasonは合理的で客観的なニュアンスを持つことが多いため、ネイティブは使い分けを意識します。例えば、何かをやる理由を尋ねる場合にはreasonを使い、その背後にある動機や欲望を探る場合にはmotiveを使うことが一般的です。
She had a strong motive for helping her friend.
彼女には友達を助けるための強い動機があった。
She had a clear reason for helping her friend.
彼女には友達を助けるための明確な理由があった。
この文脈では、motiveとreasonは互換性がありますが、ニュアンスが異なります。motiveは彼女の内的な欲望や感情に焦点を当てているのに対し、reasonはその行動の背後にある論理的な説明を強調しています。
類語・関連語 3 : basis
類義語basisは、ある事柄の根拠や基盤を指します。この単語は、何かの基礎となる要素や、判断の出発点を示す際に使われます。例えば、科学的な理論や意見の背後にある根拠を説明する場合に用いられます。特に、論理的な構造や体系的な考え方を強調する際に適しています。
一方、reasonは、行動や思考の背後にある動機や理由を指します。reasonは、個々の判断や感情に基づく場合が多く、より主観的な要素が強いです。例えば、「なぜこの決定を下したのか?」という問いには、reasonがふさわしいです。対して、basisは、より客観的で論理的な背景や構造を指すことが多く、具体的なデータや理論に依存します。このように、reasonは主観的な理由を強調するのに対し、basisは客観的な根拠や基盤を強調する点で異なります。
She made her decision on the basis of the available evidence.
彼女は利用可能な証拠に基づいて決定を下しました。
She made her decision for the reason of the available evidence.
彼女は利用可能な証拠の理由で決定を下しました。
この文脈では、basisとreasonのどちらも使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。basisは客観的な証拠からの判断を示し、reasonはその証拠に基づく個人的な動機を強調しています。
The scientific theory is built on a solid basis of research.
その科学的理論は、確固たる研究の基盤の上に成り立っています。
単語rationaleは、ある行動や判断の背後にある理由や根拠を指します。この言葉は特に論理的な説明や理由付けに使われ、学術的な文脈やビジネスでの議論において重要な役割を果たします。単に「理由」というよりも、なぜそのような決定が下されたのかを示すために具体的な根拠を提供する意味合いがあります。
単語reasonとrationaleはともに「理由」という意味ですが、ニュアンスには明確な違いがあります。reasonは一般的に広い意味での「理由」を指し、日常会話やシンプルな説明に使われます。一方でrationaleは、特定の決断や行動に対する詳細な説明や論理的な裏付けを求める場合に使われることが多いです。例えば、あるプロジェクトの進行理由を説明する際には「reason」よりも「rationale」が適切で、より専門的で深い理解を示すことができます。
The rationale for implementing a new policy is based on improving efficiency.
新しい政策を実施する理由は、効率を向上させることに基づいています。
The reason for implementing a new policy is based on improving efficiency.
新しい政策を実施する理由は、効率を向上させることに基づいています。
この文脈では、reasonとrationaleは置換可能です。どちらも「理由」として機能しますが、rationaleを使うことで、より深い論理的説明を含む印象を与えることができます。
「justification」は、ある行動や意見が正当であることを説明するための理由や根拠を指す言葉です。特に、誰かが特定の行動を取った理由を説明する際に用いられます。「justification」は、感情的な側面よりも論理的で客観的な視点が強調されることが多いです。
「reason」と「justification」の違いは、使われる文脈にあります。「reason」は一般的に、何かが起こる原因や理由を示すために使われ、感情や個人の意見も含まれることがあります。一方、「justification」は主に特定の行動や意見を支持するための論理的な説明に焦点を当てています。例えば、自分の行動を他人に説明する時、単に「これは私のreasonです」と言う場合、感情や個人の理由が強調されますが、「これは私のjustificationです」と言うと、より論理的で客観的な視点からの説明になります。このように、ネイティブスピーカーは状況に応じてこれらの単語を使い分けることが多いです。
This is my justification for taking the day off.
これが私が休暇を取った理由です。
This is my reason for taking the day off.
これが私が休暇を取った理由です。
この場合、「justification」と「reason」は互換性がありますが、ニュアンスが異なります。「justification」は、休暇を取ることの正当性を強調するため、より論理的な説明に聞こえます。一方、「reason」は個人的な理由を示すより一般的な表現です。