「patronage」は、特定の人や団体が他の人や団体を支援、保護、または支配する関係を指します。特に芸術や文化の分野で、資金提供や支援を通じて影響を及ぼすことが多く、受け取る側はその恩恵を享受します。例えば、芸術家や作家が支援者によって成長する場合などが該当します。
「paternalism」と「patronage」はどちらも保護的な関係を示しますが、ニュアンスが異なります。paternalismは、特に権威的な立場にある人が、他者の利益を考えて行動することを意味します。この場合、受け取る側は自分の判断を制限されることがあり、支配的な印象を与えます。一方で、patronageは、支援者が受け手に自由を与え、選択肢を提供する場合が多く、より協力的な関係が成立します。ネイティブスピーカーは、これらの言葉を使い分ける際に、権力関係や相手への配慮の度合いを考慮します。
The artist relied on the generous patronage of wealthy sponsors to fund his latest exhibition.
そのアーティストは、裕福なスポンサーの寛大な支援に頼って最新の展覧会を資金調達した。
The artist relied on the generous paternalism of wealthy sponsors to fund his latest exhibition.
そのアーティストは、裕福なスポンサーの寛大な保護に頼って最新の展覧会を資金調達した。
この文脈では、patronageとpaternalismが互換性を持ちますが、ニュアンスが異なります。patronageは支援の意図が強調され、受け取る側に自由がある一方で、paternalismは支援者がより強い立場から干渉するニュアンスを持ちます。
The museum benefitted greatly from the patronage of local businesses.
その博物館は地元の企業の支援から大いに恩恵を受けた。
「protectionism」は、国が自国の産業や経済を守るために、外国からの製品やサービスに対して関税を課したり、貿易を制限したりする政策を指します。これは、国内の経済を保護し、雇用を守るために行われますが、逆に国際的な競争を妨げる可能性もあります。
「paternalism」と「protectionism」の主な違いは、対象とする範囲にあります。「paternalism」は、特に政府や権威が個人や集団の自由を制限して、彼らのために「最善の選択」をするという考え方を指します。一方、「protectionism」は、経済的な側面に特化したもので、主に貿易政策に関連しています。ネイティブスピーカーは、paternalismが個人の権利や自由に関するものであるのに対し、protectionismは国や経済の保護に関するものであることを理解しています。つまり、paternalismは感情的な側面を含む政策であるのに対し、protectionismは経済的な戦略というわけです。
The government implemented protectionism to safeguard local industries from foreign competition.
政府は外国の競争から地元産業を守るために保護主義を実施した。
The government adopted paternalism to ensure the well-being of its citizens by guiding their choices.
政府は市民の選択を導くことで、その福祉を確保するために父権主義を採用した。
この二つの文は、それぞれの政策の目的に関連していますが、paternalismは個人の選択に対する政府の介入を示し、protectionismは経済の保護を目的としています。文脈によって使われる言葉が異なるため、注意が必要です。
The new tariffs were a clear example of protectionism aimed at boosting domestic production.
新しい関税は、国内生産を促進することを目的とした明確な保護主義の例であった。
「guardianship」は、特定の人やグループに対して保護や監督を行う責任を持つことを意味します。これは、子どもや無能力者など、自己決定が難しい人々のために、彼らの権利や福祉を守るために行われます。保護者や後見人がその役割を果たし、必要な支援や指導を行うことで、彼らの生活を安全かつ安定させることが重要です。
「paternalism」と「guardianship」は、どちらも保護や監督を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「paternalism」は、特に権力や権威を持つ者が、他者の判断や行動を制限してその人のために行動することを指します。これは、保護という名のもとに、自由を奪う危険性を内包しています。一方、「guardianship」は、よりポジティブな意味合いを持ち、特に弱者や無能力者の権利を守るという目的が強調されます。つまり、paternalismは時に抑圧的に働くことがあるのに対し、guardianshipは相手の自立を支援することを目的としています。このように、両者は似た概念でありながら、その実践の仕方や意図において異なるアプローチをとることが多いです。
The organization took on the role of guardianship for the vulnerable community, ensuring their needs were met.
その組織は脆弱なコミュニティのために保護者の役割を担い、彼らのニーズが満たされるようにしました。
The organization practiced paternalism towards the vulnerable community, making decisions on their behalf to ensure their needs were met.
その組織は脆弱なコミュニティに対して父権主義を実践し、彼らのニーズが満たされるように彼らの代わりに決定を下しました。
この例文では、guardianshipとpaternalismが類似の文脈で使われていますが、ニュアンスに違いがあります。guardianshipはコミュニティのニーズを尊重するポジティブなアプローチを示していますが、paternalismはその判断を他者に委ねず、決定を下すという一歩引いた形での保護を示しています。
「benevolence」は、他人の幸福を考え、親切な行動をとることを意味します。一般的には、無私の心や善意を持ち、他者を助けようとする姿勢を表します。この言葉には、愛情や思いやりが込められており、他人のために行動することが強調されます。
「paternalism」は、権威者が他者の幸福を考え、保護するために行動することを指しますが、その行動がしばしば相手の自由を制限することがあります。つまり、paternalismは、支配的な立場からの保護を含み、他者の意思や選択を尊重しない傾向があるのに対し、benevolenceは、無条件の善意に基づく行動です。ネイティブスピーカーは、benevolenceが愛情や思いやりを強調するのに対し、paternalismは権威的な保護を感じさせることを意識して使い分けます。
Her benevolence was evident in the way she always helped her neighbors with their problems.
彼女の善意は、いつも近所の人々の問題を助ける方法に明らかでした。
His paternalism was seen when he made decisions for the team without consulting them.
彼の父権主義は、チームに相談せずに決定を下したときに見られました。
ここでの文脈では、benevolenceとpaternalismは異なる意味を持っています。benevolenceは他者のために行動する善意を示していますが、paternalismは他者の意思を無視して保護しようとする行動を指します。
単語autonomyは、自律や自立を意味し、特に個人が自分の意思で行動する能力や権利を指します。この言葉は、自分自身の選択をする自由を強調する際に使われることが多いです。特に、政治や倫理の文脈で個人の権利を守ることが重要視される場面でよく見られます。
一方、paternalismは、他者の利益を考慮しながらも、その人の自由や自律を制限する行為を指します。つまり、他者のために決定を下し、その人が自分で選ぶことを妨げることです。例えば、親が子供のためにすべての決定を行うような状況がpaternalismに該当します。これに対し、autonomyはその逆で、個人が自分の意思で選択することを強調します。このように、paternalismは他者の自由を制限する行為であり、autonomyはその自由を守ることを目的としています。ネイティブは、paternalismの文脈での「介入」を否定的に捉えがちで、個人のautonomyを尊重することを重要視します。
In a democratic society, individuals should have the autonomy to make their own choices.
民主的な社会では、個人が自分自身の選択をする自律を持つべきです。
In a democratic society, individuals should not be subjected to paternalism when making their own choices.
民主的な社会では、個人が自分自身の選択をする際に父権主義にさらされるべきではありません。
この例文では、autonomy とpaternalismが同じ文脈で使われていますが、意味は対照的です。前者は自由に選択することを強調し、後者はその自由を制限する行為を示しています。
It is important for students to have autonomy in their learning process.
学生が学習過程において自律を持つことは重要です。