類語・関連語 1 : young
単語youngは、「若い」や「青春期の」という意味を持ち、年齢が若いことを示します。通常は、子供や青少年、大人になりきっていない人々を指すことが多いです。日常会話や書き言葉で非常に一般的に使用され、ポジティブなニュアンスを持つことが多いです。たとえば、若い世代や若い動物を表現する際に使われます。
一方、単語juvenileは、「未成年の」や「子供っぽい」という意味合いを持ち、特に法律や心理学の文脈で使われることが多いです。例えば、犯罪に関する文脈では、未成年者の犯罪を指してjuvenile delinquency(少年犯罪)と呼ぶことがあります。ネイティブスピーカーは、youngがより一般的で幅広い文脈で使われるのに対し、juvenileは特定の状況や専門用語として使われることが多いと感じます。また、juvenileには、時に否定的な意味合いが含まれることがあり、子供じみた行動を表す際にも使われることがあります。
The young boy played soccer in the park.
若い少年が公園でサッカーをしていた。
The juvenile boy played soccer in the park.
その未成年の少年が公園でサッカーをしていた。
この場合、young とjuvenileは置換可能ですが、ニュアンスに違いがあります。youngは年齢を示す一般的な表現であり、ポジティブなイメージを持つのに対し、juvenileは法律的な文脈や否定的な意味合いを持つことがあるため、注意が必要です。
「youthful」は「若々しい」という意味で、主に人や外見、態度などが若さを感じさせるときに使われます。この単語は、ポジティブなニュアンスを持ち、活力や新鮮さを表現することが多いです。
一方で「juvenile」は「未成年の」や「子供の」という意味が強く、特に未成年者や子供に関連する文脈で使われます。「juvenile」には少しネガティブなニュアンスが含まれることがあり、子供らしさや未熟さを指摘する際に使われることが多いです。英語圏のネイティブスピーカーは、これらの違いを非常に意識します。たとえば、youthfulは魅力的さを強調するのに対し、juvenileは未成熟や無邪気さを強調することが多いです。しかし、文脈によっては両者が置換可能な場合もあります。
She has a youthful spirit that inspires everyone around her.
彼女は周囲の人々にインスピレーションを与える若々しい精神を持っています。
He often behaves in a juvenile manner, despite being an adult.
彼は大人にもかかわらず、しばしば未成年のような行動をします。
この文では、youthfulはポジティブな意味合いで使われているのに対し、juvenileはネガティブな意味合いで使われているため、置換は不可能です。
「immature」は、成長や発展がまだ不十分である様子を示す言葉です。特に、精神的や感情的な面での未熟さを指すことが多いです。例えば、大人としての責任感が欠けている場合や、子供のような振る舞いをする時に使われます。「juvenile」と同様に、若さや未熟さを表現しますが、より広い意味での成長や社会的な成熟を含む場合があります。
「juvenile」は、特に未成年者、つまり法律上の成人に達していない子供や若者を指す言葉です。主に年齢に関連し、特に犯罪や行動に関する文脈で使われることが多いです。一方、「immature」は、年齢に関係なく、行動や性格が未熟であることを示すため、成人にも使われることがあります。つまり、「juvenile」は年齢に特化した表現で、「immature」はより広範囲の未熟さを指すため、ネイティブスピーカーは文脈によって使い分けています。
He is too immature to handle such responsibilities.
彼はそのような責任を扱うにはあまりにも未熟です。
He is too juvenile to handle such responsibilities.
彼はそのような責任を扱うにはあまりにも若いです。
この場合、「immature」と「juvenile」は同じ文脈で使われており、「未熟」と「若い」という異なるニュアンスを持ちながらも、どちらも未熟さを示しています。
His reaction was quite immature for someone his age.
彼の反応は、彼の年齢にしては非常に未熟でした。
「juvenile delinquent」は、主に青少年による犯罪行為や非行を指す言葉で、法律的な文脈でよく使用されます。これは、未成年者が法を犯した場合、その行為を指摘するための用語です。
「juvenile」は「未成年の」という意味があり、年齢や成長段階に焦点を当てています。一方で「juvenile delinquent」は、その年齢を持つ個人が法を犯したことに特化しているため、より具体的でネガティブな意味合いを含みます。英語ネイティブスピーカーは、「juvenile」を一般的な年齢層の話をする際に使い、「juvenile delinquent」は明確に問題行動を示す場合に使うため、二つの言葉には明確な使い分けがあります。
The juvenile delinquent was sent to a rehabilitation center for his actions.
その非行少年は、自分の行動のために更生施設に送られました。
The juvenile was sent to a rehabilitation center for his actions.
その未成年者は、自分の行動のために更生施設に送られました。
この場合、両方の文は同じ状況を描写しており、「juvenile」を使うことで年齢を強調し、「juvenile delinquent」を使うことで法的な問題を強調しています。したがって、置換は可能ですが、ニュアンスが異なることに注意が必要です。
「teenager」は、一般的に12歳から19歳までの若者を指し、思春期にある人々を表します。この時期は、身体的、感情的、社会的に多くの変化が起こる重要な段階です。日本語では「ティーンエイジャー」や「十代」と訳されます。普段の会話や学校生活の中でよく使われる単語です。
「juvenile」は、法的な文脈や心理的な観点から使われることが多く、特に未成年者や青少年に対して使われます。この単語は「若い」という意味を持つものの、一般的には犯罪や非行に関連する場合が多いです。そのため、「teenager」と比べると、より特定の状況やネガティブな文脈で使用されることが多いです。例えば、「juvenile delinquency」という表現は、青少年の非行を指す言葉です。このように、teenagerは日常的な表現であるのに対し、juvenileは専門的な用語として使われることが多いのが特徴です。
The teenager was excited about starting high school.
そのティーンエイジャーは、高校に入学することにワクワクしていた。
The juvenile was excited about starting high school.
その未成年者は、高校に入学することにワクワクしていた。
この場合、「teenager」と「juvenile」は置換可能ですが、一般的には「teenager」の方がより自然で、日常会話でよく使われます。一方で、「juvenile」はより法律的または専門的な文脈で使われることが多いです。