「childish」は、子供らしい振る舞いや性格を指し、時には成熟していない様子を暗示します。この言葉は、特に大人が子供のように振る舞う場合に使われ、その行動が適切でないときに批判的な意味合いを持つことがあります。
「immature」は、発達段階や精神的な成長が不十分であることを示します。子供に対して使うこともありますが、大人にも使われ、成熟していない行動や判断を指摘する際に使われます。ネイティブスピーカーは、「childish」が特に子供のような振る舞いにフォーカスしているのに対し、「immature」はもっと広い意味での未熟さを示すと認識しています。そのため、「childish」は軽い批判や冗談として使われることが多いのに対し、「immature」はより深刻な問題として捉えられることが多いです。
He threw a tantrum when he didn't get his way; his behavior was very childish.
彼は思い通りにならなかったときに癇癪を起こした。その行動はとても子供っぽい。
He threw a tantrum when he didn't get his way; his behavior was very immature.
彼は思い通りにならなかったときに癇癪を起こした。その行動はとても未熟だった。
この文脈では、childishとimmatureが互換性があります。どちらの単語も、同じ状況における不適切な振る舞いを指し示しています。しかし、childishはより軽いニュアンスを持ち、「子供のようだ」といった印象を与えやすいのに対し、immatureは大人が行うべき行動として期待される成熟さが欠けていることを強調するため、より厳しい批判として受け取られることがあります。
「youthful」は「若々しい」「青春の」という意味を持ち、主に年齢やエネルギー、活力に関連して使われます。この言葉は、身体的な若さだけでなく、精神的な若さや活動的な態度をも示すことができ、ポジティブなニュアンスを持っています。
「immature」と「youthful」の違いは、主にニュアンスと使われる文脈にあります。「immature」は「未熟な」「大人になりきれていない」という否定的な意味合いを持ち、通常は人の性格や行動に対して批判的に使われます。一方で、「youthful」はポジティブな意味合いを持ち、年齢に関係なくエネルギーや活力を表現する際に使われます。例えば、誰かが「youthfulな外見を持つ」と言う場合、その人が若々しい印象を持っていることを意味しますが、「immature」は子供っぽさや大人の行動ができないことを示唆します。このように、両者は似ているようで、使い方や文脈によって大きく異なるのです。
She has a youthful spirit that makes her fun to be around.
彼女は周りにいると楽しい、若々しい精神を持っています。
He often acts in an immature way, which annoys his friends.
彼はしばしば未熟な行動をするので、友達をイライラさせます。
この例文では、「youthful」はポジティブな意味での若々しさを表しており、楽しい雰囲気を醸し出します。一方で、「immature」は否定的な意味での未熟さを示しており、他者との関係に影響を及ぼす可能性があります。このように、同じような年齢に関連する概念でありながら、ニュアンスと使われる文脈が異なることがわかります。
「inexperienced」は「経験がない」や「未熟な」という意味を持ち、特に特定の状況や活動において十分な経験を持っていないことを指します。主に職業や技能に関連する文脈で使われることが多く、成長や学びの過程にある人々を指すことが多いです。
「immature」は「未熟な」や「子供っぽい」という意味を持ち、主に精神的または感情的な成長が不十分な状態を指します。これに対し「inexperienced」は、特定の経験が欠けていることに焦点を当てているのに対し、「immature」は個人の性格や行動に関連することが多いです。たとえば、若い人が時に子供っぽい行動をすることを「immature」と言いますが、特定の仕事に対する経験が不足している場合には「inexperienced」を使用します。このように、ネイティブは文脈に応じて使い分ける感覚を持っています。
He is too inexperienced to handle such a complex project.
彼はそのような複雑なプロジェクトを扱うにはあまりにも経験が不足しています。
He is too immature to handle such a complex project.
彼はそのような複雑なプロジェクトを扱うにはあまりにも未熟です。
この場合、両方の単語が同じ文脈で使われていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「inexperienced」は経験がないことに焦点を当てており、特に知識や技能の不足を示します。一方で「immature」はその人の性格や行動の未熟さを強調しており、感情的な成熟度が欠けている印象を与えます。
She is inexperienced at driving a car.
彼女は車の運転に不慣れです。
類語・関連語 4 : naive
「naive」は、単純で経験が少ないことを示し、特に他者の意図を疑わず、無邪気な印象を与える言葉です。主に若者や未熟な人に使われ、現実を理解する力が不足していることを意味します。この言葉には、無邪気さや純粋さのポジティブな側面も含まれていますが、時には軽蔑的に使われることもあります。
「immature」は、発達や成熟が十分でないことを示し、年齢に対して感情や行動が幼いことを指します。例えば、子どもや若い人々に対して使われることが多いですが、時には大人に対しても使われ、彼らの行動が子どもっぽいと感じられる場合に使われます。「naive」は、無知や無邪気さを強調し、他者に対する信頼を示す場合が多いのに対し、「immature」は、成長や発達の不足を強調し、時には否定的な意味合いを含むことがあります。ネイティブスピーカーは、状況や文脈に応じてこれらの言葉を使い分けることができます。
She is too naive to understand the complexities of adult relationships.
彼女は大人の関係の複雑さを理解するにはあまりにも無邪気です。
She is too immature to understand the complexities of adult relationships.
彼女は大人の関係の複雑さを理解するにはあまりにも未熟です。
この文脈では、「naive」と「immature」の両方が使え、彼女の理解の不足を示しています。ただし、「naive」は彼女の純粋さや無邪気さを強調し、「immature」はより否定的な意味合いで、成長の不足を示しています。
He was too naive to realize that people could be dishonest.
彼は人々が不誠実である可能性に気づくにはあまりにも無邪気でした。