「slacker」は、怠け者や仕事をサボる人を指す言葉です。特に、何かをするべき時に怠けている様子や、責任を果たさない姿勢を強調します。また、時には軽蔑的な意味合いを含むこともあります。この単語は、あまり努力せずに楽をしようとする人に対して使われることが多いです。
「idler」も同様に怠け者を指す言葉ですが、より中立的なニュアンスを持ちます。「idler」は、単に何もしていない人や、時間を無駄にしている人を指す場合が多く、必ずしも悪意を持って使われるわけではありません。このため、ネイティブスピーカーは「slacker」を使うことで、より強い否定的な感情や評価を伝えたい時に用い、「idler」は単にその人があまり活動していないことを表現する際に使うことが一般的です。
He is such a slacker; he never completes his assignments on time.
彼は本当に怠け者だ。宿題を期限通りに終わらせることがない。
He is such an idler; he never completes his assignments on time.
彼は本当に怠け者だ。宿題を期限通りに終わらせることがない。
この文脈では、「slacker」と「idler」はどちらも使えますが、「slacker」の方がより強い否定的な意味合いを持ちます。「idler」はただ何もしない人を指しているだけで、必ずしも悪い印象を与えるわけではありません。
「loafer」は「怠け者」や「遊んでいる人」という意味を持つ単語で、特に仕事をせずに時間を無駄に過ごす人を指します。この単語は、あまり良い意味で使われないことが多く、社会的な責任を果たさない様子を暗示しています。一般的には、無駄に時間を過ごしている人に対して使われることが多いです。
一方で、idlerも「怠け者」を意味しますが、こちらは少しニュアンスが異なります。idlerは、特に特定の目的や目標がないまま、ぼんやりと時間を過ごす人を指します。loaferは、意図的に仕事を避けている印象が強いのに対し、idlerは無目的に時間を過ごすことに焦点が当てられています。例えば、友人と遊んでいるときに何もせずにだらだらしている様子はidlerの方が適切ですが、仕事をしないで遊び続ける様子はloaferとして表現されることが多いでしょう。このように、両者には微妙な違いがあります。
He is just a loafer who never takes his job seriously.
彼は仕事を真剣に受け止めないただの怠け者だ。
He is just an idler who never takes his job seriously.
彼は仕事を真剣に受け止めないただの怠け者だ。
この例文では、loaferとidlerが同じように使われていますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。どちらも怠け者を指しますが、loaferは特に仕事を避ける意図が強調されるのに対し、idlerはもっと無目的に過ごしている様子を強調しています。
類語・関連語 3 : lazy
「lazy」は「怠惰な」「無精な」という意味を持ち、何かをする意欲がない状態を表します。この単語は、特に行動を避けたり、努力をしないことを指す際に使われます。一般的に、あまり積極的でない態度や行動を示す時に用いられ、ポジティブな意味合いは持ちません。
「idler」は「怠け者」という意味で、特に仕事や活動をせずに時間を過ごす人を指します。「lazy」よりもより具体的に、何もせずにいることを強調するニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、「lazy」は一時的な状態を示すことが多いのに対し、「idler」はその人の性格や習慣を示すため、より強い否定的な印象を与えることがあります。また、「lazy」は日常的な会話や軽いトーンの表現でも使われるのに対し、「idler」は少し堅い表現であり、文学的や批判的な文脈で使われることが多いです。
He is often considered lazy because he avoids doing his homework.
彼は宿題を避けるため、しばしば「怠け者」と見なされる。
He is often referred to as an idler because he spends all day doing nothing.
彼は一日中何もしないため、しばしば「怠け者」と呼ばれる。
この例文では、両方の単語が似た文脈で使われていますが、「lazy」は一般的な怠惰さを示し、「idler」はより特定の行動を強調しています。
「dawdler」とは、時間を無駄にしている人や、物事をのろのろと進める人を指す単語です。特に、目的があるにも関わらず、怠けたり、他のことに気を取られたりしてしまう様子を表現します。例えば、何かをするべきなのに、無駄に時間を過ごしている人のことを「dawdler」と呼ぶことがあります。
一方、idlerは、何もしないことが多い人や、単に怠けている人を指します。つまり、idlerは「無気力な人」というニュアンスが強いのに対し、dawdlerは「時間を無駄にする人」という意味合いが強いです。ネイティブスピーカーは、dawdlerを使うとき、特に「やるべきことがあるのに、他のことをしている」という文脈を意識しますが、idlerは「特に何もせずにいる」という状態をより強調します。そのため、idlerとdawdlerは似たような意味を持ちながらも、使われるシチュエーションや感情が異なる点に注意が必要です。
The teacher said that being a dawdler will only hurt your grades.
先生は、「怠け者でいると成績が悪くなるだけだ」と言いました。
The teacher said that being an idler will only hurt your grades.
先生は、「無気力でいると成績が悪くなるだけだ」と言いました。
この場合、両方の例文が自然に成り立っていますが、dawdlerの方が「やるべきことがあるのに怠けている」というニュアンスが強いのに対し、idlerは「何もせずにいる」という意味で使われています。