サイトマップ 
 
 

layaboutの意味・覚え方・発音

layabout

【名】 なまけ者

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈleɪəˌbaʊt/

layaboutの意味・説明

layaboutという単語は「怠け者」や「無駄に過ごす人」を意味します。この単語は、特に何もせずに時間を過ごすことを指し、通常はネガティブなニュアンスを含んでいます。たとえば、仕事や勉強をせずにただ遊んでいる人を指すことが多いです。

layaboutは名詞として使われ、時間を無駄にすることを強調します。一般的には、自分の責任を果たさず、他人に迷惑をかけることが含意されます。この単語はカジュアルな会話で使われることが多く、相手に対して少し軽蔑的な意味合いを持たせる場合もあります。

この言葉は、日常会話や文学作品の中で、特に怠惰さや不真面目さを表現する際に使われることが一般的です。使い方としては、友人同士の会話や、キャラクターの性格を描写する場面などが考えられます。

layaboutの基本例文

He is such a layabout. He never does anything productive.
彼は本当に怠け者だ。何も生産的なことをしない。
I can't stand layabouts who rely on others for everything.
他の人に何でも頼るような怠け者は我慢できない。
Her parents are tired of supporting her layabout lifestyle.
彼女の両親は彼女の怠け者な生活態度にうんざりしている。

layaboutの意味と概念

名詞

1. お仕事をしない人

「layabout」は、働かずに無駄に時間を過ごす人を指します。この言葉は特に怠惰で、何もせずにいる人に対して使われます。通常、社会的には否定的なイメージがあり、責任感がないかで周囲に迷惑をかけている場合に使われることが多いです。
He was known as a layabout, always lounging around instead of looking for a job.
彼は仕事を探すことなく、いつもぶらぶらしている無職の人として知られていた。

layaboutの覚え方:語源

layaboutの語源は、英語の「lay」と「about」という二つの言葉から成り立っています。「lay」は「横たえる」や「寝かせる」という意味を持ち、「about」は「周り」や「あちこちに」という意味があります。これらが組み合わさることで、文字通り「横たわってあちこちにいる」というイメージが生まれました。

この言葉は、働かずに怠けている人、特に何もしないでだらだら過ごす人を指すようになりました。19世紀には、特に若者や無職の人々を指すカジュアルな表現として使われるようになり、現在でも同様の意味で使われています。怠け者やぐうたらな人を指す際に、日常会話や文章で用いられることが多い言葉の一つです。

layaboutの類語・関連語

  • slackerという単語は、怠け者や働かない人を指します。layaboutよりも仕事や責任を避ける態度を強く表現しており、特に遊んでばかりいて動かないことに重きが置かれます。"He's a slacker who never shows up to work."(彼は仕事に全く来ない怠け者です。)
  • loungerという単語は、だらだら過ごす人やくつろぐ人を意味します。layaboutと似ていますが、リラックスした時間を楽しむニュアンスがあり、必ずしも悪い印象を持たれないことが多いです。"She enjoys being a lounger at the beach."(彼女はビーチでだらだらするのが好きです。)
  • idlerという単語は、働かずにいる人や無駄に時間を過ごす人を指します。layaboutよりもさらに強い無責任さを含むことが多く、サボっている人に対して使われることが多いです。"He's an idler who refuses to help out."(彼は手伝おうとしない怠け者です。)
  • drifterという単語は、定職がなく流浪している人を指します。layaboutとは少し異なり、目的なく移動する人を指すため、より自由な生き方の印象があります。"He lives as a drifter, moving from place to place."(彼は移動しながら生活する漂流者です。)


layaboutの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : slacker

slacker」は、仕事や勉強に対して怠けている人を指すカジュアルな言葉です。特に、努力をせずに楽をしようとする態度を強調します。この単語は、遊びや暇を楽しむ人に対して使われることが多いですが、時にはネガティブな意味合いを持つこともあります。
layabout」と「slacker」は似た意味を持ちますが、ニュアンスには違いがあります。layaboutは、特に無駄に時間を過ごすことを強調する言葉で、何もしないでいることに重きを置いています。一方、slackerは、怠けることに加えて、一般的に責任を果たさない態度を指すことが多いです。例えば、友人や同僚に対して「彼は本当に怠け者だ」と言う時、slackerを使うことが自然です。対して、何もしないでいる人を指す場合には、layaboutの方が適しています。このように、slackerはより広範な意味を持つ単語と言えるでしょう。
He's such a slacker; he never puts in any effort at work.
彼は本当に怠け者で、仕事に全く努力をしない。
He's such a layabout; he never puts in any effort at work.
彼は本当に無駄に時間を過ごす人で、仕事に全く努力をしない。
この文脈では、slackerlayaboutの両方が使えますが、slackerは責任感の欠如を強調し、layaboutは時間の無駄遣いのニュアンスを持っています。
He's known as a slacker because he avoids any kind of responsibility.
彼はあらゆる責任を避けるので、怠け者として知られています。

類語・関連語 2 : lounger

lounger」は、特にリラックスしている状態の人を指す言葉で、だらだらと過ごしている様子を表現します。ビーチやカフェなど、リラックスした環境での「くつろぎ」を伴う行動を示すことが多いです。また、無目的に時間を過ごすことを強調するニュアンスがあります。
layabout」と「lounger」には共通する部分もありますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「layabout」は、特に怠け者や働かない人を指し、社会的な評価が低い場合に使われることが多いです。一方で、「lounger」は、単にリラックスしている人を指し、必ずしもネガティブな評価を伴うわけではありません。例えば、誰かが休日にのんびりと過ごしている場合、「lounger」は自然ですが、「layabout」はその人が怠けているという否定的な印象を与えることが多いです。このような違いを理解して使い分けることが重要です。
He spent the whole day as a lounger by the pool, enjoying the sun.
彼はプールのそばで一日中くつろぎながら日光を楽しんでいました。
He spent the whole day as a layabout by the pool, doing nothing.
彼はプールのそばで一日中怠け者として何もしないで過ごしていました。
この文脈では、「lounger」と「layabout」は異なる印象を与えます。「lounger」はリラックスして楽しんでいる様子を表し、ポジティブなニュアンスを持っていますが、「layabout」は無駄に時間を過ごしているという否定的な印象を与えます。

類語・関連語 3 : idler

idler」は、特に労働や活動を避ける人を指す言葉で、怠け者や無駄に時間を過ごす人を意味します。一般的に、社会的な文脈で使用されることが多く、あまり好意的ではないニュアンスを含むことがあります。日常生活の中での「idler」は、何もしないでいることを選び、積極的に行動しない人を指すことが多いです。
layabout」と「idler」は、どちらも怠け者を指す言葉ですが、ニュアンスや使われる状況に違いがあります。「layabout」は、通常、特定の場所で何もせずにいる人を指し、カジュアルな会話で使われることが多いです。一方、「idler」は、より広範囲な文脈で使われ、社会的な責任を果たさない人を強調する傾向があります。英語ネイティブは、「idler」を使う際、相手の行動に対する否定的な評価を含めることが多く、「layabout」はより軽いトーンで使われることがあります。このため、使い分けが重要です。
He is an idler who spends all day on the couch.
彼は一日中ソファに座っている怠け者です。
He is a layabout who spends all day on the couch.
彼は一日中ソファに座っている怠け者です。
この文脈では、両方の単語が同じ意味で置き換え可能です。「idler」は社会的な評価が少し強調されるのに対し、「layabout」はより軽い印象を与えます。

類語・関連語 4 : drifter

類義語drifterは、特に目的や定住先がなく、さまよっている人を指します。しばしば、定職を持たず、生活が不安定な状態の人を形容する際に使われます。drifterは、流れに身を任せている様子を強調し、自由な生活スタイルを示すこともあります。
対して、layaboutは、怠け者や無気力な人を指す場合が多く、特に働かずに時間を無駄にしている様子を表します。ネイティブは、drifterを使用する時にはその人の自由な生き方や冒険的な側面を評価することもある一方で、layaboutは否定的な意味合いが強く、社会的に責任を果たさない印象を持たれやすいです。つまり、drifterは自由な旅人のイメージ、layaboutは無気力な人というニュアンスの違いがあります。
He is a drifter who travels from town to town without a plan.
彼は計画もなく町から町へと旅をするdrifterです。
He is a layabout who spends all day watching TV.
彼は一日中テレビを見て過ごすlayaboutです。
この二つの例文では、drifterは自由に旅をする人を描写しているのに対し、layaboutは怠け者を表しています。このように、同じように「目的のない生活」を示しているようでも、drifterはポジティブなニュアンスを持つことがあるのに対し、layaboutはネガティブな印象を伴うため、置き換えはできません。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

layaboutの会話例

layaboutの日常会話例

「layabout」は、主に「怠け者」や「無駄に過ごす」という意味で使われる言葉です。この単語は日常会話ではあまり一般的ではないものの、特定の文脈や親しい友人の間で使われることがあります。相手の行動を軽く非難する際に使われることが多いです。このため、使う際は注意が必要です。

  1. 怠け者
  2. 無駄に過ごす

意味1: 怠け者

この会話では、「layabout」が「怠け者」を意味して使われています。友人が他の人を怠け者として非難する場面です。友人同士の軽い冗談を交えたやりとりが見られます。

【Exapmle 1】
A: I can't believe how much time Jake spends on the couch. He's such a layabout!
友人A: ジェイクがソファで過ごす時間がどれだけ長いか、信じられないよ。彼は本当に怠け者だね!
B: I know, right? He should get a job instead of being a layabout.
友人B: だよね?彼は怠け者でいるより、仕事を見つけるべきだよ。

【Exapmle 2】

A: My brother just sits around all day. What a layabout!
友人A: 私の兄は一日中座っているだけだ。本当に怠け者だよ!
B: Maybe he needs a hobby to stop being a layabout.
友人B: もしかしたら、彼は怠け者から脱出するために趣味が必要なのかもね。

【Exapmle 3】

A: Sarah said she needed a break, but she's just being a layabout.
友人A: サラは休みが必要だと言っていたけど、ただの怠け者になっているだけだよ。
B: Maybe she just needs some motivation to stop being a layabout.
友人B: もしかしたら、彼女は怠け者から脱却するためにモチベーションが必要なのかもね。

layaboutのいろいろな使用例

名詞

1. 働かない人、怠け者

怠惰な行動

このカテゴリーでは、'layabout'がどのように怠惰さや働かないことと関連するかを示します。怠け者は、通常、他人の労力を利用することなく生活し、責任を持たない傾向があります。社会的には否定的な意味合いが強く、しばしば批判的に使われることが多いです。
The layabout spends all day watching television instead of looking for a job.
その怠け者は仕事を探す代わりに、一日中テレビを見て過ごしています。
  • layabout lifestyle - 怠け者のライフスタイル
  • lazy layabout - 怠惰な怠け者
  • layabout behavior - 怠け者の行動
  • constant layabout - 常に怠けている人
  • notorious layabout - 悪名高い怠け者
  • unemployed layabout - 無職の怠け者
  • useless layabout - 役立たずの怠け者

社会的評価

このグループでは、'layabout'が社会的な評価や印象にどのように影響するかについて考察します。多くの場合、怠け者は他人に対して負担をかけ、社会での役割を果たさないため、否定的に捉えられます。
People often look down on a layabout as someone who avoids responsibility.
人々はしばしば、責任を避ける怠け者を軽蔑します。
  • look down on a layabout - 怠け者を軽蔑する
  • depend on a layabout - 怠け者に依存する
  • criticize a layabout - 怠け者を批判する
  • avoid making a layabout - 怠け者になるのを避ける
  • challenge a layabout - 怠け者に挑戦する
  • support a layabout - 怠け者を支援する

2. 短期間の怠け(一時的な状態)

休養や逃避

このセクションでは、'layabout'が一時的に働かない状態や拘束から解放されることを示す場合があります。このような行動は、特に仕事や責任から一時的に離れて、リフレッシュするための手段として捉えられることがあります。
After a hectic week, I felt like a layabout just lounging around the house.
忙しい一週間の後、私はただ家でごろごろしている怠け者のように感じました。
  • feel like a layabout - 怠け者のように感じる
  • be a layabout for a day - 一日怠け者でいる
  • enjoy being a layabout - 怠け者でいるのを楽しむ
  • escape from being a layabout - 怠け者から逃れる
  • take a break as a layabout - 怠け者として休憩を取る

体験の選択

ここでは、一時的に怠け者の状態を選ぶことに焦点を当てます。この場合、怠け者でいることが、自己管理の一環であると見なされることがあります。
Sometimes, I choose to be a layabout to recharge my energies.
時々、エネルギーを回復するために、怠け者でいることを選びます。
  • choose to be a layabout - 怠け者でいることを選ぶ
  • prefer being a layabout - 怠け者でいるのを好む
  • embrace the layabout lifestyle - 怠け者のライフスタイルを受け入れる
  • justify being a layabout - 怠け者でいることを正当化する