サイトマップ 
 
 

gimpyの意味・覚え方・発音

gimpy

【形】 不自由

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

gimpyの意味・説明

gimpyという単語は「不自由な」や「ぎこちない」を意味します。この言葉は主に身体的な障害や不自由を持つ状態を表現する際に使用されます。例えば、けがを負ったり病気にかかった結果、歩行が困難になる状況を指すことが多いです。

また、gimpyは比喩的に使われることもあります。ある物事が機能しない、期待通りに動作しないといった意味合いで「不完全な」や「不十分な」というニュアンスが含まれることもあります。この場合、特定の状況やオブジェクトに対して使われることが多いです。

カジュアルな会話や特定の文脈で使われることが一般的で、相手に失礼がないように配慮が必要です。この単語は、特に身体の状態などに敏感なテーマで使われるため、使用する際には注意が求められます。

gimpyの基本例文

She walks with a gimpy leg.
彼女は不自由な脚を引きずって歩いています。
The dog limped with a gimpy paw.
犬は不自由な足で引きずって歩いた。
He's still able to run well despite his gimpy hip.
彼は変な腰でも走り続けることができます。

gimpyの意味と概念

形容詞

1. 足が不自由な

この意味の「gimpy」は、特に足や脚に障害があることを表しています。たとえば、事故や病気によって歩行が難しい状態を示すことがあります。この形容詞は、身体的な制約に関連する状況で使われ、相手の身体的な状態について敏感に使用する必要があります。
After the accident, he felt gimpy and had to use a wheelchair.
事故後、彼は足が不自由になり、車椅子を使わなければならなかった。

2. 不正確な、あるいは不完全な

この意味では、物事がうまく機能していない、もしくは不十分であることを指します。たとえば、機械や計画が「gimpy」であるとき、それはそれが正常に作動せず、信頼性がないことを示す場合があります。通常、カジュアルな表現として使われます。
His explanation was a bit gimpy, leaving us confused.
彼の説明は少し不十分で、私たちを混乱させた。

gimpyの覚え方:語源

gimpyの語源は、19世紀のアメリカ英語に遡ります。この言葉は、もともと「gimp」という言葉から派生しました。「gimp」は、特定の身体的な障害、特に足の不自由を指す俗語であり、普通は歩行が困難であることを意味します。この場合、「gimp」は実際には「足を引きずる」という動作を表すもので、さらに別の意味で「できない」「劣った」といったニュアンスも持っています。

その後、「gimpy」という形容詞が生まれ、何かが不完全であったり、劣っているといった意味合いが強調されるようになります。時間が経つにつれ、gimpyは身体的な状態から派生した比喩的な使い方もされるようになり、様々な事象や物に対しても「不完全」「頼りにならない」という意味で使われることもあります。このようにして、gimpyはもともとの意味から広がり、語彙として定着していったのです。

gimpyの類語・関連語

  • lameという単語は、身体が不自由な状態、または何かが魅力的でないことを表します。gimpyは主に身体的な制約や弱さを指し、lameは幅広い状況で使われます。例えば、‘He has a lame excuse.’(彼にはいまいちな言い訳がある。)
  • limpingという単語は、歩く際に足を引きずることを指します。gimpyは主に感覚的なダメージに使われるのに対し、limpingは文字通りの身体動作を強調します。例えば、‘The dog is limping.’(その犬は足を引きずっている。)
  • injuredという単語は、怪我をした状態を表します。gimpyは、怪我による運動能力の低下を示すのに対し、injuredは痛みや損傷そのものを表しています。例えば、‘He is injured and cannot play.’(彼は怪我をしていて、遊べない。)
  • weakという単語は、力や能力が乏しいことを意味します。gimpyは身体の特定の損傷を示す傾向があり、weakはより広範な意味で力の欠如を表します。例えば、‘She feels weak after the illness.’(彼女は病気の後、弱っている。)
  • handicappedという単語は、何らかの理由で身体的に不利な状態を示します。gimpyはカジュアルな言い回しであり、handicappedはよりフォーマルなコンテキストで使われます。例えば、‘He is handicapped but lives independently.’(彼は身体に不自由があるが、自立して生活している。)


gimpyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : lame

単語lameは主に「足が不自由な」や「使い物にならない」といった意味を持つ形容詞です。特に「足が不自由な」というニュアンスは、身体的な障害を指す場合に使われますが、比喩的に「つまらない」や「格好悪い」という意味でも使われることがあります。英語圏では、何かが「lame」であると言うと、そのものの価値や魅力が低いことを示します。
一方、単語gimpyも「足が不自由な」という意味を持ちますが、口語的でカジュアルな印象があります。ネイティブスピーカーにとって、gimpyは通常、ユーモラスまたは軽蔑的なトーンで使われることが多く、状況によっては不適切とされることもあります。つまり、gimpyは身体的な障害に対して少し軽い感じで言う時に使われることが多く、あまり深刻なニュアンスは持ちません。それに対して、lameはより一般的で正式な表現として使われます。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。
He had a lame excuse for being late to the meeting.
彼は会議に遅れた理由がつまらない言い訳だった。
He had a gimpy excuse for being late to the meeting.
彼は会議に遅れた理由がちょっと無理のある言い訳だった。
この文脈では、lamegimpyは互換性がありますが、gimpyはよりカジュアルで軽い印象を与えます。lameは一般的に、理由や言い訳が弱いことを指摘する際に使われ、正式な場面でも通用します。

類語・関連語 2 : limping

単語limpingは、主に「足を引きずって歩く」という意味を持ち、身体的な状態を示す言葉です。特に、怪我や病気によって歩行が不自由になっている様子を強調します。日常会話や文学作品などで使われることが多く、具体的な状況を描写するのに適しています。
一方、単語gimpyも「足を引きずる」という意味を持ちますが、よりカジュアルで口語的なニュアンスがあります。また、怪我の程度が軽い場合や、特定の人や動物に対して使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、状況や文脈に応じてこれらの単語を使い分けます。たとえば、公式な場ではlimpingを使うことが一般的ですが、友人とのカジュアルな会話ではgimpyの方が自然に聞こえることがあります。また、gimpyには、身体的な欠陥だけでなく、感情的な意味合いで「弱い」「未熟な」というニュアンスも含まれることがあります。このため、使う場面や聴衆によって適切な単語を選ぶことが重要です。
The dog was limping after it hurt its paw.
犬は足を痛めてから足を引きずっていた。
The dog was gimpy after it hurt its paw.
犬は足を痛めてから足を引きずっていた。
この文脈では、limpinggimpyは共に自然に使うことができ、置換可能です。どちらの単語も、犬が怪我をした後の行動を描写しており、意味に大きな違いはありません。

類語・関連語 3 : injured

単語injuredは、「負傷した」や「怪我をした」という意味を持ち、一般的に身体に何らかの損傷を受けた状態を指します。この単語は、事故やスポーツ、戦争などでの怪我に広く使われ、特に医療や安全に関する文脈でよく登場します。
一方で、単語gimpyは、主に「足や脚に障害がある」、「不自由な状態」を指す言葉です。この単語は、特に歩行に支障をきたすような状況で使われることが多く、よりカジュアルで日常的なニュアンスを持っています。ネイティブスピーカーは、injuredを使用することで、より正式かつ広い範囲での怪我を表現するのに対し、gimpyを使用することで、特定の身体的な不自由さや痛みを強調する傾向があります。このため、injuredは一般的な怪我を指し、gimpyはより具体的な状況を示すことで、使い分けが行われます。
The athlete was injured during the game and had to leave the field.
その選手は試合中に負傷し、フィールドを離れなければなりませんでした。
After the accident, he walked with a gimpy leg.
事故の後、彼は不自由な足で歩きました。
この場合、injuredgimpyは異なる状況を表していますが、どちらも身体的な障害を示しています。injuredは一般的な怪我を指し、gimpyは特に歩行に支障をきたす状態を強調しています。

類語・関連語 4 : weak

単語weakは、「弱い」という意味を持ち、物理的な強さだけでなく、感情や意志、能力などの側面でも使用されます。この単語は、何かが力不足であったり、効果が薄いことを示す際に使われることが多いです。
一方で、単語gimpyは主に身体的な障害や不自由さを表す際に使用されることが多く、特に足や手に関する不具合を指すことが一般的です。つまり、weakはより広範囲に使われる言葉であり、身体的、精神的、または状況的な弱さを含むのに対し、gimpyは特定の身体的な不調や不自由さに焦点を当てています。例えば、weakは「そのサッカー選手は体力がweakだ」と言った場合、選手全体の強さを指しているのに対し、gimpyは「彼女は足がgimpyだから、歩くのが大変だ」と言った場合、特に足の状態に着目しています。これにより、gimpyはより具体的な状況に限定されるニュアンスがあります。
The bridge is weak and may collapse if too many cars pass over it.
その橋は弱いので、多くの車が通ると崩れるかもしれません。
The bridge is gimpy and may collapse if too many cars pass over it.
その橋は不自由なので、多くの車が通ると崩れるかもしれません。
この例文では、両方の単語が置換可能な文脈で使われていますが、実際には「gimpy」は通常、橋の状態を表すのには不適切です。このため、weakがより適切で自然な使い方となります。
She felt weak after the long illness.
彼女は長い病気の後に弱いと感じました。

類語・関連語 5 : handicapped

handicapped」は、身体的または精神的な障害を持つ人々を指す言葉です。この言葉は、特に社会的な文脈で使われることが多く、支援や配慮が必要な状況を表す際に用いられます。一般的には、よりフォーマルで中立的な響きを持つため、特に公的な場面や正式な文書でよく使われます。
一方で「gimpy」は、軽いニュアンスのカジュアルな表現で、特に一時的な怪我や不自由さを示すために使われます。この言葉は、友人同士の会話や非公式な状況で使われることが多く、あまり深刻さを伴わないため、注意が必要です。ネイティブスピーカーは、状況や相手に応じてこれらの言葉を使い分けます。例えば、「handicapped」は、障害者への配慮や理解を示す文脈で使われるのに対し、「gimpy」は、日常的な軽いトーンでの会話に適しています。
The facility is designed to be accessible for the handicapped.
その施設は、障害者が利用しやすいように設計されています。
The facility is designed to be accessible for the gimpy.
その施設は、足が不自由な人が利用しやすいように設計されています。
この場合、両方の単語が置換可能ですが、handicappedはよりフォーマルで、社会的な配慮を示す際にふさわしい表現です。一方でgimpyは、友人同士のカジュアルな会話で使われるため、状況によって適切さが異なります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

gimpyのいろいろな使用例

形容詞

1. 身体的障害による意味

機能的制約

この機能的制約は、一般的には足や脚に障害があることを示します。このため、動きが制限される場合に使われることが多いです。'gimpy' は特に、何らかの理由で歩行に苦労していることを暗示します。
His gimpy leg makes it difficult for him to walk long distances.
彼の足の不具合のせいで、長距離を歩くのが難しい。
  • gimpy walk - 不自由な歩き方
  • gimpy leg - 不自由な足
  • gimpy gait - 不自由な歩き方
  • gimpy movement - 不自由な動き
  • gimpy foot - 不自由な足
  • gimpy posture - 不自然な姿勢
  • gimpy stride - 不自然な足取り

比喩的表現

この分類では、身体的な障害を比喩的に表現する場合を扱います。例えば、何かが壊れていることや機能不全を指摘する文脈でも用いられることがあります。
The project has a gimpy approach that makes it hard to succeed.
そのプロジェクトは成功が難しい不完全なアプローチを取っている。
  • gimpy design - 不完全なデザイン
  • gimpy plan - 不完全な計画
  • gimpy project - 不完全なプロジェクト
  • gimpy method - 不完全な方法
  • gimpy strategy - 不完全な戦略
  • gimpy outcome - 不完全な結果

2. メタファーとしての意味

障害を持つもの

このサブグループでは、何かが機能していない、もしくは期待に応えられない状況に対して使われます。'gimpy' はそのような状況を強調する形容詞として機能します。
His gimpy performance in the competition was surprising.
コンペティションでの彼の不十分なパフォーマンスは驚きだった。
  • gimpy service - 不十分なサービス
  • gimpy response - 不十分な反応
  • gimpy result - 不十分な結果
  • gimpy response - 不十分な反応
  • gimpy explanation - 不十分な説明
  • gimpy performance - 不十分なパフォーマンス

日常会話における使い方

カジュアルな会話やストリートスラングで、'gimpy' は軽いジョークや遊び心を持った表現としても用いられます。ここでは、他の軽い意味合いとともにネガティブなニュアンスが加わります。
Don't be so gimpy; just go for it!
そんなに弱気にならず、挑戦してみて!
  • gimpy attitude - 弱気な態度
  • gimpy excuse - 弱い言い訳
  • gimpy attempt - 弱い試み
  • gimpy excuse - 弱い言い訳
  • gimpy reaction - 弱い反応
  • gimpy effort - 不十分な努力

英英和

  • disabled in the feet or legs; "a crippled soldier"; "a game leg"足または足で使用不能である不自由