サイトマップ 
 
 

exigentの意味・覚え方・発音

exigent

【形】 緊急

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈɛk.sɪ.dʒənt/

exigentの意味・説明

exigentという単語は「切迫した」や「緊急の」という意味です。この言葉は主に、何かが非常に重要で対応が必要な状況を表現する際に使われます。例えば、医療の現場や緊急対応が必要な状況において、exigentな要求や状況が存在することがあります。

この単語は、特にビジネスや法律の文脈でも頻繁に使用されます。契約や合意が破られた場合など、「exigent circumstances(緊急の状況)」という表現で、緊急を要する事情を指すことがあります。このように、exigentは単に急を要するだけでなく、その背景にある深刻さや重要性を強調するニュアンスも含まれています。

また、exigentは状況を待っているのではなく、すぐに行動を要求するような場面で用いられることが多いです。そのため、何かを早急に解決する必要がある場合に適した言葉です。このように、exigentは単なる緊急性を表すだけでなく、困難な状況において特に必要とされる行動を表す重要な語彙となっています。

exigentの基本例文

The exigent job required long hours and intense focus.
切迫した職務は長時間の労働と集中力が必要でした。
The company was facing exigent circumstances and needed to act quickly.
会社は切迫した状況に直面し、迅速に行動する必要があった。
The house was in an exigent state of repair and needed immediate attention.
家は急を要する修理が必要であり、即座に対処する必要があった。

exigentの意味と概念

形容詞

1. 緊急の

この意味の「exigent」は、即座に対応が必要な状況や要求があることを示します。通常、何か重要なことが迫っているため、注意を引くといったニュアンスがあります。緊急の要求に対して迅速に行動しなければならないシチュエーションで使われます。
The exigent circumstances required the team to act immediately.
緊急の状況により、チームはすぐに行動しなければならなかった。

2. 厳しい要求の

この用法では、「exigent」は、実行するのが難しいあるいは過剰な要求がある状況を表します。特に、何か特別な精度や注意を要する場合など、対応に対して負荷がかかることを示します。ビジネスや学業など、厳しい条件が求められるシチュエーションで使われることが多いです。
The project had exigent requirements that pushed the team to their limits.
そのプロジェクトには、チームを限界まで追い込む厳しい要求があった。

exigentの覚え方:語源

exigentの語源は、ラテン語の「exigere」(エクシゲレ)に由来します。この語は「外に引き出す」「要求する」を意味し、さらに分解すると「ex-」(外に)と「agere」(動かす)が組み合わさっています。つまり、何かを外に引き出そうとする動きから発生した言葉です。中世フランス語においては、「exigent」が「急を要する」「切迫した」という意味で使用されるようになりました。このように、exigentは元々の意味から変化し、現在の「緊急の」「切迫した」といった意味合いを持つようになりました。したがって、語源を知ることによって、言葉の背景やその発展を理解する手助けとなります。

語源 ex
語源 e
外に、 外で
More
語源 ent
〜な性質の
More

exigentの類語・関連語

  • urgentという単語は、何かがすぐに対処されなければならない状況を表します。急を要する時に使われるため、時間的な制約を強く感じる文脈に適しています。例えば、「urgent meeting」は「緊急の会議」という意味です。
  • criticalという単語は、非常に重要であり、特に注意が必要な状況を指して使われます。緊迫した危機的な状況に関連することが多いです。「critical condition」は「危篤状態」という意味です。
  • demandingという単語は、要求が厳しい、または手間がかかることを表します。通常は人や仕事が多くの努力を必要とする場合に使用されます。「demanding job」は「要求の厳しい仕事」という意味です。
  • pressingという単語は、解決が急がれる問題を示します。何かに圧力がかかっており、早急に行動が必要とされる場合に使われます。「pressing issue」は「緊急の問題」という意味です。
  • imperativeという単語は、非常に重要で、必ず実行しなければならない事柄を示します。通常、行動を促す必要が強く描かれています。「imperative action」は「必須の行動」という意味です。


exigentの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : urgent

単語urgentは、緊急性や重要性を表す言葉で、特に何かをすぐに行う必要がある状況に関連しています。例えば、病院での緊急手術や、期限が迫った課題など、即座の対応が求められる場面で使われることが多いです。
一方で、単語exigentは、より強い意味合いを持ち、単に緊急性があるだけでなく、厳しい要求や条件を伴うことが多いです。例えば、ある状況が非常に厳格な条件を要求する場合に使われます。そのため、ネイティブスピーカーは、urgentを使う場合は即時性を強調し、exigentを使う場合は要求の厳しさや困難さに焦点を当てる傾向があります。このように、両者は似たような場面で使われることがありますが、ニュアンスに違いがあるため、使い分けが重要です。
We need to address this urgent issue before it escalates.
この緊急の問題に対処する必要があります、さもなければ悪化します。
We need to address this exigent issue before it escalates.
この厳しい問題に対処する必要があります、さもなければ悪化します。
この例文では、urgentexigentが同じ状況で使われており、どちらも自然に置き換え可能です。しかし、urgentは即座の対応が求められることを強調し、exigentはその問題の厳しさや特別な要求を暗示しています。

類語・関連語 2 : critical

単語criticalは、「重要な」「危機的な」という意味を持ち、特に状況や状態が非常に重要であることを強調します。何かが進行中の問題や危険に対して重要である場合に使われます。また、物事の本質や分析を行う際にも使われることがあります。一般的には、否定的な文脈で使われることが多いです。
単語exigentは、非常に緊急性が高い、または即座に対応が必要な状態を表現します。これは特に、何かが直ちに解決されなければならない状況に焦点を当てています。例えば、緊急の医療処置や重要な決定を下す必要がある場合などです。ネイティブスピーカーは、criticalが「重要な」という意味で使われることが多いのに対し、exigentは「緊急な」というニュアンスが強いと感じます。言い換えれば、exigentは、何かが「重要」であるだけでなく、即座に行動を要する状況に特化していると言えます。
The situation became critical when the patient showed signs of distress.
患者が苦しむ兆候を示したとき、状況は危機的になった。
The problem became exigent when the deadline was moved up unexpectedly.
締切が予期せず前倒しになったとき、問題は緊急になった。
この二つの文では、criticalは状況の重要性を強調し、exigentはその問題が迅速に対処される必要があることを強調しています。したがって、文脈によっては置き換えが不可能であることがわかります。

類語・関連語 3 : demanding

単語demandingは、主に「要求の厳しい」や「手間のかかる」という意味を持ちます。この言葉は、何かをするために多くの努力や注意を必要とする状況を指します。たとえば、仕事や学業で高い成果を求められる場合や、人間関係においても相手に多くを期待する場合などで使われます。
一方、単語exigentは、より強い緊急性や切迫感を含んでいます。これは「緊急の」「差し迫った」といった意味合いで、何かを迅速に求める必要がある状況に使われることが多いです。たとえば、医療の分野で「exigentな状況」と言うと、すぐに対処しなければならない危険な状態を指します。ネイティブスピーカーは、場面に応じてこの二つの言葉を使い分けます。例えば、要求が高い状況にはdemandingを使い、緊急性がある場合にはexigentを選ぶことが多いです。
The project was very demanding, requiring all team members to put in extra hours.
そのプロジェクトは非常に要求が厳しく、すべてのチームメンバーが追加の時間を費やす必要がありました。
The situation became exigent, necessitating an immediate response from the team.
その状況は差し迫ったものとなり、チームからの即座の対応が必要となりました。
このように、両方の単語は異なる文脈で使われますが、同じ状況を表す場合には異なるニュアンスを持ちます。demandingは主に努力が必要な状況を示し、exigentは緊急の必要性を強調します。

類語・関連語 4 : pressing

pressing」は、「緊急の」「切迫した」という意味を持つ形容詞です。何かが非常に重要で、すぐに対処しなければならない場合に使われます。例えば、時間的な制約がある状況や、問題が深刻である場合に用いられます。
exigent」と「pressing」は、どちらも「緊急の」という意味を持っていますが、ニュアンスには少し違いがあります。「exigent」は、特に重要性が高く、要求が厳しい状況で使われることが多いのに対し、「pressing」は、より一般的に緊急性を表します。たとえば、仕事の締切が近い場合には「pressing issue」と表現し、特定の問題に対して非常に強い要求がある場合には「exigent circumstances」と言うことが多いです。このように、両者は似たような場面で使われることもありますが、「exigent」はより特別な状況を示すことがあるため、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けることが多いです。
We have a pressing need to address the environmental issues in our community.
私たちは地域の環境問題に対処する緊急の必要があります。
We have an exigent need to address the environmental issues in our community.
私たちは地域の環境問題に対処する切迫した必要があります。
この文脈では、「pressing」と「exigent」はどちらも交換可能ですが、「pressing」は一般的な緊急性を強調し、「exigent」はより特定の重要性や厳しい要求を示します。

類語・関連語 5 : imperative

imperative」は、何かを強く求める、または絶対に必要な状況を示す形容詞です。この言葉は、特に緊急性や重要性を強調する際に使われます。日常会話からビジネスまで幅広い文脈で使用され、行動を促す際にも頻繁に登場します。
exigent」と「imperative」は、どちらも「緊急の」「必須の」という意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「exigent」は、特に非常に厳しい状況や要求がある場合に使われることが多く、少しネガティブな印象を持つことがあります。例えば、「exigent circumstances」と言うと、非常に厳しい条件下での緊急性を強調します。一方、「imperative」は、一般的に重要性や必要性を強調する言葉で、より広い文脈で使われます。「imperative」は、ビジネスシーンや指示を出す際に使われることが多く、ポジティブな意味合いを持つことが多いです。これらの違いを理解することで、より適切な場面での使い分けが可能になります。
It is imperative that we address this issue immediately.
私たちはこの問題にすぐに対処することが「必須」です。
It is exigent that we address this issue immediately.
私たちはこの問題にすぐに対処することが「緊急」です。
この場合、「imperative」と「exigent」は、どちらも同じ文脈で使われており、緊急性や重要性を表現することができます。ただし、「exigent」は、より厳しい状況を強調しているため、少し異なる感情を引き起こす可能性があります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

exigentの会話例

exigentのビジネス会話例

「exigent」は主にビジネスの文脈で使われることがある言葉で、特に「緊急の」または「切迫した」という意味で用いられます。この単語は、プロジェクトや業務において、迅速な対応や解決が必要な状況を指す際に使われることが多いです。ビジネス環境では、顧客の要求や市場の変化に対して迅速に対応することが求められるため、この単語は重要な役割を果たします。

  1. 緊急の、切迫した

意味1: 緊急の、切迫した

この会話例では、「exigent」が顧客の要求に対する緊急性を示しています。ビジネスシーンにおいては、迅速な対応が求められる状況を表現するためにこの単語が使われています。

【Exapmle 1】
A: We have an exigent request from the client that needs our immediate attention.
A: クライアントからの緊急の要望があり、すぐに対応する必要があります。
B: What exactly do they need us to do?
B: 具体的に何をしなければならないのですか?

【Exapmle 2】

A: The deadline for this project is exigent, we must prioritize it.
A: このプロジェクトの締切は切迫しているので、優先して進めなければなりません。
B: I understand, let's focus on it right away.
B: わかりました、すぐに取り組みましょう。

【Exapmle 3】

A: The manager mentioned that our response to the issue is exigent.
A: マネージャーがその問題への対応が緊急だと言っていました。
B: We should gather the team and address it immediately.
B: チームを集めて、すぐに対処すべきです。

exigentのいろいろな使用例

形容詞

1. 緊急を要する、差し迫った

緊急性・急を要する状況

exigentという単語は、即座の対応や注意が必要な、緊急性の高い状況や要求を表現する際に使用されます。特に、時間的制約や即時の行動を必要とする状況を示す場合に用いられます。
The exigent circumstances required immediate police action without a warrant.
緊急の状況により、令状なしでの警察の即時対応が必要とされた。
  • exigent matters - 緊急の案件
  • exigent situation - 差し迫った状況
  • exigent response - 緊急対応
  • exigent needs - 緊急のニーズ
  • exigent requirements - 差し迫った要件

2. 厳格な、要求の厳しい

厳密さ・正確性を要求する

exigentという単語は、高い精度や正確性を要求する、あるいは厳格な基準や要件を示す場合にも使用されます。特に、細部への注意や完璧さを求める文脈で使われます。
The professor's exigent standards made the course particularly challenging.
教授の厳格な基準により、その講座は特に難しいものとなった。
  • exigent standards - 厳格な基準
  • exigent criteria - 厳密な基準
  • exigent demands - 厳しい要求
  • exigent specifications - 厳密な仕様
  • exigent quality control - 厳格な品質管理
  • exigent examination - 厳密な検査
  • exigent requirements - 厳格な要件
  • exigent expectations - 厳しい期待
  • exigent supervisor - 要求の厳しい監督者
  • exigent instructions - 厳密な指示

英英和

  • demanding attention; "clamant needs"; "a crying need"; "regarded literary questions as exigent and momentous"- H.L.Mencken; "insistent hunger"; "an instant need"注意を要求する緊急
    例:regarded literary questions as exigent and momentous- H.L.Mencken 緊急で重大であるとされる文学的な議論?H.L.メンケン