サイトマップ 
 
 

urgentの意味・覚え方・発音

urgent

【形】 緊急の

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

urgentの意味・説明

urgentという単語は「緊急の」や「差し迫った」を意味します。この言葉は、何かが非常に重要で、すぐに対処しなければならない状況を表します。たとえば、医療の現場での緊急事態や、締め切りが近づいているプロジェクトなどでよく使われます。

urgentは主に形容詞として使われ、必要性や重要性の高さを強調します。何かが「緊急である」とは、その対応が遅れると悪影響を及ぼす可能性があることを示しています。このため、ビジネスや日常生活のさまざまなシーンで使用され、特にコミュニケーションの中で相手に強いメッセージを伝える際に重要です。

この単語の派生語としては、名詞形の「urgency(緊急性)」や動詞形の「urge(促す)」があります。これらの言葉も、重要性や迅速な行動に関連しています。そのため、urgentを理解することで、それに関連する他の語彙も把握しやすくなります。

urgentの基本例文

The matter is becoming increasingly urgent.
その問題はますます緊急になっています。
There is an urgent need for blood donations.
緊急に血液提供が必要です。
It's urgent that you get to the hospital immediately.
すぐに病院へ行く必要がある。

urgentの意味と概念

形容詞

1. 緊急の

この意味の「urgent」は、何かがすぐに対処しなければならない状況を表します。緊急性が高い場合、通常のスケジュールよりも優先されます。この形容詞は、医療や避難などの危険な状況でもよく使われ、即時の行動を必要とすることが多いです。
The patient needs urgent care to survive.
その患者は、生き残るために緊急の治療が必要です。

2. 差し迫った

ここでの「urgent」は、時間的に差し迫っていることを示します。通常、期日が近づいている場合や、迅速な対応が期待されている場面で使用されます。このシリーズの中でもよく見受けられる状況で、仕事やプロジェクトにおいて使われることが多いです。
We have an urgent deadline to meet for the project.
そのプロジェクトには差し迫った締め切りがあります。

urgentの覚え方:語源

urgentの語源は、ラテン語の「urgere」に由来します。「urgere」は「押す」「迫る」という意味を持つ動詞で、何かを緊急に行う必要がある状況を示しています。このラテン語が派生して、古フランス語の「urgent」となり、最終的に英語に取り入れられました。英語の「urgent」は、緊急性や切迫感を強調する形容詞として使われます。このように、「urgent」は本来、何かが押し迫っている、または非常に重要であるという概念から発展してきました。語源を理解することで、この単語が持つ強いニュアンスをより深く把握できるでしょう。

語源 ent
〜な性質の
More

urgentの類語・関連語

  • pressingという単語は、緊急性が強い事柄を表すときに使います。urgentよりも状況の切迫感を強調したい時に適しています。例:"a pressing need"(切迫した必要)。
  • criticalという単語は、非常に重要で決定的な状況を指します。urgentよりも「危機的である」というニュアンスがあり、より深刻な印象を与えます。例:"a critical situation"(危機的な状況)。
  • immediateという単語は、即座に行動が必要なことを示します。urgentは一般的な緊急性ですが、immediateは特に時間的な即時性を強調します。例:"an immediate response"(即座の反応)。
  • vitalという単語は、非常に重要であると同時に、欠かせないものという意味も含みます。urgentよりも重大さや影響力に焦点を当てる場合に使います。例:"a vital issue"(重要な問題)。
  • imperativeという単語は、絶対に必要であると強調する際に使います。urgentは緊急性を示しますが、imperativeは行動が求められる切迫感をより強調します。例:"an imperative task"(絶対に必要な仕事)。


urgentの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : pressing

pressing」は、緊急性や重要性が高い状況を表す単語で、特に何かを早急に解決しなければならない場合に使われます。urgentと同様に、優先的に対処すべき事柄を示しますが、特に「pressing」は、物理的または精神的なプレッシャーや要求を伴う場合に使われることが多いです。
urgent」は、非常に重要で、すぐに対処する必要がある事柄を指しますが、感情的な緊迫感を強調することがあります。一方で「pressing」は、具体的な行動や対応が急務であることを強調する場合に使われることが多いです。たとえば、医療の現場では、ある患者の状態が「pressing」である場合、すぐに治療が必要であることを意味しますが、「urgent」はその必要性の重要性を強調することがあります。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈によって使い分け、状況によっては「pressing」がより適切であると判断します。
The manager has a pressing issue to address before the meeting.
マネージャーは会議の前に対処しなければならない緊急の問題があります。
The manager has an urgent issue to address before the meeting.
マネージャーは会議の前に対処しなければならない緊急の問題があります。
この場合、「pressing」と「urgent」は同じ意味で使われており、置換可能です。どちらの単語も、すぐに対処しなければならない重要な問題を指しています。

類語・関連語 2 : critical

critical」は、非常に重要であることや、何らかの決定的な瞬間、状況を指します。この単語は、特に結果が重大である場合や、危険が迫っている際に使われます。医療やビジネスなどの分野でよく見られ、注意を引く必要がある状況を強調します。
urgent」と「critical」は、どちらも「緊急性がある」という意味を含みますが、ニュアンスには違いがあります。例えば、「urgent」は、迅速な対応が求められる状況を強調しますが、「critical」は、問題が深刻であることや、その結果が重要であることを示します。つまり、「urgent」は「すぐに対処すべき」という印象を与え、「critical」は「非常に重要で、結果が重大である」という印象を持っています。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、特に緊急性と重要性のバランスを考慮します。
The patient is in critical condition and needs immediate care.
その患者は危機的な状態にあり、すぐに治療が必要です。
The patient is in urgent condition and needs immediate care.
その患者は緊急な状態にあり、すぐに治療が必要です。
この文脈では、「critical」と「urgent」はどちらも「すぐに対応が必要」という意味で使われており、置換が可能です。ただし、「critical」はより深刻な状況を示唆しており、医療の場面では非常に重要な意味を持つことが多いです。
The project is at a critical point, and we need to make a decision soon.
そのプロジェクトは重要なポイントにあり、私たちは早く決定を下す必要があります。

類語・関連語 3 : immediate

immediate」は「すぐに」「即座の」という意味を持ち、何かがすぐに行われる必要があることを表します。この単語は、時間的な緊急性に焦点を当てた表現で、特に即時の行動や反応が求められる状況で使用されます。
urgent」と「immediate」は似たような意味を持つ単語ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「urgent」は「緊急の」という意味で、特に重要性や必要性が高いことを強調します。例えば、医療の現場では、患者の状態が「urgent」である場合、すぐに対応が求められますが、必ずしも即座でない場合もあります。一方、「immediate」は、より時間的な即時性を強調し、すぐに何かを行う必要があることを示します。また、「urgent」は、感情的な緊迫感や重要性を伴うことが多く、問題解決に向けての行動を促す際に使われます。
We need to take immediate action to resolve this issue.
この問題を解決するために、すぐに行動を取る必要があります。
We need to take urgent action to resolve this issue.
この問題を解決するために、緊急に行動を取る必要があります。
この場合、両方の文は自然であり、置換が可能です。ただし、「immediate」は時間的な即時性を強調し、「urgent」は緊急性や重要性を強調しています。

類語・関連語 4 : vital

単語vitalは、「非常に重要な」や「生命に関わる」といった意味を持ちます。この単語は、何かが存在しなければならない、またはある状況において必要不可欠であることを強調する際に使用されます。特に、健康や生命、成功に直結するような重要性を示す場合に適しています。
一方、単語urgentは「緊急の」や「差し迫った」という意味があります。これは、即座に対応しなければならない状況を指す場合に使われます。例えば、医療の現場や緊急事態において、迅速な行動が求められる場面で使用されます。両者は重要性を示しますが、vitalは持続的な重要性や必要性を強調するのに対し、urgentは結果を急ぐ必要がある場合に特化しています。つまり、vitalは本質的な重要性、urgentはタイミングの重要性を強調します。
It's vital to maintain a healthy diet for overall well-being.
全体的な健康のために、健康的な食事を維持することは非常に重要です。
It's urgent to address the medical issue before it worsens.
問題が悪化する前に、その医療問題に対処することは緊急です。
この場合、両方の文は異なるニュアンスを持っています。最初の文ではvitalが健康的な食事の持続的な重要性を示しているのに対し、二つ目の文ではurgentが即座に対処する必要がある状況を強調しています。

類語・関連語 5 : imperative

imperative」は、「非常に重要な」「必須の」という意味を持つ形容詞です。この単語は、何かを行うことが避けられない、または必ず行わなければならないという強いニュアンスを持っています。特に、状況や行動が緊急性を伴う場合に使われることが多いですが、単に重要であることを示す際にも用いられます。
urgent」と「imperative」はどちらも「重要である」という意味を含んでいますが、ニュアンスに違いがあります。「urgent」は特に「今すぐに対処しなければならない」という緊急性を強調します。一方で「imperative」は、何かが非常に重要であることを示しますが、必ずしも即座に対処する必要があるわけではありません。たとえば、ビジネスや教育の場面で「imperative」は、戦略的に重要な決定や行動を指す際に使われることが多く、その重要性を強調するのに適しています。つまり、「urgent」は時間的な緊急性を伴う場合に使われるのに対して、「imperative」は重要性自体を強調する際に使われると考えると良いでしょう。
It is imperative that we finish this project by the end of the week.
私たちは今週の終わりまでにこのプロジェクトを終えることが「必須」です。
It is urgent that we finish this project by the end of the week.
私たちは今週の終わりまでにこのプロジェクトを終えることが「緊急」です。
この文脈では、「imperative」と「urgent」はどちらも使用できますが、意味合いが少し異なります。「imperative」はプロジェクトの重要性を強調し、「urgent」は時間的な緊急性を強調しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

urgentの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「自由の定義:私たちの自由に影響を与える50の緊急課題」

【「urgent」の用法やニュアンス】
urgent」は「緊急の」という意味で、すぐに対処が必要な重要な問題を指します。このタイトルでは、自由に関わる深刻で迅速な解決が求められる課題を示唆しています。


urgentのいろいろな使用例

形容詞

1. 即座の対応を要する、緊急の、差し迫った

緊急事態・状況

urgent という単語は、即座の行動や対応を必要とする状況や事態を表現する際に使用されます。医療、ビジネス、個人的な要件など、様々な文脈で使われ、その事態が通常の対応では間に合わない、早急な処置が必要であることを示します。
We have an urgent situation that requires immediate attention.
即座の対応が必要な緊急事態があります。
The patient needs urgent medical care.
患者は緊急の医療処置が必要です。
  • urgent matter - 緊急の案件
  • urgent situation - 緊急事態
  • urgent case - 緊急の症例
  • urgent medical condition - 緊急の病状
  • urgent priority - 緊急の優先事項

要請・依頼

I received an urgent request from the head office.
本社から緊急の要請を受けました。
  • urgent request - 緊急の要請
  • urgent message - 緊急のメッセージ
  • urgent call - 緊急の電話
  • urgent appeal - 緊急の訴え
  • urgent demand - 緊急の要求

必要性・要件

There is an urgent need for humanitarian aid in the region.
その地域では人道支援が緊急に必要とされています。
  • urgent need - 緊急の必要性
  • urgent requirement - 緊急の要件
  • urgent assistance - 緊急の支援
  • urgent action required - 緊急の対応必要
  • urgent attention needed - 緊急の注意必要

業務・タスク

The team is working on an urgent project deadline.
チームは緊急のプロジェクト期限に取り組んでいます。
  • urgent task - 緊急の業務
  • urgent assignment - 緊急の課題
  • urgent meeting - 緊急会議
  • urgent business - 緊急の用事
  • urgent work - 緊急の仕事

英英和

  • compelling immediate action; "too pressing to permit of longer delay"; "the urgent words `Hurry! Hurry!'"; "bridges in urgent need of repair"緊急行動を余儀なくさせる緊急
    例:The urgent words `Hurry! Hurry!'. 緊急の言葉、『急げ!急げ!』。