※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。
【書籍タイトルの和訳例】
「楽に書くこと」レベル2(完全な作家)
【書籍の概要】
『Writing With Ease Level 2』は、古典的なライティング指導法と革新的な教育手法を組み合わせた、新しいライティング教育の計画を提供します。ワークブックには、ライティング指導のためのレッスンや生徒用ワークシート、教師用の指示が含まれています。
【「ease」の用法やニュアンス】
この書籍における「ease」は、ライティングを容易にし、ストレスを軽減することを指しています。特に、文章を書く過程が「楽に」進むことを強調しており、学習者が自信を持って表現できるようにすることを目的としています。また、従来の教え方ではなく、よりリラックスした環境での学習を推奨している点も重要です。
【書籍タイトルの和訳例】
「もはや安らぎのない」
【書籍の概要】
本書は、アフリカ系アメリカ文学における「生まれ死ぬ者」の神話の存在を探求し、特にオコンコウォが提唱する神話が現代の作品にどのように影響を与えているかを考察しています。
【「ease」の用法やニュアンス】
「ease」は通常、快適さや安らぎを意味しますが、この書籍のタイトル「No Longer at Ease」では、安らぎが失われた状態を示しています。この表現は、登場人物の内面的な葛藤や社会的な問題を強調し、精神的な緊張感や不安を暗示しています。つまり、安らぎがない状態は、文化的アイデンティティや自己理解の困難さを象徴していると考えられます。
【書籍タイトルの和訳例】
「完全な作家:楽に書くための強固な基礎」
【書籍の概要】
「Writing with Ease」の補完教材で、オリジナルの文章を書くためのステップバイステップの指導を提供します。古典的な子供向けの物語からの選択肢を使用し、学生の興味を引きながら、作文スキルを育成します。
【「ease」の用法やニュアンス】
この書籍における「ease」は、物事を行う際の「容易さ」や「楽さ」を示しています。特に、文章を書く過程を「楽に」することを目的としており、学びのプロセスをスムーズにするための指導法や練習が強調されています。書くことに対する不安を軽減し、学生が自信を持って表現できることを促すニュアンスがあります。