サイトマップ 
 
 

coverageの意味・覚え方・発音

coverage

【名】 対象範囲、報道範囲

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈkʌvərɪdʒ/

coverageの意味・説明

coverageという単語は「範囲」や「カバーすること」を意味します。主に、何かがどの程度の範囲を包含しているか、その内容や影響がどれだけ及ぶかを表現する際に用いられます。たとえば、情報のcoverageは、特定のトピックに関してどれくらいの情報を提供しているかを示すのに使われます。

また、coverageは様々な文脈で使用され、特にメディアや報道の分野において重要な役割を果たします。この場合、あるイベントやニュースに対する報道の範囲や内容について言及することが多いです。ニュースのcoverageが広範であれば、多くの視点や情報が含まれていることを示し、逆に狭い場合は限られた情報しか伝えられないことを意味します。

さらに、coverageは保険やサービスの分野でも使われます。この文脈では、保険がどの範囲の損害をカバーするか、つまり保険契約によって保障される内容を表します。例えば、「この保険のcoverageは医療費用や事故に対する保障を含む」といった具合です。このように、coverageは多様な状況で幅広い意味を持つ重要な単語です。

coverageの基本例文

The WiFi coverage in the airport was spotty.
空港のWiFiのカバー範囲は不十分だった。
The news coverage of the election was extensive.
選挙のニュース報道は広範囲に渡って行われた。
The insurance coverage for the car accident was insufficient.
車の事故の保険範囲が不十分だった。

coverageの意味と概念

名詞

1. 保険の範囲

この意味では、「coverage」は保険契約における補償の範囲や種類を指します。保険がカバーする内容や限度額がどれだけあるかを示す重要な要素であり、保険加入者は自身のリスクを理解するためにこれを考慮する必要があります。
The coverage of the health insurance plan includes hospital stays and outpatient services.
その健康保険プランの保険範囲には、入院と外来サービスが含まれています。

2. 適用範囲

この使い方では、「coverage」は特定のトピックやテーマに対する包括・適用の程度を表します。例えば、報道や調査がどこまで行き届いているかを示す場合に用いられます。広範囲にわたる情報の扱いや、データの包含について述べるときに使われます。
The report provided extensive coverage of the environmental issues affecting the city.
その報告書は、都市に影響を与える環境問題を広範囲にわたって取り上げています。

3. メディアの報道

ここでは、「coverage」はニュースや報道内容を指します。新聞やテレビ、ラジオなどがどのように事件や出来事を報じるかに焦点を当て、報道の質や深さ、バランスなどを評価する際に使われることがあります。
The coverage of the election by the media was thorough and unbiased.
メディアによる選挙の報道は、徹底的で偏りのないものでした。

coverageの覚え方:語源

coverageの語源は、ラテン語の「coperire」という言葉に由来しています。この言葉は「覆う」という意味を持ち、さらに「co-」という接頭辞(共に)と「aperire」という動詞(開く)に分けることができます。「coperire」は、物事を覆ったり、隠したりする行為を指していました。英語において「coverage」という形で使われると、特に何かを覆うことや、ある範囲をカバーすることを意味します。

具体的には、ニュースやメディアの分野では、ある出来事や話題に対する報道の範囲や質を表す言葉として用いられることが多いです。このように、語源を辿ることで言葉の深い意味やその背景を理解することができます。

語源 over
超えて
More
語源 age
〜の状態、 〜すること
More

coverageの類語・関連語

  • inclusionという単語は、coverageの意味の一部で、特定の範囲に何かが含まれることを指します。使い方としては、'The inclusion of all members is important.'(全員の参加が重要です)です。
  • extentという単語は、coverageの意味の一部で、物事の広がりや範囲を示します。例としては、'The extent of the damage was significant.'(被害の範囲は大きかったです)。
  • rangeという単語は、coverageの意味が範囲や選択肢を示すことを強調します。例えば、'The range of options is wide.'(選択肢の範囲は広いです)。
  • scopeという単語は、coverageがどのくらいの範囲や分野をカバーしているのかを強調します。例として、'The scope of the project was vast.'(プロジェクトの範囲は広大でした)。
  • breadthという単語は、coverageが広さや多様性を示すことを強調します。例えば、'The breadth of knowledge required is large.'(必要な知識の幅は大きいです)。


coverageの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : inclusion

inclusion」は、何かが他のものの一部として含まれることを指します。これは、特に人々やアイデアが集まる場面で使われることが多く、共生や多様性を強調する文脈でよく見られます。例えば、教育や社会活動において、すべての人々が参加し、受け入れられることを示す際に「inclusion」という言葉が用いられます。
coverage」は、一般的に情報やサービスの範囲、または何かがどれだけ網羅されているかを示す言葉です。一方で、「inclusion」は、特定の要素が全体の中に含まれることを強調します。例えば、ニュースの「coverage」は、特定の出来事やトピックに関する情報の範囲を示すものであり、どれだけの情報が報道されているかに焦点を当てます。しかし、「inclusion」は、特定のグループや個人がその場に参加し、認められることに重点を置くため、より人間的な側面が強調されます。ネイティブスピーカーは、これら二つの単語を使用する際に、文脈によって適切な言葉を選びます。特に「coverage」は多くの場合、報道やサービス関連の文脈で使用されるため、より形式的で客観的な印象を与えるのに対し、「inclusion」は、より感情的で社会的な視点からのアプローチが感じられます。
The program promotes the inclusion of all students, regardless of their backgrounds.
そのプログラムは、すべての学生がバックグラウンドに関係なく参加できるように「inclusion」を促進しています。
The program provides extensive coverage of all students, regardless of their backgrounds.
そのプログラムは、すべての学生がバックグラウンドに関係なく広範な「coverage」を提供します。
この場合、両方の単語は文脈において入れ替え可能ですが、「inclusion」は参加することの重要性を強調し、「coverage」は情報の範囲を示すため、微妙なニュアンスの違いがあります。
The initiative encourages the inclusion of diverse voices in the conversation.
そのイニシアティブは、議論における多様な声の「inclusion」を促進しています。

類語・関連語 2 : extent

extent」は「範囲」や「程度」を意味し、何かがどれだけ広がっているか、またはどの程度まで達しているかを示します。物事の大きさや影響力を測る際に使われることが多く、数量や程度を強調するニュアンスがあります。
coverage」と「extent」の違いは、主にフォーカスの違いにあります。「coverage」は、ニュースや保険、サービスの提供範囲など、特定のテーマに関連する情報の網羅性や保障を表現する際に使われます。一方、「extent」は、より広い範囲での物事の大きさや影響について語るときに使われることが多いです。例えば、ある問題の影響がどの程度まで広がっているのかを話すときには「extent」が適していますが、特定のトピックに対する情報の充実度を示す場合は「coverage」が適していると言えるでしょう。このように、両者の使い分けは文脈によって異なるため、注意が必要です。
The extent of the damage caused by the storm is still being assessed.
嵐によって引き起こされた被害の範囲はまだ評価中です。
The coverage of the storm's impact is still being assessed.
嵐の影響の報道内容はまだ評価中です。
この例文から、extentcoverageは異なる文脈で使われていることが分かります。前者は被害の広がりを、後者はその影響に関する情報の充実度を示しています。

類語・関連語 3 : range

range」は、特定の範囲や広がりを示す単語で、数量や種類がどれくらいの幅を持っているかを表現します。物理的な距離や、数値の範囲、選択肢の多様性など、さまざまな文脈で使われることがあります。
coverage」は、ある対象や事象に対しての「カバー」や「範囲」を表します。通常はメディアの報道範囲や保険の適用範囲など、何かをどれだけ含んでいるか、または保護しているかを示す際に使われます。一方で「range」は、より数量的または物理的な側面に焦点を当てています。たとえば、選択肢の「範囲」や、製品の「種類」の幅を語る時などに使われることが多いです。つまり、「coverage」は何かをどれだけ保護するかに特化しているのに対し、「range」はその幅や多様性を強調する言葉です。このように、ネイティブスピーカーは文脈によってこれらの単語を使い分けます。
The range of products available at the store is impressive.
その店での製品の範囲は素晴らしいです。
The coverage of products available at the store is impressive.
その店での製品のカバー範囲は素晴らしいです。
この文脈では「range」と「coverage」はどちらも自然に使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「range」は製品の種類や数量の幅を強調しており、「coverage」はその製品がどれだけの選択肢を提供しているかを示すことに焦点を当てています。

類語・関連語 4 : scope

scope」は、物事の範囲や領域を指し、特に何かが適用される限度や範囲を示す際に使用されます。例えば、プロジェクトの計画や研究の分野、業務の範囲など、具体的な文脈で使われることが多いです。一般的には、物事の全体像を把握するために重要な概念であり、何が含まれ、何が含まれないかを明確にする役割があります。
coverage」と「scope」の主な違いは、焦点の違いにあります。「coverage」は、特定の情報やサービスの提供状況を強調する際に使われ、例えば保険の適用範囲やニュース報道の範囲を指します。一方で、「scope」はより広範な概念で、物事の全体の範囲や可能性を示すために使われます。ネイティブスピーカーは、文脈によって使い分ける傾向があり、「coverage」は特定の内容に対する言及が多く、「scope」は抽象的な全体像を表現することが多いです。
The project has a wide scope that covers various aspects of environmental sustainability.
そのプロジェクトは、環境の持続可能性のさまざまな側面を含む広範な範囲を持っています。
The insurance policy offers comprehensive coverage for various types of damages.
その保険契約は、さまざまな種類の損害に対する包括的な補償を提供します。
ここで、「scope」はプロジェクトの範囲を示しており、全体像を理解するために重要です。一方、「coverage」は保険の具体的な補償内容に焦点を当てています。このように、両者は文脈によって置き換えられることはなく、それぞれ特有の意味を持っています。

類語・関連語 5 : breadth

breadth」は、物事の広がりや範囲を示す単語です。特に、知識や経験の幅広さ、あるいは物理的な広さを表す際に使われます。日本語では「広さ」や「幅」という意味になり、何かの内容やテーマがどれだけ広がっているかを強調する時に用いられます。
coverage」と「breadth」は、いずれも広がりに関連する言葉ですが、ニュアンスには違いがあります。「coverage」は、特に情報やサービスの提供範囲を示す際に使われ、ニュースや保険などの文脈でよく用いられます。一方、「breadth」は、知識や経験の広がりを強調する際に使われ、自分の理解やスキルがどれだけ広いかを表現する時に適しています。ネイティブスピーカーは、使う文脈によってこれらの単語を使い分け、特定の意味やニュアンスを伝えようとします。
The breadth of her knowledge in science is impressive.
彼女の科学に関する知識の広さは印象的です。
The coverage of scientific topics in the book is impressive.
その本における科学トピックの範囲は印象的です。
この例文では、「breadth」と「coverage」がそれぞれ知識の広がりと情報の範囲を示すために使われており、文脈が同じであるため、置き換えることができます。しかし、一般的に「breadth」は知識や経験に関連し、「coverage」はサービスや情報の提供に関連するため、使うシチュエーションには注意が必要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

coverageの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「職場の安全: なぜ何百万もの労働者がOSHAの適用を受けていないのか?」

【「coverage」の用法やニュアンス】
coverage」は、特定の保護や適用の範囲を指します。このタイトルでは、労働者が法律や安全基準による保護を受けていない状況を強調し、労働環境の安全性の欠如を示唆しています。


【書籍タイトルの和訳例】

ビジネス自動車保険ガイド: 解釈と分析

【「coverage」の用法やニュアンス】

coverage」は、保険やサービスがどのように適用されるかを示す言葉で、特にリスクや損失をどれだけカバーするかという意味合いがあります。このタイトルでは、ビジネス自動車保険に関する詳細な説明や分析が行われることを示唆しています。


【書籍タイトルの和訳例】

「行こう!2003年のアメリカ:カナダの情報も含む(行こう!アメリカ)」

【「coverage」の用法やニュアンス】

coverage」は「情報提供」や「取材範囲」を意味し、このタイトルではアメリカだけでなくカナダの旅行情報も含まれていることを示しています。旅行ガイドとしての広範な内容を強調しています。


coverageの会話例

coverageの日常会話例

「coverage」という単語は、主に「範囲」や「包括性」を指す言葉です。日常会話では、特にメディアの報道や情報の提供の範囲について使われることが多いです。例えば、特定のニュースやイベントに対する報道の量や質を示す時に使われます。

  1. 報道の範囲
  2. 情報の包括性

意味1: 報道の範囲

この会話では、あるニュースの報道の範囲について話し合っています。「coverage」は、特定のトピックにどれだけのメディアが注目しているかを示しています。

【Exapmle 1】
A: Did you see the coverage on the new policy changes?
B: 新しい政策変更についての報道を見た?
B: Yes, it seemed like there was a lot of coverage on it.
A: うん、かなりの報道があったみたいだね。

【Exapmle 2】

A: I think the coverage of the event was pretty limited.
B: そのイベントの報道はかなり限られていたと思う。
B: They only covered the main highlights.
A: 彼らは主なハイライトしか報道していなかったね。

【Exapmle 3】

A: What do you think about the coverage of local news?
B: 地元ニュースの報道についてどう思う?
B: I feel like it often misses important stories.
A: 重要なストーリーを見逃していることが多いように感じるよ。

意味2: 情報の包括性

こちらの会話では、ある話題についての情報の包括性に関して話しています。「coverage」は、様々な側面からその話題がどれだけ深く掘り下げられているかを示しています。

【Exapmle 1】
A: The coverage of the topic is quite thorough.
B: そのトピックの情報の包括性はかなり徹底しているね。
B: They really looked at all angles.
A: 本当にあらゆる角度から見ていたね。

【Exapmle 2】

A: I appreciate the coverage they provided on the subject.
B: そのテーマについて提供された情報の包括性に感謝しているよ。
B: It helped me understand the issue better.
A: その問題をよりよく理解するのに役立ったね。

【Exapmle 3】

A: Do you think the coverage was balanced?
B: その情報の包括性はバランスが取れていたと思う?
B: Yes, they presented multiple viewpoints.
A: うん、いくつかの視点を提示していたよね。

coverageのビジネス会話例

ビジネスにおける「coverage」は、主にリスク管理やマーケティングの文脈で使用されます。具体的には、保険の補償範囲や、特定の商品の市場での露出度を指します。これにより、企業はリスクを評価したり、広告戦略を決定したりする上で重要な情報を得ることができます。また、メディアにおいても、特定のトピックに関する報道の範囲を示すために使われることがあります。

  1. 保険の補償範囲
  2. マーケティングにおける露出度
  3. メディア報道の範囲

意味1: 保険の補償範囲

この会話では、AとBが保険の補償範囲について話し合っています。Aは自分の保険がカバーする範囲を確認したいと思っており、その内容をBに尋ねています。Bは具体的な補償内容を説明することで、Aの疑問に答えています。

【Example 1】
A: Can you tell me the details of my policy coverage?
あなたのポリシーの補償範囲の詳細を教えてもらえますか?
B: Sure! Your policy coverage includes theft and fire damage.
もちろんです!あなたのポリシーの補償範囲には、盗難と火災損害が含まれています。

【Example 2】

A: What is the maximum limit of my insurance coverage?
私の保険の補償範囲の最大限度はどれくらいですか?
B: The maximum limit for your coverage is $500,000.
あなたの補償範囲の最大限度は50万ドルです。

【Example 3】

A: Is my medical coverage sufficient for overseas travel?
私の医療の補償範囲は海外旅行に十分ですか?
B: Yes, but you might want to consider additional coverage for emergencies.
はい、しかし緊急時のために追加の補償範囲を検討したほうが良いかもしれません。

意味2: マーケティングにおける露出度

この会話では、AとBが新製品のマーケティング戦略について話しています。Aは製品の市場での露出度が重要であることを強調し、そのための戦略についてBに尋ねています。Bは具体的なプランを提案しています。

【Example 1】
A: What is our planned coverage for the new product launch?
新製品の発表に対する私たちの計画した露出度はどうですか?
B: We aim for a wide coverage through social media and online ads.
私たちはソーシャルメディアやオンライン広告を通じて広い露出度を目指しています。

【Example 2】

A: How can we improve our coverage in the target market?
ターゲット市場での露出度をどうやって改善できますか?
B: We should collaborate with influencers to increase our coverage.
私たちはインフルエンサーと協力して露出度を増やすべきです。

【Example 3】

A: Are we getting enough media coverage for our event?
私たちのイベントに対するメディアの露出度は十分ですか?
B: Not yet, but we can send out press releases to improve our coverage.
まだですが、プレスリリースを送ることで露出度を改善できます。

意味3: メディア報道の範囲

この会話では、AとBが特定のニューストピックに関するメディアの報道範囲について話しています。Aはそのトピックがどれくらいのメディアで取り上げられているかを気にしており、Bはその報道状況を説明しています。

【Example 1】
A: What is the current media coverage of the new legislation?
新しい法律に関する現在のメディアの報道範囲はどうなっていますか?
B: The coverage has been extensive across major news outlets.
主要なニュースメディアでの報道範囲は広範囲にわたっています。

【Example 2】

A: Are we satisfied with the coverage of our recent campaign?
私たちの最近のキャンペーンに対する報道範囲には満足していますか?
B: I think the coverage has been quite positive so far.
今のところ報道範囲はかなりポジティブだと思います。

【Example 3】

A: How can we increase our coverage for the upcoming event?
今後のイベントに対する報道範囲をどうやって増やせますか?
B: We should invite journalists to get better coverage.
より良い報道範囲を得るために、ジャーナリストを招待すべきです。

coverageのいろいろな使用例

名詞

1. 保険の補償範囲

coverage という単語は、保険契約において、保険によって補償される範囲や金額を指します。医療保険、生命保険、損害保険など、様々な保険の保障内容や補償範囲を表現する際に使用されます。
The insurance policy provides comprehensive coverage for natural disasters.
その保険契約は自然災害に対する包括的な補償を提供しています。
  • health coverage - 医療保険の補償
  • insurance coverage - 保険の補償範囲
  • full coverage - 完全補償
  • limited coverage - 限定的な補償
  • medical coverage - 医療補償

2. 報道・取材範囲

coverage という単語は、メディアによる出来事の報道や取材の範囲、程度を表します。ニュース、スポーツイベント、政治的な出来事などの報道範囲や内容を指す際に使用されます。
The news channel provided extensive coverage of the presidential election.
そのニュースチャンネルは大統領選挙について広範な報道を行いました。
  • media coverage - メディア報道
  • news coverage - ニュース報道
  • live coverage - 生中継
  • sports coverage - スポーツ報道
  • television coverage - テレビ報道
  • press coverage - 報道機関による報道

3. 物理的な範囲・到達範囲

coverage という単語は、物理的な範囲や到達範囲を表現する際にも使用されます。特に通信サービスやネットワークの到達範囲、製品やサービスの提供範囲などを指します。
This mobile network offers excellent coverage in rural areas.
この携帯電話網は地方部でも優れた通信範囲を提供しています。
  • network coverage - ネットワーク範囲
  • wireless coverage - 無線通信範囲
  • cellular coverage - 携帯電話の通信範囲
  • area coverage - 地域範囲
  • signal coverage - 信号到達範囲

英英和

  • the news as presented by reporters for newspapers or radio or television; "they accused the paper of biased coverage of race relations"新聞、ラジオ、テレビ用に記者が提出するようなニュース報道
    例:They accused the paper of biased coverage of race relations. 彼らは人種関係の偏った報道でその新聞を訴えた。
  • the extent to which something is covered; "the dictionary's coverage of standard English is excellent"何かが適用される範囲適用範囲
    例:The dictionary's coverage of standard English is excellent. その辞書の標準英語に関する適用範囲はすばらしい。

この単語が含まれる単語帳