類義語unlawfullyは、「法に反して」「違法に」という意味を持ちます。この単語は、法律に抵触する行動や状況を表す際に使われます。特に、刑法や民法における違法行為を指すことが多く、法的な文脈で用いられることが一般的です。言い換えれば、何かがunlawfully行われると、それは法律に基づく許可がない状態を示しています。
単語illegallyとunlawfullyは、どちらも「違法に」という意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。illegallyはより広範に使われ、一般的に法律に反する行為を指します。一方でunlawfullyは特に法的な文脈で使用されることが多く、法的な禁止や制限に明確に違反する行為を強調します。たとえば、交通違反や無許可の営業など、法律に違反する行為を指す際にはillegallyが多用されますが、法廷での不正行為や契約違反など、より厳密な法的文脈ではunlawfullyが好まれることがあります。このように、特定の場面では使い分けが重要です。
He was charged with acting unlawfully by not adhering to the regulations.
彼は規則に従わなかったため、違法に行動したとして起訴されました。
He was charged with acting illegally by not adhering to the regulations.
彼は規則に従わなかったため、違法に行動したとして起訴されました。
この文脈では、unlawfullyとillegallyは互換性があります。どちらの単語も「規則に従わなかった」という行為が法に反することを示しており、自然な文章として成立しています。
「illegitimately」は、法律や規則に反して、または不正に行われた事柄を指します。この言葉は、特に権利や地位が不正に取得された場合に使われることが多いです。例えば、偽の証明書を使って得た資格などが該当します。
「illegally」と「illegitimately」は、どちらも「不正に」という意味を持っていますが、使用される文脈には違いがあります。「illegally」は主に法律に違反する行為に焦点を当て、その行為が法的に許可されていないことを示します。一方、「illegitimately」は、法的な観点だけでなく、倫理的な側面も含む場合があります。たとえば、ある人が不正に権利を得た場合、これは「illegitimately」と表現されることが多いです。このように、ネイティブスピーカーは、行為の性質や影響に基づいてこれらの語を使い分けています。
He obtained his position illegitimately by using forged documents.
彼は偽造書類を使って不正にその地位を得た。
He obtained his position illegally by using forged documents.
彼は偽造書類を使って違法にその地位を得た。
この文脈では、両方の単語が自然に入れ替え可能です。ただし、「illegitimately」は特に倫理的な不正を強調するのに対し、「illegally」は法的な違反を強調しています。
単語illicitlyは、「不法に」や「違法に」という意味を持ち、特に法律や規則に違反して行われる行動を指します。この単語は、通常、倫理的な観点やモラルに反する行為にも関連して使われることがあります。
単語illegallyとillicitlyは、どちらも「違法に」という意味を持ちますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。illegallyは、法律に反する行為全般を指すのに対して、illicitlyは、特に社会的に許容されていない行為や、道徳的に疑わしい行為を強調する傾向があります。例えば、薬物や売春といった事柄に関連する場合は、illicitlyがより適切です。また、illicitlyは、法律や規則を超えた倫理的な問題を含むことが多く、より強い否定的な意味合いを持つことがあります。
He was found to have downloaded music illicitly.
彼は音楽を不法にダウンロードしていたことが発覚した。
He was found to have downloaded music illegally.
彼は音楽を違法にダウンロードしていたことが発覚した。
この文では、illicitlyとillegallyは互換性があります。どちらの単語も「違法に」と訳されますが、illicitlyは、道徳的に許されないというニュアンスを強調する場合に使われることが多いです。