類語・関連語 1 : vomit
「vomit」は、食べ物や飲み物を口から吐き出す行為を指します。医学的な文脈でも使われ、一般的には強い不快感や病気に関連して使われることが多いです。カジュアルな会話でも使われますが、状況によっては不快に思われることがあります。
「upchuck」は、主に口語的な表現で、特にカジュアルな場面で使われます。vomitとほぼ同じ意味ですが、より軽いニュアンスを持つため、友人同士で冗談を交わす時や子供向けの会話でよく使われます。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの表現を使い分け、upchuckの方がやや軽い印象を与えることがあります。
I felt so sick that I had to vomit.
私はとても気分が悪くなり、嘔吐しなければなりませんでした。
I felt so sick that I had to upchuck.
私はとても気分が悪くなり、吐いてしまわなければなりませんでした。
この文脈では、vomitとupchuckは置き換え可能です。どちらも「吐く」という意味ですが、upchuckはよりカジュアルで軽いニュアンスを持っています。特に友人との会話や子供向けの場面では、upchuckが適しています。
「regurgitate」は、主に「再び吐き出す」や「繰り返す」という意味を持つ動詞です。生物学的な文脈では、食物を消化せずに戻すことを指します。また、知識や情報を単に繰り返すことを意味する場合もあります。特に教育や学習の場面で、他者の意見をそのまま繰り返すことを指して使われることが多いです。
「upchuck」は、口から食べ物や液体を吐き出すことを指し、特に不快感や病気に関連して使われます。一方で「regurgitate」は、より広範な意味を持ち、物理的な吐き出しだけでなく、知識や情報の繰り返しにも使われるため、文脈に応じた使い分けが重要です。ネイティブスピーカーは、身体的な行為を示す場合は「upchuck」を、学習や議論の文脈では「regurgitate」を好んで使用します。
He had to regurgitate the information during the exam.
彼は試験中にその情報を繰り返さなければなりませんでした。
He had to upchuck the food he ate because it didn't agree with him.
彼は食べた食べ物が合わなかったので、吐かなければなりませんでした。
この場合、「regurgitate」と「upchuck」は異なる意味を持ち、置換は不自然です。「regurgitate」は情報の繰り返しを示し、「upchuck」は物理的な吐き出しを指しているため、文脈が異なります。
The student was able to regurgitate the facts he studied for the test.
その生徒はテストのために勉強した事実を繰り返すことができました。
類語・関連語 3 : expel
「expel」は「追い出す」「排出する」という意味を持つ動詞で、主に物理的なものや精神的なものを外に出すことを指します。例えば、学校から生徒を「expel」することは、規則に違反したためにその生徒を学校から排除することを意味します。医療用語では、体内から異物や不必要なものを「expel」することもあります。
「upchuck」は、主に吐くことを意味するカジュアルな表現で、特に何かを食べた後に吐いてしまう状況を指します。一方で、「expel」はより広い意味を持ち、単に物を外に出す行為全般を指します。このため、「upchuck」は特に生理的な反応を示す言葉であり、感情的な要素や状況に結びついて使われることが多いです。例えば、吐き気を感じている時に「upchuck」することがある一方、体内から異物を「expel」する場合は、必ずしも感情的な要素は伴いません。ネイティブスピーカーは文脈によって使い分けており、特に「upchuck」はカジュアルで親しい場面で使われる傾向があります。
She felt nauseous and had to expel the food she had eaten.
彼女は吐き気を感じて、食べたものを「expel」しなければなりませんでした。
She felt nauseous and had to upchuck the food she had eaten.
彼女は吐き気を感じて、食べたものを「upchuck」しなければなりませんでした。
この場合、両方の単語が同じ文脈で使われており、意味はほぼ同じですが、「upchuck」はよりカジュアルで、特に友人同士の会話などで使われることが多いです。一方で、「expel」はより正式な表現であり、特に医療や教育の文脈で使われることが一般的です。
類語・関連語 4 : hurl
「hurl」は、強い力で何かを投げることや、激しく何かを吐き出すことを意味します。特に、嘔吐の際に使われることが多く、カジュアルな会話でよく使用されます。この単語は、物理的な動作だけでなく、感情の強さを表す際にも使われることがあります。
「upchuck」は、主に口から食べ物や飲み物を吐き出すことを指すカジュアルな表現です。「hurl」と同様に、嘔吐に関する動作で使われますが、「upchuck」はより口語的で、軽いニュアンスを持っています。ネイティブスピーカーは、冗談や軽いトーンの会話では「upchuck」を好むことが多く、真剣な状況や強い感情を表す場合には「hurl」が適切です。このように、同じ意味を持つ単語でも、使用する場面やトーンによって選択が異なることがあります。
After drinking too much soda, I felt like I was going to hurl.
炭酸飲料を飲みすぎた後、吐きそうな気分だった。
After drinking too much soda, I felt like I was going to upchuck.
炭酸飲料を飲みすぎた後、吐きそうな気分だった。
この文脈では、「hurl」と「upchuck」は互換性があります。どちらも嘔吐の感覚を伝えており、意味やニュアンスに大きな違いはありませんが、軽いトーンで使うなら「upchuck」の方が適しています。