サイトマップ 
 
 

unnecessarilyの意味・覚え方・発音

unnecessarily

【副】 不必要に

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ʌnˈnesəˌserəli/

unnecessarilyの意味・説明

unnecessarilyという単語は「不必要に」や「余計に」を意味します。この言葉は、何かが必要ないのに行われたり、存在したりすることを表現します。例えば、ある行動が意味を持たない場合や、過剰な努力やリソースが使われる状況に使われることが一般的です。

この単語は「un-」(否定の接頭辞)と「necessary」(必要な)から構成されています。つまり、必要でないことを強調するために使うことができます。たとえば、誰かが特に必要のないことに多くの時間やお金を費やす時、「unnecessarily」が適用されます。この言葉は、効率や無駄を考慮する際に重要です。

日常的には、作業や行動に対しての評価や指摘を行うときに用いられます。無駄な時間やリソースを使うことは、達成したい目的に対して非効率的であるため、言及されることが多いです。もちろん、文脈によって使い方が変わる場合もありますが、基本的には何かが不必要であると指摘する際に強調された形で使われます。

unnecessarilyの基本例文

Please don't spend unnecessarily.
無駄な使い方をしないでください。
He talked about personal issues unnecessarily.
彼は個人的な問題について不必要に話しました。
I think that statement was unnecessarily harsh.
あの発言は不必要に厳しかったと思います。

unnecessarilyの意味と概念

副詞

1. 不必要に

この副詞は、何かが必要ではないのに行われたり、存在したりする場合に使われます。つまり、ある行動や状況が本来の目的や意味から外れた場合に使われ、余計なことをしている様子を表します。
She worried unnecessarily about the test results.
彼女はテスト結果について不必要に心配した。

2. 無駄に

この副詞は、実際には必要のないことが行われることを強調します。その状況や行動が単に時間や労力の無駄であることを示すため、否定的なニュアンスを持って使用されることが多いです。
He spent money unnecessarily on luxury items.
彼は贅沢品に無駄にお金を使った。

unnecessarilyの覚え方:語源

unnecessarilyの語源は、英語の構成要素である接頭辞「un-」、形容詞「necessary」、および接尾辞「-ly」に由来しています。接頭辞「un-」は否定の意味を持ち、何かが存在しない、または反対であることを示します。「necessary」はラテン語の「necessarius」から派生したもので、「必須の」「必要な」という意味です。この言葉は、「必要性」を表す基盤を提供しています。そして、接尾辞「-ly」は形容詞に付けることで副詞に変え、動作や状態を説明する役割を果たします。

したがって、「unnecessarily」は「必要でない状態で」「不要に」という意味になります。英語において、この単語は特定の行動や状態が必要ではないことを強調するために使用されます。そのため、「unnecessarily」は、確保されたリソースや費用が無駄に使用されている場合や、冗長な手続きについて言及する際に用いられることが多いです。このように、「unnecessarily」は、他の語要素と結びつくことで特定の意味を持つ言葉へと変化していきました。

語源 un
〜でない
More
語源 ced
語源 ceed
行く、 進める
More
語源 ly
〜のように
More

unnecessarilyの類語・関連語

  • unneededという単語は、「必要ない」という意味で、特に何かが不用であることを強調します。例えば、「This extra food is unneeded.(この余分な食べ物は必要ありません)」のように使用し、何かが不要である場合に適しています。
  • excessiveという単語は、「過度な」という意味で、数量や程度が過剰であることを強調します。例えば、「His excessive talking annoyed everyone.(彼の過度な話し方は皆を苛立たせた)」というように、望まないほど多いことを示します。
  • superfluousという単語は、「余分な」という意味で、必要以上のものを指しますが、通常はよりフォーマルな文脈で使われます。例えば、「The superfluous details made the report confusing.(余分な詳細が報告書を混乱させた)」のように使われます。
  • redundantという単語は、「冗長な」という意味で、必要以上に重複していることを指します。例えば、「The redundant information can be omitted.(冗長な情報は省略できます)」のように、同じことが繰り返される際に使われます。
  • pointlessという単語は、「無意味な」という意味で、何かが目的や意義を持たないことを示します。例えば、「His efforts were pointless.(彼の努力は無意味だった)」のように、価値がない場合に適しています。


unnecessarilyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : unneeded

unneeded」は、「必要ない」「不要な」という意味を持つ形容詞です。この言葉は、物や情報が特定の状況において必要とされていないことを示す際に使われます。例えば、あるプロジェクトに対して余計な資源や要素が含まれている場合に「unneeded resources」という表現を使います。
unneeded」と「unnecessarily」の違いは、主に文法的な役割とニュアンスにあります。「unneeded」は名詞を修飾する形容詞であり、必要ないものを具体的に指摘するのに対し、「unnecessarily」は副詞であり、動詞や形容詞を修飾し、行動や状態が余計であることを強調します。たとえば、「He spent unneeded time on that task.」は「その作業に必要ない時間を使った」という意味で、時間が具体的に不要であることを示しています。一方、「He spent time unnecessarily.」は「彼は無駄に時間を使った」という意味で、時間を使う行為そのものが余計であることを強調しています。このように、両者は似たような状況で使われることもありますが、強調するポイントが異なるため、文脈によって使い分ける必要があります。
The project included many unneeded features that complicated the process.
そのプロジェクトには、プロセスを複雑にする多くの不要な機能が含まれていた。
The project included many features that complicated the process unnecessarily.
そのプロジェクトには、プロセスを複雑にする機能が無駄に含まれていた。
この例文では、両方の単語が同じ文脈で使われており、互換性があります。「unneeded」は具体的に不要な機能を指摘し、「unnecessarily」はその機能が無駄であることを強調しています。

類語・関連語 2 : excessive

excessive」は、必要以上に多い、過度のという意味を持つ形容詞です。何かが通常の範囲を超えている場合や、無駄に多い場合に使われることが多いです。たとえば、費用や時間、労力が必要以上にかかる状況を指摘する際に用いられます。これは、単に「過剰」と訳されることもありますが、文脈によってはネガティブな意味合いを持つことが多いです。
unnecessarily」も「無駄に」や「不必要に」という意味を持つ副詞ですが、使われる場面が異なります。「unnecessarily」は行動や状態が必要ではない場合に焦点を当てるのに対し、「excessive」はその量や程度に注目します。例えば、「無駄にお金を使う」と言った場合、その行動自体が不必要であることが強調されますが、「過剰な支出」と言った場合には、その支出の量自体が問題視されます。ネイティブはこの違いを意識して使い分けるため、文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。
The meeting was filled with excessive details that confused everyone.
会議はすべての人を混乱させる過剰な詳細で満ちていた。
The meeting was filled with unnecessarily detailed information that confused everyone.
会議はすべての人を混乱させる無駄に詳しい情報で満ちていた。
この場合、「excessive」と「unnecessarily」は置換可能です。どちらも会議の内容が過剰または無駄に多く、結果的に混乱を招いたことを示しているため、意味が通じます。
The excessive noise from the construction site kept us awake all night.
建設現場からの過剰な騒音が私たちを一晩中起こしていた。

類語・関連語 3 : superfluous

単語superfluousは「余分な」「不必要な」という意味を持ち、特に何かが過剰であることを示す際に使われます。この単語は、余分であるために本来の目的や機能を妨げるような場合に使われることが多く、ちょうどよい量を超えたもの、または無駄に感じるものを指します。
一方でunnecessarilyは「不必要に」という意味で、行動や状況が過剰または不必要であることを強調します。例えば、物事を行う必要がないのに行ってしまう場合などに使われます。ネイティブスピーカーは、superfluousが物や情報が過剰であることを示すのに対し、unnecessarilyは行動や状況に焦点を当てる傾向があります。つまり、superfluousは「物」の状態を表し、unnecessarilyは「行動」の質を表すと言えます。この微妙な違いが、ネイティブが使い分ける際の感覚に影響を与えています。
The report included superfluous details that did not contribute to the main argument.
その報告書には、主な議論に寄与しない余分な詳細が含まれていた。
The report unnecessarily included details that did not contribute to the main argument.
その報告書には、主な議論に寄与しない詳細が不必要に含まれていた。
この場合、どちらの文も自然で、内容が同じであるため、superfluousunnecessarilyは置換可能です。しかし、superfluousは「余分な情報」という状態を強調し、unnecessarilyはその情報が含まれる行動の不必要さにフォーカスしています。

類語・関連語 4 : redundant

redundant」は、不要な、過剰な、または重複したという意味を持つ形容詞です。特に、何かがすでに存在している場合に、その存在が無意味または無駄であることを表します。例えば、同じ情報が繰り返される場合や、必要以上に多くの要素があるときに使われます。
unnecessarily」は「不必要に」という意味で、何かが必要でないのに行われる、または存在することを示します。「redundant」と「unnecessarily」は共に「無駄」というニュアンスを持ちますが、微妙に使い方が異なります。具体的には、「redundant」は情報や要素が重複している場合に使われるのに対し、「unnecessarily」は行動や状態が必要ではない時に使われます。例えば、無駄な言葉を使ってしまうことは「unnecessarily verbose」と言えますが、同じ情報を二度言うことは「redundant」です。このように、ネイティブはそれぞれの文脈に応じて使い分けを行います。
The report included several redundant sections that repeated the same information.
その報告書には、同じ情報を繰り返すいくつかの冗長なセクションが含まれていました。
The report included several unnecessarily long sections that repeated the same information.
その報告書には、同じ情報を繰り返す不必要に長いセクションが含まれていました。
この場合、両方の単語が使われていますが、文脈によって微妙にニュアンスが異なります。「redundant」は情報の重複を強調しており、特に不要な部分があることを示します。一方で「unnecessarily」は、その長さや形式が必要以上であることを強調するため、少し異なる視点からの評価がなされていることになります。

類語・関連語 5 : pointless

単語pointlessは「無意味な」や「価値のない」という意味を持ちます。この言葉は、何かが目的や意義を持たないときに使われます。たとえば、無駄な努力や、結果が出ない行動に対して使うことが多いです。英語圏では、何かがpointlessであると述べることで、その行動や選択の不合理さを強調することができます。
単語unnecessarilyは「不必要に」という意味で、何かが必要以上に行われている状況を示します。たとえば、ある行動が本来必要ないのに行われている場合にこの単語を使います。一方で、pointlessは、行動自体が意味や価値を持たないことを強調します。つまり、unnecessarilyは量や程度に焦点を当て、pointlessは行動の価値に焦点を当てるニュアンスの違いがあります。ネイティブスピーカーは、この微妙な違いを理解し、場面に応じて使い分けます。
It was pointless to argue about the decision since it was already made.
その決定について議論するのは無意味だった、なぜならすでに決まっていたからだ。
It was unnecessary to argue about the decision since it was already made.
その決定について議論するのは不必要だった、なぜならすでに決まっていたからだ。
この文脈では、pointlessunnecessarilyは置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。pointlessは「無意味さ」に焦点を当てており、議論することに意味がなかったことを示しています。一方で、unnecessarilyは「必要以上に」という表現を使い、議論が実際には必要なかったことを強調します。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

unnecessarilyのいろいろな使用例

副詞

1. 不必要に、過剰に行うこと

行動・選択に関連する不必要性

この分類は、日常生活や仕事において、不必要な行動や選択がどう影響するかについて説明しています。無駄な努力や時間を避けるための学びが含まれます。
He unnecessarily complicated the project by adding too many features.
彼はあまりにも多くの機能を加えることで、そのプロジェクトを不必要に複雑にした。
  • unnecessarily long meeting - 不必要に長い会議
  • unnecessarily detailed report - 不必要に詳細な報告書
  • unnecessarily complex explanation - 不必要に複雑な説明
  • unnecessarily high costs - 不必要に高いコスト
  • unnecessarily strict rules - 不必要に厳しいルール
  • unnecessarily aggressive tactics - 不必要に攻撃的な戦術
  • unnecessarily lengthy discussion - 不必要に長い議論
  • unnecessarily harsh criticism - 不必要に厳しい批判
  • unnecessarily difficult test - 不必要に難しい試験
  • unnecessarily repetitive tasks - 不必要に繰り返しの作業

説明や指示に関連する不必要性

この分類では、情報の提供や指示が過剰である場合について考察します。簡潔さが重要である場面に焦点を当てています。
She unnecessarily repeated the instructions, making everyone confused.
彼女は指示を不必要に繰り返したため、皆が困惑してしまった。
  • unnecessarily complicated instructions - 不必要に複雑な指示
  • unnecessarily verbose presentation - 不必要に冗長なプレゼンテーション
  • unnecessarily long explanation - 不必要に長い説明
  • unnecessarily redundant statements - 不必要に冗長な発言
  • unnecessarily elaborate process - 不必要に手の込んだプロセス
  • unnecessarily lengthy emails - 不必要に長いメール
  • unnecessarily repetitive training - 不必要に繰り返されるトレーニング
  • unnecessarily formal language - 不必要に堅苦しい言葉遣い
  • unnecessarily exhaustive research - 不必要に徹底的な調査
  • unnecessarily detailed instructions - 不必要に詳細な指示

2. 他の要素を考慮せずに行うこと

他者や状況への配慮が欠如

この分類では、他者や状況を考慮せずに行動することが、どのように不必要な問題や摩擦を引き起こすかを扱っています。
He unnecessarily criticized her decision without understanding the context.
彼はその文脈を理解せずに、彼女の決定を不必要に批判した。
  • unnecessarily harsh words - 不必要に厳しい言葉
  • unnecessarily dismissive attitude - 不必要にあっさりした態度
  • unnecessarily critical feedback - 不必要に批判的なフィードバック
  • unnecessarily insensitive remarks - 不必要に鈍感な発言
  • unnecessarily aggressive behavior - 不必要に攻撃的な行動
  • unnecessarily cynical comments - 不必要に皮肉なコメント
  • unnecessarily negative outlook - 不必要に否定的な見方
  • unnecessarily obstructive actions - 不必要に妨害する行動
  • unnecessarily confrontational stance - 不必要に対立的な立場
  • unnecessarily dismissive responses - 不必要に無視するような反応

売上や業績への悪影響

この部分では、ビジネスや業務において、意思決定や戦略が不必要に行われた場合の影響について説明します。無駄が経済的にも悪影響を及ぼすことが示されています。
Their unnecessarily high pricing strategy led to a decrease in sales.
彼らの不必要に高い価格設定戦略は、売上の減少を招いた。
  • unnecessarily high prices - 不必要に高い価格
  • unnecessarily large inventory - 不必要に多い在庫
  • unnecessarily complex sales process - 不必要に複雑な販売プロセス
  • unnecessarily aggressive marketing - 不必要に攻撃的なマーケティング
  • unnecessarily low customer satisfaction - 不必要に低い顧客満足度
  • unnecessarily detailed pricing strategy - 不必要に詳細な価格戦略
  • unnecessarily high operating costs - 不必要に高い運営コスト
  • unnecessarily long sales cycle - 不必要に長い販売プロセス
  • unnecessarily extensive promotions - 不必要に大規模なプロモーション
  • unnecessarily complicated product offerings - 不必要に複雑な製品提供

英英和

  • in an unnecessary manner; "they were unnecessarily rude"不必要に不必要
    例:They were unnecessarily rude. 彼らは必要以上に失礼だった。
  • without any necessity; "this marathon would exhaust him unnecessarily"必要のない不必要