サイトマップ 
 
 

stinkerの意味・覚え方・発音

stinker

【名】 悪臭を放つ人や物

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

stinkerの意味・説明

stinkerという単語は「悪臭のあるもの」や「嫌なやつ」を意味します。最初の意味は、主に腐敗した食べ物や汚れたものから発生する悪臭を指します。この文脈では、特に不快な匂いを持つ物体を表現する際に使われます。例えば、腐った卵や野菜が「stinker」と呼ばれることがあります。

もう一つの意味合いは、気に入らない人や嫌なことを表す際に使われる「嫌なやつ」です。この表現は、誰かの行動や性格について否定的な感情を伝えるためによく使われます。たとえば、何かの問題を引き起こした人を評して「彼は本当にstinkerだ」と言った場合、その人に対する不快感を表しています。

stinkerは、軽い非難のニュアンスを持ちつつ、時にはユーモラスにも使われることがあります。このように、単語は悪臭と人の評価という二つの側面を持っており、状況に応じて使い分けることが重要です。シンプルで直感的な表現のため、カジュアルな会話でよく見られます。

stinkerの基本例文

The skunk is known as a stinker because of its strong odor.
そのスカンクは強烈な臭いのために「悪臭を放つ者」として知られています。
I accidentally stepped on a stinker of a fish on the beach and the smell was unbearable.
私は誤って海岸で魚の悪臭を放つものに足を踏み入れ、その臭いは我慢できませんでした。
She thought the stinker was the garbage but it turned out to be the old cheese in the fridge.
彼女は悪臭を放つものがゴミだと思っていましたが、実際には冷蔵庫の古いチーズだった。

stinkerの意味と概念

名詞

1. 嫌なやつ

この意味の「stinker」は、特に嫌われる人物や、倫理的に問題のある人を指します。この表現は口語的でカジュアルな場面で使われ、相手を軽蔑する感情が込められています。友人同士の会話などで、「あの人は本当に嫌なやつだ」というニュアンスで使うことが一般的です。
He's such a stinker for cheating in the game.
彼はゲームで cheating して本当に嫌なやつだ。

2. 煙や臭いの強いもの

この意味の「stinker」は、特に不快な臭いを発する物に対して使われます。例えば、安物の葉巻や腐った食べ物など、周囲の人々に不快感を与えるものが該当します。この表現は主に話し言葉で使われ、食べ物やアイテムについて不満を表現する際に用います。
That old fish is a real stinker!
その古い魚は本当に悪臭がする!

3. 不具合のある物

この意味の「stinker」は、特に機械や自動車などの欠陥品や満足のいかない物に使われます。この表現はカジュアルな文脈であり、ウィットを交えた表現として使われることがあります。製品に対する不満や失望を伝える際によく見られます。
I bought a car that turned out to be a stinker.
私は買った車が結局欠陥品だった。

stinkerの覚え方:語源

stinkerの語源は、英語の「stink」から派生しています。「stink」は「臭い」や「悪臭」を意味する動詞で、古い英語の「stincan」に由来しています。この単語は、古高ドイツ語の「stinken」やオランダ語の「stinken」とも関連しています。これらの言葉はすべて、「臭う」または「悪臭を放つ」という意味を持ち、最終的には「stinker」として名詞化されました。

「stinker」という言葉は、特に何かが非常に悪い、または不快であることを表現する際に使われます。さらに、特定の状況や物に対して軽蔑的な意味合いを持つこともあります。たとえば、誤った判断をした人や問題を引き起こした物事などに対して、カジュアルな表現で用いられることもあります。このように、語源的には「臭い」という意味から発展し、さまざまな場面で幅広く使われるようになりました。

stinkerの類語・関連語

  • nuisanceという単語は、迷惑や困難をもたらす事物を指します。例えば、騒音や不快な状況など、人にとっての不愉快さを強調する際に使われることが多いです。「The buzzing of the fly is a nuisance.(ハエの羽音は迷惑だ)」といったフレーズで使います。
  • annoyanceという単語は、気分を害している状態を意味します。何かが不快である場合、人の気持ちに影響を与えることが強調されます。例えば、「His constant noise is an annoyance.(彼の絶え間ない音は迷惑だ)」のように使われます。
  • rascalという単語は、いたずら好きの人やふざけた子供を指します。悪意があるわけではなく、愛嬌のある意味合いが強いです。「That little rascal stole my candy.(あの小悪党が私のキャンディを取った)」という風に使われます。
  • repulsiveという単語は、非常に不快で引いてしまう様子を示します。見たり聞いたりすることに対する強い嫌悪感を指します。例えば、「The sight of the rotten food was repulsive.(腐った食べ物を見るのは嫌だった)」のように表現されます。


stinkerの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : nuisance

nuisance」は、「迷惑」や「厄介者」を意味する名詞で、一般的に人や物が他の人にとって不快であることを指します。主に法律や日常の会話で使われ、特に他人に対して迷惑をかける行為や存在を指すことが多いです。
stinker」は、一般的には「臭いもの」や「悪党」といった意味があり、主に否定的なニュアンスで使われます。一方で「nuisance」は、具体的に他人に迷惑をかける存在を強調する言葉です。例えば、stinkerは人や行動に対する個人的な感情を表すことが多く、滑稽さや軽蔑を含むことがありますが、nuisanceはより中立的で、客観的に迷惑な状況を表現します。ネイティブスピーカーは、nuisanceを使う際には法的な文脈や日常のトラブルを指し、stinkerは感情的な反応やユーモアを交えて使うことが一般的です。
The loud music coming from the party next door is a real nuisance.
隣のパーティーからの大音量の音楽は、本当に迷惑です。
The loud music coming from the party next door is a total stinker.
隣のパーティーからの大音量の音楽は、まさにひどいものです。
この例文では、nuisancestinkerのどちらも同じ状況を指していますが、前者はより中立的で法的なニュアンスを持ち、後者は感情的でカジュアルな表現となっています。

類語・関連語 2 : annoyance

単語annoyanceは「迷惑」や「煩わしさ」という意味を持ち、誰かや何かが自分にとって不快または不便であるときに使われます。この言葉は、日常生活の中での小さなストレスや不快感を表現するのに適しています。たとえば、うるさい音や、長時間の待ち時間などがannoyanceの例です。
一方、単語stinkerは、通常「嫌なやつ」や「悪いもの」という意味で使われ、特に人や行動に対して使われることが多いです。両者は共に「不快さ」を表現しますが、使用される文脈に違いがあります。annoyanceは一般的な不快感を指す一方で、stinkerは特定の人や物事が持つ否定的な特性を強調することが多いです。例えば、stinkerを使うと、相手に対する強い感情が伴うことが多く、単なる不快感以上の意味を持つことがあります。このように、ネイティブスピーカーは文脈に応じてこれらの言葉を使い分けており、感情の強さや対象の具体性によって選択が異なることが理解できます。
The constant noise from the construction site was a major annoyance for the residents.
工事現場からの絶え間ない騒音は住民にとって大きな迷惑だった。
The constant noise from the construction site was a major stinker for the residents.
工事現場からの絶え間ない騒音は住民にとって大きな嫌なやつだった。
この場合、両方の文は自然であり、同じ状況を指しています。しかし、annoyanceは一般的な不快感を表すのに対し、stinkerは特にその騒音を持つ行為や状況に対してより強い感情を示していることに注意が必要です。
Her constant complaints became a real annoyance during the meeting.
彼女の絶え間ない不満は会議中の本当の迷惑になった。

類語・関連語 3 : rascal

rascal」は、特に子供や若者に対して使われることが多い言葉で、いたずら好きで無邪気な性質を持つ人を指します。この単語は、愛情や親しみを込めたニュアンスがあり、時には軽い非難や注意を示すこともありますが、根底には好意的な感情があります。
stinker」と「rascal」は、どちらも「いたずら者」や「悪戯っ子」という意味を持つ単語ですが、ニュアンスには違いがあります。「stinker」は、一般的に「臭いもの」や「困った存在」という意味を持ち、特に不快感や迷惑を感じさせる対象に対して使われることが多いです。一方で、「rascal」は、愛情を持っていたずらをする子供や、ちょっとした悪戯をする無邪気な人を指す際に使われます。従って、ネイティブスピーカーは、単に悪戯をする人を指す場合には「rascal」を好んで使うことが多く、悪意や不快感を伴う場合には「stinker」を使う傾向があります。
The little rascal always finds a way to get into trouble.
その小さないたずら者はいつもトラブルに巻き込まれる方法を見つける。
That stinker always knows how to cause a scene.
その困ったやつはいつも騒ぎを起こす方法を知っている。
この例文では、「rascal」と「stinker」は異なるニュアンスを持っていますが、どちらも「いたずら」を指しています。「rascal」は愛情を持って使われているのに対し、「stinker」はどちらかというと不快感を伴っているため、使われる状況や感情が異なります。

類語・関連語 4 : repulsive

類義語repulsiveは、「嫌悪感を引き起こす」「不快な」といった意味を持ちます。何かが視覚的、嗅覚的、または感情的に不快であることを示す際に使われます。例えば、不潔な場所や不快な匂いのある物体など、感覚に訴えるものに対して使われることが多いです。
一方で、stinkerは、基本的には「悪臭を放つもの」や「非常に不快な人や物」を指します。この言葉は、特に匂いに関連して使われることが多く、例えば、腐った食べ物や不快な行動をする人に対して使われます。repulsiveはより広範囲な不快感を表すのに対し、stinkerは主に具体的な悪臭や不快な状況に関連するため、ニュアンスが異なります。ネイティブスピーカーは、repulsiveを使う時は一般的に感覚的な不快さを強調し、一方でstinkerは特定の状況や物体に焦点を当てて使うことが多いです。
That old food in the fridge is absolutely repulsive.
冷蔵庫の古い食べ物は本当に不快です。
That old food in the fridge is a real stinker.
冷蔵庫の古い食べ物は本当に悪臭を放つものです。
この例文では、repulsivestinkerはどちらも「不快さ」を表現しており、同じ状況で使うことができますが、repulsiveはより感覚的な不快さを強調し、stinkerは具体的な匂いや状況に焦点を当てています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

stinkerの会話例

stinkerの日常会話例

「stinker」という単語は、日常会話においてカジュアルな表現として使われることが多いです。主には「嫌なやつ」や「悪臭を放つもの」という意味を持ち、特に人や物のネガティブな特徴を指摘する際に用いられます。また、軽い冗談や皮肉を交えて使うこともあります。この単語はあまり堅苦しくなく、友人同士の会話で使われることが一般的です。

  1. 嫌なやつ
  2. 悪臭を放つもの

意味1: 嫌なやつ

この意味での「stinker」は、特定の人の性格や行動が嫌であることを示します。友人同士の軽い会話や冗談交じりのやり取りで使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: I can't believe he did that again. What a stinker!
彼がまたあんなことをしたなんて信じられない。あいつは嫌なやつだね!
B: I know! He always pulls those tricks. Such a stinker.
わかるよ!彼はいつもそんなことをする。ほんとに嫌なやつだね。

【Exapmle 2】

A: Did you hear what he said about you? What a stinker!
彼が君について何を言ったか聞いた?あいつは嫌なやつだね!
B: Yeah, I can't believe he would stoop so low. Total stinker.
うん、彼がそんな卑怯なことをするなんて信じられない。まさに嫌なやつだね。

【Exapmle 3】

A: I thought he was my friend, but he just betrayed me. What a stinker!
彼が友達だと思っていたのに、裏切られた。あいつは嫌なやつだね!
B: Seriously! You deserve better than that stinker.
本当に!君にはそんな嫌なやつよりももっといい人がふさわしいよ。

意味2: 悪臭を放つもの

この意味での「stinker」は、具体的に臭いがひどいものや状況を指します。特に日常の軽い会話で使われることがあり、物や食べ物の状態を表現する際に使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: What’s that smell? Is something rotten? It’s a real stinker!
あの匂いは何?何か腐ってるの?ほんとに悪臭だね
B: I think it’s the garbage. It’s been sitting there for days. Total stinker!
ゴミだと思うよ。何日も放置されてるから。まさに悪臭だね

【Exapmle 2】

A: Did you try that cheese? It was a real stinker.
あのチーズを試した?ほんとに悪臭だね
B: Yeah, I couldn’t even finish a bite. What a stinker!
うん、一口も食べられなかった。ほんとに悪臭だね

【Exapmle 3】

A: I opened the fridge and it hit me. That leftovers are a stinker.
冷蔵庫を開けたら匂ってきた。あの残り物は悪臭だね
B: Let’s throw them out before it gets worse. Definitely a stinker!
もっとひどくなる前に捨てよう。間違いなく悪臭だね

stinkerのいろいろな使用例

名詞

1. 軽蔑される人や不快な物事について

不快な人

このセクションでは、軽蔑される人物や性格についての用例を紹介します。一般的に「stinker」は人を指し、特にその行動や性格が不快とされる場合に使われます。
He is such a stinker that no one wants to be around him.
彼は本当に嫌なやつなので、誰も彼の近くにはいたがりません。
  • stinker of a boss - 嫌な上司
  • he's a real stinker - 彼は本当にひどいやつ
  • that stinker always lies - あの嫌なやつはいつも嘘をつく
  • my neighbor is a stinker - 私の隣人は嫌な人だ
  • don’t be a stinker - 嫌な奴にならないで
  • what a stinker you are! - あなたは本当に嫌な奴ですね!
  • don’t turn into a stinker - 嫌な人にならないように

不快な匂い

このカテゴリでは、臭い物事や物理的な不快感を指す場合の「stinker」を扱います。特に吸引することで不快な状況を引き起こすものに使われます。
That old cheese is a real stinker.
その古いチーズは本当に臭いです。
  • the stinker in the fridge - 冷蔵庫の中の臭い物
  • what a stinker that is! - それは本当に臭いね!
  • the bathroom really has a stinker - トイレは本当に臭いね
  • is there a stinker in here? - ここに変な匂いはありますか?
  • this sock is a stinker - この靴下は臭いよ
  • that garbage is a real stinker - あのゴミは本当に臭い

2. 不具合のあるものについて

欠陥商品

このセクションでは、特定の製品や物が期待された機能を果たさない場合を指摘するために使用される「stinker」を紹介します。特に自動車などで使われることが多いです。
The car turned out to be a stinker right from the start.
その車は最初から欠陥車だった。
  • a stinker of a machine - 欠陥のある機械
  • this product is a real stinker - この製品は本当に欠陥品です
  • my laptop is a stinker - 私のノートパソコンは使えない
  • that model is known as a stinker - あのモデルは欠陥製品として知られています
  • this stinker barely works - この欠陥品はほとんど機能しない
  • he bought a stinker of a car - 彼は欠陥車を買った

不満について

このカテゴリでは、苦情や不満が表現される場合の「stinker」を扱います。消費者が遭遇する問題を強調するために使われることが多いです。
That stinker didn’t live up to my expectations.
その製品は私の期待を裏切りました。
  • that was a stinker of a deal - あれはひどい取引だった
  • the experience was a real stinker - 経験は本当にひどいものだった
  • what a stinker of a game! - なんてつまらないゲームなんだ!
  • this vacation was a stinker - この休暇は最悪だった
  • he described the movie as a stinker - 彼はその映画をひどいものだと表現した

英英和

  • anything that gives off an offensive odor (especially a cheap cigar)悪臭を発するもの(特に安い葉巻)芋虫
  • an artifact (especially an automobile) that is defective or unsatisfactory欠陥があるか、または不十分な人工物(特に自動車)芋虫
  • a person who is deemed to be despicable or contemptible; "only a rotter would do that"; "kill the rat"; "throw the bum out"; "you cowardly little pukes!"; "the British call a contemptible person a `git'"卑劣であるか卑劣であると考えられる人碌でなし