サイトマップ 
 
 

spangleの意味・覚え方・発音

spangle

【名】 スパンコール

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

spangleの意味・説明

spangleという単語は「小さな光るもの」や「きらめき」を意味します。この言葉は、主に装飾や飾りに関連して使用され、特に布や衣服などに付ける小さな金属的なパーツや、光を反射するような効果を持つものを指します。

spangleは、舞台衣装や祭りの衣装などでよく使われることがあります。これらは視覚的に華やかさを与えるために、たくさんのspangleを施されることがあります。そのため、通常は目を引くものや、楽しい雰囲気を演出するアイテムとして認識されます。また、spangleは象徴的に成功や栄光を表すこともあります。

この単語は、文学や詩において比喩的に使われることもあります。何かがきらめく様子を描写する際に、spangleを用いることで、その印象をより鮮やかに表現できます。そのため、感情や美しさを強調する目的でも使用されることがあります。

spangleの基本例文

Her dress sparkled with spangles.
彼女のドレスにはスパンコールが輝いていた。
The spangle on her handbag fell off.
彼女のハンドバッグのスパンコールが取れ落ちた。
The fireworks display was filled with spangles of light.
花火大会は、光のスパンコールでいっぱいでした。

spangleの意味と概念

名詞

1. 小さな光る装飾品

スパンコールは、衣服やアクセサリーを飾るための小さな光沢のある素材のことです。特にドレスやコスチュームの装飾に使われ、光を反射して華やかな印象を与えます。パーティーや特別なイベントでよく見られ、視覚的に目を引く要素です。
The dress was beautifully adorned with spangles that sparkled under the lights.
そのドレスは、ライトの下でキラキラと光るスパンコールで美しく飾られていた。

動詞

1. 輝く

「spangle」は、物体が小さな光を反射する装飾的な輝きを持つことを指します。この意味では、特に光沢のある素材や装飾品に使われることが多く、煌びやかな印象を与えるときに使われます。たとえば、ファッションや舞台の衣装などが光る様子を表現します。
The stars spangled the night sky with their bright light.
星々が明るい光で夜空を輝かせていた。

2. 装飾する

この意味では、何かを小さな装飾品や光るもの(スパングル)で飾り立てることを指します。特に特別なイベントやお祝いに向けて、衣服やパーティー装飾を華やかにする際に使われます。装飾として、視覚的なインパクトを狙う場面で用いられます。
She spangled her dress with sequins for the party.
彼女はパーティーのためにドレスにスパンコールを飾った。

spangleの覚え方:語源

spangleの語源は、古フランス語の「espangler」に由来しています。この言葉は「輝きを与える」という意味を持ち、元々は光る装飾品や飾りを指していました。さらに、このフランス語はラテン語の「spangulare」から派生しており、こちらも「光る」「輝く」という意味の動詞です。spangleは、煌めくものやきらびやかな装飾を表す際に用いられ、特に衣服やアクセサリーに施された光る部分を指します。歴史的には、spangleは豪華さや祝祭感を引き立てるために使用されてきました。英語では17世紀頃から使われるようになり、現在でも主に装飾的な文脈で使われています。光を反射する特性から、特にビジュアル的な魅力を強調する言葉として定着しています。

語源 anch
語源 ank
曲がった
More

spangleの類語・関連語

  • sparkleという単語は、明るく光る様子や輝きを表します。特に、細やかな光のきらめきや耀きを強調します。例として「The stars sparkle in the night sky.(星々は夜空で輝いている)」のように使われます。
  • glimmerという単語は、わずかな光や輝きを意味し、一般にはぼんやりとした光を指します。例として「A glimmer of hope appeared.(希望のかすかな光が現れた)」といった使い方があります。
  • shineという単語は、光を放つこと全般を表し、強く明るい光を意味します。例として「The sun shines brightly.(太陽が明るく輝いている)」のように使います。
  • glowという単語は、温かみのある柔らかな光を意味し、持続的な明かりを指すことが多いです。例として「The fireplace glows warmly.(暖炉が温かく光っている)」という具合に使われます。
  • twinkleという単語は、瞬時に明るさが変わる光を示し、特に星や明かりが点滅する様子に使います。例として「The lights twinkle at night.(夜に明かりがきらきらと点滅している)」という使い方があります。


spangleの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : sparkle

sparkle」は光や色が輝いて見えることを表す言葉で、特に小さな光点がきらきらと光る様子を指します。例えば、星や宝石が輝く様子を描写するのに適しています。また、目が輝くことや、感情的な興奮を示す場合にも使われることがあります。
spangle」は装飾的な要素や、特に衣服やアクセサリーに施された小さな光る点や装飾を指します。一般的に「spangle」は物理的な装飾に関連して使われ、特にパーティーや特別な場面で目を引くようなビーズやラメを含んでいます。ネイティブは「sparkle」をより広い意味で使い、抽象的な輝きを表現することが多い一方、「spangle」は具体的な物に焦点を当てるため、使い方に違いがあります。
The diamond ring began to sparkle in the sunlight.
そのダイヤモンドの指輪は日光の中できらめき始めた。
The dress was adorned with shiny spangles that caught the light.
そのドレスは光を受けて輝く光沢のあるスパンコールで飾られていた。
この文脈では、両方の単語は異なる意味を持ち、置換は不自然です。「sparkle」は光の反射による輝きを指し、抽象的な表現で使われますが、「spangle」は具体的な装飾に特化しており、物理的なアイテムに関連しています。

類語・関連語 2 : glimmer

glimmer」は、微かに光る、ほのかに輝くという意味を持つ単語です。この単語は、星が瞬く様子や、希望の兆しを示すときに使われます。「glimmer」は、弱い光やかすかな輝きを表現する際に使われるため、優しい印象を与えることが特徴です。
spangle」は、星や光点のようにきらめくものを指す言葉で、一般的に装飾的な要素や美しさを強調する際に用いられます。「glimmer」と「spangle」はどちらも光に関するイメージを持っていますが、「glimmer」は微弱で不確かな光を表し、「spangle」は明るく、装飾的な輝きに焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、「glimmer」を使うことで、希望や可能性を表現する一方で、「spangle」は美や華やかさを強調する際に好んで使用します。
The stars began to glimmer in the night sky.
夜空に星がほのかに輝き始めた。
The decorations spangle the room with their bright colors.
装飾が明るい色で部屋をきらめかせている。
この文脈では、「glimmer」は微かに輝く星の様子を描写し、「spangle」は装飾の明るい色が部屋を華やかに彩る様子を表現しています。両者は光の印象を持っていますが、使用される場面や強調される意味合いが異なるため、適切な文脈で使い分けることが重要です。

類語・関連語 3 : shine

単語shineは「輝く」「光る」という意味を持つ動詞で、光が放たれる様子を表現します。物体が光を反射したり、明るさを発揮したりする際に使われます。また、名詞としても用いられ、「光輝」や「輝き」を意味します。日常的な会話や文学において、ポジティブなイメージを伴って使われることが多いです。
一方、単語spangleは「きらめき」や「星のような光」という意味を持つ名詞で、主に小さな光点や装飾的な輝きを指します。具体的には、衣服や装飾品に施された小さい光るものを指すことが多く、より視覚的で装飾的なニュアンスがあります。つまり、shineは一般的な光の輝きを指し、spangleは特定の形状や装飾が含まれた輝きを指すため、使用される文脈が異なります。ネイティブスピーカーは、shineを使うときには明るさや光の強さに焦点を当て、spangleを使う時には見た目の美しさや装飾性に着目します。
The stars shine brightly in the night sky.
星が夜空で明るく輝いています
The sky was filled with spangles as the fireworks exploded.
花火が炸裂して、空にはきらめきが満ちていました。
この場合、shineは「明るく輝く」という一般的な表現であり、spangleは特定の装飾的な光の点を指しています。文脈によっては両者が異なる印象を与えるため、注意が必要です。

類語・関連語 4 : glow

単語glowは「輝く」「光を発する」という意味を持ち、特に柔らかく温かみのある光を指します。例えば、夕焼けやキャンドルの光、または何かが内側から明るく照らされている様子を表現する際に使われます。glowは感情的な温かさや心地よさを伴うことが多く、見る人に安心感を与えるような光を示すことが一般的です。
一方で、spangleは「きらめく」「小さな明かりや光の点」を意味し、特に装飾や衣類に施された小さな光る部分を指します。例えば、クリスマスツリーのオーナメントや、舞台衣装に使われるラメなどが該当します。glowは全体的に柔らかい光をイメージさせるのに対し、spangleは個々の光点が散りばめられた印象を与え、より視覚的に派手さや装飾性を感じさせます。ネイティブスピーカーは、glowが柔らかい雰囲気を持つ場面で使用されるのに対し、spangleは視覚的に明るく、華やかな場面で使うことが多いことを理解しています。
The stars began to glow as the night fell.
夜が訪れると、星々が輝き始めた
The stars began to spangle the night sky.
星々が夜空をきらめかせ始めた
この文脈では、glowspangleはどちらも光の現象を表現していますが、glowは全体的な柔らかい光の印象を与え、spangleは小さな光点が散らばっている様子を強調しています。したがって、両者は置き換え可能ですが、ニュアンスには違いがあることに注意が必要です。

類語・関連語 5 : twinkle

単語twinkleは、光がきらきらと輝く様子や、瞬間的に光ることを表します。特に星や目が瞬くような動きを指すことが多く、柔らかく、穏やかな印象を与えます。日常会話や詩的表現の中でよく使用され、親しみやすい表現です。
一方、単語spangleは、通常は小さな光点や装飾品を指し、特に装飾的な輝きやきらめきを強調します。ネイティブは、spangleが華やかさや視覚的な効果を伴う場合に使うことが多く、特に衣服や装飾品に関連して用いることが一般的です。そのため、twinkleがより自然で柔らかい印象を与えるのに対し、spangleは視覚的に目を引く鮮やかさや煌びやかさを想起させるため、場面によって使い分けることが重要です。
The stars twinkle in the night sky.
夜空の星はきらきらと輝いています。
The dress was adorned with spangles that shimmered under the lights.
そのドレスは、ライトの下でスパンコールがきらめくように飾られていました。
この例文では、twinkleは星の光の瞬きという自然なイメージを持ち、spangleは装飾に関連する華やかさを強調しています。したがって、文脈によって互換性がないことがわかります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

spangleの会話例

spangleの日常会話例

「spangle」は主に「きらめき」や「輝き」の意味を持つ単語です。特に装飾や衣服に施された小さな金属片やビーズを指すことが多く、視覚的な美しさを表現するために使われます。日常会話では、特にパーティーや特別なイベントの装飾について話すときによく使われます。以下に、代表的な意味をリストアップします。

  1. きらめき、輝き
  2. 装飾用の小さな金属片、ビーズ

意味1: きらめき、輝き

この会話では、「spangle」が何かの美しさや輝きについて触れられています。特に、パーティーやイベントでの装飾の美しさを強調する際に使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: The decorations at the party had such beautiful spangles!
A: パーティーの装飾は本当に美しいきらめきがありましたね!
B: I know! The lights reflected off the spangles perfectly.
B: そうですね!光がそのきらめきに完璧に反射していました。

【Exapmle 2】

A: I love how the dress has those shiny spangles on it!
A: そのドレスの光るきらめきが大好きです!
B: They really add a nice touch to the overall look.
B: それは全体の見た目に素敵なアクセントを加えていますね。

【Exapmle 3】

A: The spangles on your shoes are so eye-catching!
A: あなたの靴のきらめきはとても目を引きますね!
B: Thanks! I wanted something that would really shine.
B: ありがとう!本当に輝くものが欲しかったんです。

意味2: 装飾用の小さな金属片、ビーズ

この会話では、「spangle」が装飾用途の小さな金属片やビーズを指しています。衣服やアクセサリーのデザインについて話す際に使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: Did you see the spangles on her outfit?
A: 彼女の衣装の装飾用の金属片を見ましたか?
B: Yes, they looked amazing and sparkly!
B: はい、素晴らしくてキラキラしていましたね!

【Exapmle 2】

A: I want to add some spangles to my jacket for the concert.
A: コンサート用にジャケットに装飾用の金属片を追加したいです。
B: That sounds like a great idea! It will definitely stand out.
B: それは素晴らしいアイデアですね!絶対に目立ちますよ。

【Exapmle 3】

A: Where did you buy those spangles? They are so pretty!
A: その装飾用の金属片はどこで買ったの?とても可愛いね!
B: I found them at a craft store nearby.
B: 近くの手芸店で見つけました。

spangleのいろいろな使用例

名詞

1. 装飾品としての意味

小さな光る素材の装飾

spangleは、服などの装飾に使われる小さく光る素材を指します。特に、多くのspangleが使用されることで、視覚的な魅力や華やかさを演出します。
The dress was covered in shiny spangles that twinkled under the lights.
そのドレスは光の下でキラキラ輝く光るspangleで覆われていました。
  • shiny spangle - 光るスパンコール
  • decorative spangle - 装飾用スパンコール
  • sequined with spangles - スパンコールで装飾された
  • fabric with spangles - スパンコールのある生地
  • sparkling spangle - 輝くスパンコール
  • golden spangle - 金色のスパンコール
  • colorful spangle - カラフルなスパンコール
  • shiny spangles on clothing - 服の上の光るスパンコール
  • spangle embellishments - スパンコールの装飾
  • dress adorned with spangles - スパンコールで飾られたドレス

ファッションの要素

ファッションにおいてspangleは視覚的なインパクトを与える重要な要素です。特にパーティーや特別なイベントの衣装に多く見られます。
The evening gown sparkled with spangles, catching everyone's attention.
そのイブニングドレスはspangleで輝き、皆の注目を集めました。
  • spangle-clad attire - スパンコールで飾られた衣装
  • multi-colored spangles - 多色のスパンコール
  • shimmering spangles - 微光るスパンコール
  • fashion adorned with spangles - スパンコールで飾られたファッション
  • spangle-studded dress - スパンコール装飾が施されたドレス
  • ornate spangle details - 精巧なスパンコールのディテール
  • spangles accentuating the dress - ドレスを強調するスパンコール
  • festival garments with spangles - スパンコールのあるフェスティバル衣装
  • flashy spangles on costumes - 衣装にある派手なスパンコール
  • vintage spangle designs - ヴィンテージのスパンコールデザイン

2. その他の意味(装飾以外)

光の反射や輝き

spangleは光の反射だけでなく、物の表面に現れる小さな点としても使われます。これは自然の中でも見られる現象です。
The lake's surface was adorned with spangles from the sunlight reflecting on it.
湖の表面は、日光が反射してspangleで飾られていました。
  • spangle of sunlight - 日光のスパンコール
  • water surface spangles - 水面のスパンコール
  • spangles of light - 光のスパンコール
  • nature's spangles - 自然のスパンコール
  • shimmering spangles on water - 水の上の微光るスパンコール
  • spangled morning dew - スパンコールのような朝露
  • spangle reflections - スパンコールの反射
  • starlight spangles - 星明かりのスパンコール
  • glittering spangles in the air - 空中のキラキラしたスパンコール
  • spangles on the night sky - 夜空のスパンコール

動詞

1. 輝く、きらめく

装飾する

動詞「spangle」は、何かを小さな装飾品や光沢のある物で美しく見せることを意味します。通常、服やアクセサリーにスパンコールを施すことで、視覚的な魅力を増す用途で使われます。
The designer decided to spangle the dress to make it more appealing.
デザイナーはドレスを装飾してより魅力的にすることに決めました。
  • spangle a dress - ドレスをきらめかせる
  • spangle with glitter - グリッターで装飾する
  • spangle the edges - 縁を装飾する
  • spangle fabric - 生地を装飾する
  • spangle a headpiece - ヘッドピースをきらめかせる
  • spangle festive decorations - 祝祭の装飾をきらめかせる
  • spangle a costume - 服装をきらめかせる

煌めかせる

この動詞には、光を反射させることで、物体が輝くようにするニュアンスも含まれています。特にライトが当たることで、美しく見える様子を表します。
The stars spangled the night sky with their twinkling lights.
星々は、その瞬きで夜空を煌めかせました。
  • spangle the night - 夜をきらめかせる
  • spangle under the spotlight - スポットライトの下で輝く
  • spangle the party - パーティーをきらめかせる
  • spangle with lights - 光で装飾する
  • spangle the occasion - 場を華やかにする
  • spangle during celebrations - 祝祭中に煌めかせる
  • spangle in the sun - 太陽の下で輝く

2. 装飾する

特定のオブジェクトを装飾する

この使用法では、特定のオブジェクトや用途に装飾を施す際に「spangle」を使います。特にファッションやアートに関連する分野で一般的です。
She decided to spangle her performance outfit to stand out.
彼女は目立つためにパフォーマンス用の衣装を装飾することに決めました。
  • spangle a performance outfit - パフォーマンス衣装を装飾する
  • spangle holiday decorations - 休日の装飾をきらめかせる
  • spangle a wedding dress - ウェディングドレスを飾る
  • spangle a hat - 帽子をきらめかせる
  • spangle shoes - 靴を飾る
  • spangle the room - 部屋を装飾する
  • spangle accessories - アクセサリーをきらめかせる

特定の場面での装飾

この意味では、特定のイベントや場面を飾り立てることに焦点をあてています。特にお祝いの場や特別な集まりに関連します。
They decided to spangle the venue for the celebration.
彼らは祝いのために会場を装飾することに決めました。
  • spangle for a celebration - お祝いのために飾る
  • spangle a venue - 会場をきらめかせる
  • spangle for a festival - 祭りのために装飾する
  • spangle a banquet - 晩餐を装飾する
  • spangle a birthday party - 誕生日パーティーをきらめかせる
  • spangle for a special event - 特別なイベントのために装飾する
  • spangle the Christmas tree - クリスマスツリーを飾る

英英和

  • adornment consisting of a small piece of shiny material used to decorate clothing衣類を飾るのに用いられる光る材料の小さな部分からなる装飾スパンコール