サイトマップ 
 
 

singeの意味・覚え方・発音

singe

【動】 歌う

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

singeの意味・説明

singeという単語は「軽く焼く」や「焦がすこと」を意味します。この言葉は、物を強火で焼いたり、火にかけた際に表面が焦げる様子を指しています。通常は小さな火や熱の影響によって生じる、軽い焼き加減を表すために使われることが多いです。特に、毛や髪の毛などが少し火に触れたときにも使用されることがあります。

この単語は、しばしば動詞として使われ、対象物の表面が焦げたり、焼けたりする具体的な行為を示します。例えば、料理において食材の表面を軽く焼き、香ばしさを出す方法などでも利用されます。また、比喩的に使用されることもあり、感情や状況が何かにより「軽く焦げる」ような状態を指す場合もあります。

singeは、料理、火、熱に関連する文脈だけでなく、日常会話や文学表現においても用いられます。このように表現することで、物理的な焦げつきのほか、感情的な刺激や傷を持つ状況を示すことができます。この単語の理解は、さまざまな場面で有用です。

singeの基本例文

I can singe the hair off a chicken in no time.
私はすぐに鶏の毛を焼き落とすことができます。
Be careful not to singe your fingers when lighting the candles.
キャンドルに火をつけるときに指を焼かないように注意してください。
The chef used a blowtorch to singe the top of the creme brulee.
シェフはブリュレの上部を焼くためにブロートーチを使用しました。

singeの意味と概念

名詞

1. 表面的なやけど

singeは、主に表面のやけどや焦げ跡を指します。たとえば、火や熱に触れてできた皮膚や物の表面的な損傷を意味します。この用語は、皮膚に小さな赤みや傷ができた状態を説明するのに使われることが一般的です。
She had a singe on her arm after accidentally touching the hot stove.
彼女は、熱いストーブに触れて腕にやけどを負っていた。

2. 焦げた部分

singeは、物の表面が焦げた状態を表現する際にも使われます。特に、布や食べ物の表面に見られる焦げた跡を指すことが多いです。このニュアンスは、故意または偶然に起こる焦げによく関連しています。
There was a singe on the toast from the toaster.
トースターから出てきたトーストに焦げた部分があった。

動詞

1. 軽く焼く

singeは、表面を軽く焼くことを指します。主に、火や高温によって皮膚や物の外側が焦げる現象を表しています。食材や衣類、毛髪などが熱に触れて焦げたりする場合に使われることが多いです。この言葉は、全体が焦げるのではなく、あくまで表面だけが焦げる点が重要です。
He accidentally singed his eyebrows while cooking.
彼は料理をしている時に、うっかり眉毛を軽く焼いてしまった。

2. 焦げる

singeは、物が高温にさらされることで焦げる状況にも使われます。この場合、焦げ具合は軽微で、主に外側が少しだけ焼けることを指します。特に調理中の食材やキャンプファイヤーのそばで使われることが多く、その軽微なダメージや影響を強調する際に便利な言葉です。
The edges of the paper singed when I held it near the flame.
その紙の端は、火の近くで持ったときに焦げてしまった。

singeの覚え方:語源

singeの語源は、古英語の「sengan」から派生しています。この言葉は「焦がす」や「焼く」という意味を持ち、さらに遡ると、ゲルマン語派の言葉である「sind」や「sengwaz」に関連しています。これらは、炎や熱によって物が変質する様子を表す語根です。

また、singeはラテン語の「urere」(燃やす)にも関連があると考えられており、その意味が時間とともに変化していったことがわかります。英語におけるsingeは、特に表面的に焦がすことを指し、他の言葉と組み合わせて使われることが多く、さまざまな文脈で利用されています。焦げた部分や軽く焼けた状態を表す時に使われることが一般的です。

singeの類語・関連語

  • burnという単語は、物が炎によって燃えることを指します。singedはほんのり焦げた状態を表すのに対し、burnは完全に燃えてしまった状態を示します。例:The paper will burn.(その紙は燃えるでしょう。)
  • scorchという単語は、表面が焦げることを意味します。singedは焦げた部分が多くない状態を表し、scorchedはもっと広範囲に焦げることを示します。例:The iron can scorch.(アイロンは焦げることがあります。)
  • charという単語は、物が燃えて黒くなることを指します。singedは焦げた部分が残る場合があり、charはほぼ完全に焦げた状態を示しています。例:The wood will char.(その木は焦げるでしょう。)
  • searという単語は、物の表面が焼けることを意味します。singedは被害が軽微であり、searedはより強い熱で表面が焼けることを示します。例:The steak was seared.(そのステーキは焼かれました。)
  • blackenという単語は、物が黒くなることを指します。singedは軽い焦げを示し、blackenedは完全に黒くなった状態を指します。例:The toast was blackened.(そのトーストは真っ黒になりました。)


singeの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : burn

類義語burnは「燃やす」や「焼ける」という意味を持ち、一般的には火や熱によって物質が変化することを指します。特に、物が完全に焼けることや、火によって引き起こされる損害を含む広い意味を持つのが特徴です。
一方、singeは主に「焦がす」という意味を持ち、物の表面が火や高熱によってわずかに焼けることを指します。singeは通常、物が完全に焼けるのではなく、部分的に焦げる場合に使われることが多く、より軽度の影響を示します。ネイティブスピーカーは、この二つの単語を使い分ける際、burnがより強い、または完全な焼失を示すのに対して、singeは表面の焦げや少しのダメージを表す感覚を持っています。
I accidentally burn my toast this morning.
今朝、トーストを焦がしてしまった。
I accidentally singe the edges of my toast this morning.
今朝、トーストの端を少し焦がしてしまった。
この例文では、burnはトーストが完全に焦げてしまったことを示し、singeはトーストの端が軽く焦げた程度を示しています。このように、文脈によって使い分けがなされ、singeはより軽度な状況を表すため、互換性はありません。

類語・関連語 2 : scorch

scorch」は、主に表面を焦がしたり、熱によって変色させたりすることを指します。特に、強い熱を使って何かを焼いたり、焦げさせたりするニュアンスがあります。また、「scorch」は、火や高温によって物が損傷を受ける場合によく使われ、特に食べ物が焦げる様子を表現することが多いです。
singe」は、主に物の表面を軽く焼くことや焦がすことを指しますが、一般的に「scorch」よりも軽いニュアンスで使われます。例えば、毛がちょっと焦げる場合や、衣服の端が焼けた際に用いられます。ネイティブスピーカーは、singeを使う時は、焦げたという結果よりも、焦げること自体の軽い表現を好む傾向があります。一方で、scorchは、より深刻な損傷や影響を伴う場合に使われることが多いです。このように、両者は焦がすという行為を指しますが、その程度や影響に違いがあります。
I accidentally scorched the bottom of the pan while cooking.
料理中に鍋の底をうっかり焦がしてしまった。
I accidentally singed the bottom of the pan while cooking.
料理中に鍋の底をうっかり焦がしてしまった。
この文脈では、scorchsinge はどちらも使えますが、scorchはより深刻な焦げ付きのイメージがあり、singeは軽い焦げの印象を与えます。
The heat from the fire scorched the nearby plants.
火の熱が近くの植物を焦がした。

類語・関連語 3 : char

char」は、火や熱によって物質が炭化したり、焦げたりすることを指す動詞です。主に食べ物や木材などが焦げる際に使われることが多く、特にバーベキューや料理の文脈でよく目にします。また、「char」は名詞としても使われ、焦げた部分を指すこともあります。この単語は、物質が完全に燃え尽きるのではなく、部分的に焼かれるニュアンスを含んでいます。
singe」は、主に動物の毛や人間の髪の毛が焼けた時に使われることが多いです。「char」が焦げた状態を強調するのに対して、「singe」は軽い焼けや焦げを表現することが多いです。例えば、料理の際に食材の表面が焼けすぎた時に「singe」を使うことは少なく、完全に焦げた状態を指す場合には「char」が適切です。また、singeは「焦げる」というよりは「軽く焼く」というニュアンスが強く、焦げやすいものに対して使用されることが多いです。
We should be careful not to char the meat while grilling.
私たちは、グリルで肉が焦げないように気をつけるべきです。
We should be careful not to singe the meat while grilling.
私たちは、グリルで肉が焦げないように気をつけるべきです。
この文脈では、「char」と「singe」はどちらも使うことができますが、charの方が焦げた状態を強調する印象があります。一方で、singeは軽く焼く、または焦げることを指すため、あまり深刻な焦げではないことを示唆します。
Be careful not to char the edges of the bread in the toaster.
トースターでパンの端が焦げないように気をつけてください。

類語・関連語 4 : sear

単語searは、主に食材を強火で焼くことを指し、表面に焼き色を付ける際に使用されます。この動作は、食材の風味を閉じ込めるためや、見た目を良くするために行われます。また、比喩的に感情や印象を深く刻むことを表すこともあります。
一方、singeは、主に物体の表面を軽く焼く、あるいは焦がすことを指します。たとえば、毛や繊維の表面を焦がすことを表す際によく使われます。両者は火を使って何かを焼くという共通点がありますが、singeは表面を軽く焦がすのに対し、searは強火でしっかりと焼き色をつけることに重きが置かれています。そのため、ニュアンスとしては、singeは軽微で、searはより強い印象を持っています。ネイティブスピーカーはこの違いをしっかり理解しており、料理や焼き方に応じて使い分けています。
I like to sear the steak to lock in the juices.
肉汁を閉じ込めるために、ステーキを強火で焼くのが好きです。
I accidentally singed my hair while cooking.
料理中に髪の毛を焦がしてしまいました。
この例文では、searは強火でしっかり焼くことを示し、料理のテクニックを強調しています。一方で、singeは軽微な焦げを示し、意図しない出来事を表しています。したがって、文脈によって両者は置き換えられません。

類語・関連語 5 : blacken

blacken」は、何かを黒くする、あるいは暗くするという意味を持つ動詞です。主に物体の表面が焦げて黒くなる時や、色が変わる時に使われます。特に、火や熱によって物が焦げたり、黒くなったりする状況でよく見られます。
singe」と「blacken」は、どちらも「焦がす」という意味がありますが、ニュアンスには違いがあります。「singe」は、通常、表面が軽く焦げることを指し、深いダメージを与えることは少ないです。例えば、髪の毛や羽根が少し焦げた場合に使われます。一方で「blacken」は、より全面的に黒くなる場合に使われ、焦げた結果、物体が黒くなることを強調します。したがって、何かが「singe」された場合は、軽い焦げ目がついていることを示し、「blacken」された場合は、全体が黒くなっていることを示します。このように、両者は焦げるという共通点を持ちながらも、焦げ方の程度や影響の違いによって使い分けられます。
The toast began to blacken on the edges.
トーストの端が黒くなり始めた。
The toast began to singe on the edges.
トーストの端が焦げ始めた。
この文脈では、どちらの単語も使用でき、焦げ方の程度が異なることを示しています。「singe」は軽い焦げ目を指し、「blacken」はより深刻な黒化を示します。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

singeの会話例

singeの日常会話例

「singe」は、主に「焼く」「焦がす」という意味を持つ動詞です。この単語は、特に火や熱によって物体の表面が焼けたり焦げたりする様子を描写する際に使われます。日常会話では、料理や火を使った作業に関連する場面で見られることが多く、比喩的に何かを軽く傷つけたり、ダメージを与えることも指すことがあります。

  1. 焼く、焦がす(物体の表面が火や熱によって損傷を受けること)

意味1: 焼く、焦がす

この会話では、料理中に食材が焦げてしまった状況が描かれています。「singe」は、火のあたる部分が軽く焼けてしまったことを示しています。日常的な料理のやり取りの中で自然に使われる表現です。

【Example 1】
A: Be careful with that pan; you might singe the food!
A: そのフライパンに気を付けて、食材が焦げちゃうかもしれないよ!
B: I know, I just don’t want it to singe before it’s fully cooked.
B: 分かってるよ、でもちゃんと調理する前に焦げるのは避けたいんだ。

【Example 2】

A: Did you singe your hair while cooking?
A: 料理中に髪を焦がしちゃったの?
B: Yes, I got too close to the flame and it singed a bit.
B: うん、炎に近づきすぎて少し焦げちゃった

【Example 3】

A: I think I accidentally singed my shirt on the grill.
A: グリルの上でシャツを焦がしちゃったみたい。
B: Oh no! You need to be more careful next time.
B: ああ、大変だ!次はもっと気を付けないとね。

singeのいろいろな使用例

名詞

1. 表面焼傷

火傷の程度

singeは火によって表面が焼けることを指します。この場合、主に軽い火傷や焦げた印象を与える焼け方を表現します。
The singe on his arm was a reminder to be more careful around the flame.
彼の腕の火傷は、炎の近くでより注意深くなるようにという教訓でした。
  • singe mark - 焦げ跡
  • small singe - 小さな焼け跡
  • singe area - 焦げた部分
  • deep singe - 深い焼け跡
  • noticeable singe - 目立つ焦げ跡
  • accidental singe - 偶然の焼傷
  • singe damage - 焦げた損傷

家庭や料理における焼けた部分

singeは料理の過程で発生する焦げ付きや焼けた部分を指すこともあります。特に、焼く過程で表面が焼ける事例に関連します。
The last layer of cake had a singe from the oven.
ケーキの最後の層にはオーブンからの焦げた跡がありました。
  • singe layer - 焦げた層
  • singe edge - 焦げた縁
  • singe crust - 焦げた皮
  • mild singe - 軽い焼け
  • singe taste - 焦げた味
  • singe smell - 焦げた匂い
  • perfect singe - 完璧な焼き加減

2. その他

焦げた特性

singeは焼けたことによって変質した物体を表すことがあります。これには、焦げた外見や質感などが含まれます。
The singe on the wood gave it an aged appearance.
その木の焦げ跡は、古びた見た目を与えていました。
  • singe texture - 焦げた質感
  • singe appearance - 焦げた外観
  • singe property - 焦げた性質
  • noticeable singe - 明らかな焦げ
  • singe effect - 焦げた効果
  • singe artifact - 焦げた資料
  • singe feature - 焦げた特徴

焦げたものの影響

singeは周囲の物体に与える影響を示すこともあります。この場合、焼けたことによって広がる影響や結果を強調します。
The singe of the carpet left a permanent mark on the floor.
カーペットの焦げ跡は床に永久的な印を残しました。
  • singe effect on furniture - 家具への焦げの影響
  • singe consequence - 焦げたことの結果
  • singe impact - 焦げた影響
  • singe risk - 焦げるリスク
  • singe hazard - 焦げる危険
  • singe awareness - 焦げの意識

動詞

1. (軽く焼く、焦がす)

焦がす(スモーク)

焦がすという行為は、火や熱の影響で物体の表面が変化し、色が変わったり、香りが生じたりすることを指します。この場合、焦がし方は軽度で、食材や紙などが煙を出せる程度に調理されることが含まれます。
The cook accidentally singed the edges of the pie crust.
料理人はうっかりパイ生地の端を焦がしてしまった。
  • singe hair - 髪の毛を焦がす
  • singe the steak - ステーキを軽く焼く
  • singe the paper - 紙を焦がす
  • singe the edges - 端を焦がす
  • singe the fabric - 生地を焦がす
  • singe the eyebrows - 眉毛を焦がす
  • singe the tips - 先端を焦がす
  • singe the feathers - 羽根を焦がす
  • singe the rope - ロープを焦がす
  • singe the grass - 草を焦がす

軽く焼ける(表面が焼ける)

軽く焼けるとは、特定の食材や物体の表面が少し熱を受けて変化することで、色や風味が増す状態を示します。このプロセスは、スモーキーな味を付けたり、調理の一部として欠かせない技術です。
The chicken will singe nicely on the grill.
鶏肉はグリルでちょうどよく焦げるだろう。
  • singe on the grill - グリルで焦がす
  • singe during cooking - 調理中に焦がす
  • singe while toasting - トースト中に焦がす
  • singe when frying - 揚げる時に焦がす
  • singe at the edges - 端で焦がす
  • singe a marshmallow - マシュマロを焦がす
  • singe while baking - 焼いている最中に焦がす
  • singe in the oven - オーブンで焦がす
  • singe for flavor - 風味のために焦がす
  • singe slightly - わずかに焦がす

2. (軽く焼ける、表面が燃える)

表面が焼ける

表面が焼けるという状態は、物体が表面的に熱を受けて、色や質感が変わることを意味します。この場合、物体の全部が焼けるのではなく、あくまでも表面の変化に焦点が当たります。
The fabric will singe if exposed to flames.
布は炎にさらされれば焼けるだろう。
  • singe among flames - 炎の中で焦がす
  • singe from the heat - 熱で焦がす
  • singe due to fire - 火のために焦げる
  • singe after exposure - さらされた後に焦がす
  • singe when hit by sparks - 火花に当たって焦がす
  • singe from a candle - 蝋燭から焦がす
  • singe around the edges - 端の周りを焦がす
  • singe slightly when heated - 加熱時に少し焦がす
  • singe under extreme conditions - 極限状態で焦がす
  • singe from contact with flame - 炎との接触で焦がす

表面が軽く焦げる

表面が軽く焦げる状態とは、物体が全く焼けるまでには至らないが、表面や外層が劣化したり、焼けたときに出る特有の香りを発することを指します。
The edges of the toast may singe if left too long.
トーストの端は、長く置いておくと焦げるかもしれない。
  • singe a little - 少しだけ焦がす
  • singe just enough - ちょうど良く焦がす
  • singe the outside - 外側を焦がす
  • singe to add texture - テクスチャを加えるために焦がす
  • singe just the tips - 先端だけを焦がす
  • singe with caution - 注意して焦がす
  • singe for aesthetic - 美的に焦がす
  • singe on purpose - 故意に焦がす
  • singe sparingly - 控えめに焦がす
  • singe lightly - 軽く焦がす