類語・関連語 1 : ill
類義語illは「病気の」や「具合が悪い」という意味を持ち、身体的または精神的な健康状態が悪いことを示します。この単語は、一般的に病気や体調不良を指す際に使われ、比較的広い範囲で用いられます。
一方で、sicklyは「病弱な」や「健康に問題のある」という意味があり、通常は長期間にわたる健康状態を示すことが多いです。例えば、sicklyは、虚弱であったり、しばしば病気になるような人や状態を指すことが一般的です。ネイティブスピーカーは、illを使う場合、短期間の病気や一時的な状態を強調することが多く、sicklyを使う場合は、慢性的な健康問題や体質に関連付けられた場合が多いと認識しています。そのため、文脈に応じて使い分けることが重要です。
She felt ill after eating the spoiled food.
彼女は腐った食べ物を食べた後、具合が悪くなった。
She has always looked sickly due to her chronic illness.
彼女は慢性的な病気のせいで、いつも病弱に見える。
この場合、illは一時的な体調不良を示し、sicklyは慢性的な健康状態を示すため、置換が自然ではありません。
He was feeling ill during the winter season.
彼は冬の季節に具合が悪かった。
「unwell」は、一般的に体調が悪い、または病気であるという状態を表す言葉です。軽度の病気や不調を示す際に使われ、特に大きな病気や重篤な症状を意味するわけではありません。日常会話でよく使われる言葉で、体調を崩しているときに「私は少し<ひらがな>体調が悪いです」と言いたいときに適しています。
「sickly」は、体が弱い、または病気がちであることを示す言葉で、しばしば長期間にわたる健康問題を暗示します。ネイティブは「sickly」を使うときに、通常、体調が良くない状態が続いていることや、見た目が健康でないことを示す場合が多いです。対して「unwell」は一時的な状態や軽い体調不良を表現する際に使われることが多いです。このため、「sickly」はより深刻なニュアンスを持ち、「unwell」はより日常的な状況で使われる傾向があります。
I feel unwell today, so I won't go to school.
今日は<ひらがな>体調が悪いので、学校には行きません。
The child looks sickly and needs to see a doctor.
その子は<ひらがな>病弱な見た目をしていて、医者に診てもらう必要があります。
この場合、「unwell」は一時的な体調不良を示し、「sickly」は長期的な健康問題や見た目の健康状態を示します。そのため、両者は同じ文脈では使えません。
「feeble」は、体力や意志が弱い、もしくは効果が薄いという意味を持つ形容詞です。この単語は、肉体的な状態だけでなく、意志や議論の強さに対しても使われます。たとえば、誰かの意見や主張が十分に強くないときに「feeble」と言うことで、その意見が弱いことを示します。
「sickly」と「feeble」はどちらも「弱い」という意味を持ちますが、使われる文脈やニュアンスは異なります。「sickly」は、主に健康や体力に関連して使われることが多く、病弱であることや、見た目に元気がない様子を指します。一方で「feeble」は、単に肉体的な弱さだけでなく、感情や意見の強さにも使われます。このため、「sickly」は健康状態を強調するのに対し、「feeble」は全般的に何かが力不足であることを示唆します。ネイティブスピーカーは、これらの微妙な違いを理解して使い分けるため、文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。
The old man had a feeble voice that was hard to hear.
その老男は聞き取りにくい弱々しい声を持っていた。
The old man had a sickly voice that was hard to hear.
その老男は聞き取りにくい病弱な声を持っていた。
この例では、両方の単語が置換可能です。「feeble」は声の弱さを、そして「sickly」は健康状態の悪さを示していますが、どちらも声が聞き取りにくいことを表現しています。
類語・関連語 4 : frail
単語frailは、「虚弱な」や「もろい」という意味を持ち、人や物が弱くて壊れやすい状態を表現する際に使用されます。この単語は特に、年齢や病気によって体力が衰えている人に使われることが多く、身体的な弱さを強調します。
一方、単語sicklyは「病気がちである」や「不健康な」という意味があり、見た目や健康状態が良くないことを示しますが、必ずしも体力の弱さを意味するわけではありません。ネイティブスピーカーは、frailを使うことで身体的な弱さや脆さを強調し、sicklyを使うことで見た目や健康状態が悪い印象を与えます。frailは年齢や病気を理由にした弱さに関連し、sicklyは一般的に病気や栄養不足が原因であることが多いです。
She looked frail after her long illness.
彼女は長い病気の後、虚弱に見えた。
She looked sickly after her long illness.
彼女は長い病気の後、不健康に見えた。
この文では、frailとsicklyは置換可能であり、どちらも彼女の健康状態が悪化していることを示していますが、前者は身体的な弱さを、後者は見た目の不健康さを強調しています。
The frail old man needed assistance to walk.
その虚弱な老人は歩くために助けが必要だった。