「isolate」は、主に他のものから離す、または孤立させるという意味を持ちます。この単語は、物理的に人や物を分けることだけでなく、感情的な孤独感を表現する際にも使用されます。たとえば、病気の人を隔離する場合や、ある特定のグループから切り離すときに使われます。
「seclude」は、他者から隔てるという意味を持ち、特に人が意識的に自分を他者から離すことを強調します。たとえば、静かな場所に身を置くことで心を落ち着けようとする場合や、特定の場所で誰にも邪魔されずに過ごすことを指します。「isolate」が多くの場合、外部からの影響により孤立することに焦点を当てるのに対し、「seclude」は自分の意思で孤立を選ぶニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、特に「seclude」は自己の選択や意図を伴う場合に好まれる傾向があります。
It’s important to isolate yourself when you’re feeling unwell to prevent spreading illness.
病気の時は、病気を広めないために自分を隔離することが大切です。
It’s important to seclude yourself when you’re feeling overwhelmed to regain your peace of mind.
気が圧倒されている時は、心の平穏を取り戻すために自分を隔てることが大切です。
この場合、両方の単語は異なるニュアンスを持っています。「isolate」は主に他者からの影響を避けるための行動を表し、「seclude」は自己の意図に基づく孤立を強調しています。
「sequester」という単語は、何かを隔離したり、分離したりすることを意味します。特に、法律や資産に関連して用いられることが多く、法的手続きの一環として資産を一時的に管理することを指すこともあります。また、環境や社会的な状況から隔離する場合にも使われることがあります。
「seclude」と「sequester」の違いは、主にその使用される文脈とニュアンスにあります。「seclude」は一般的に、誰かを他の人から引き離すという意味合いが強く、プライバシーや静けさを求める際に使われることが多いです。一方で「sequester」は、物理的なものや資源を分離する場合に使われ、特に法律や経済の文脈で用いられることが多いです。したがって、文脈によってはこれらの単語が入れ替えられることもありますが、必ずしも同じ意味ではないため、注意が必要です。
The judge decided to sequester the jury to prevent outside influence during the trial.
裁判官は、裁判中に外部からの影響を防ぐために陪審員を隔離することに決定した。
The judge decided to seclude the jury to prevent outside influence during the trial.
裁判官は、裁判中に外部からの影響を防ぐために陪審員を引き離すことに決定した。
この例文では、両方の単語が自然に使われていますが、文脈によって「sequester」は法的な分野に特有のニュアンスを持ち、「seclude」はより一般的なプライバシーや静けさに関する意味合いを持っています。
類語・関連語 3 : hide
単語hideは、何かを見えないようにする、または隠すという意味があります。物理的に物を隠したり、感情や情報を明らかにしないようにすることを指します。日常会話や文章でよく使われ、特に「隠す」という行為に重点を置いています。
一方でsecludeは、主に人や環境を他から隔離することに焦点を当てています。例えば、誰かが静かな場所に身を置くことで、外界からの影響を排除することを意味します。したがって、hideは単に物理的または感情的な隠蔽を示すのに対し、secludeはより深い目的、つまり孤立や静寂を求める行為を含むことが多いです。このため、hideは「隠す」という行動に直結しますが、secludeは「隔離する」というコンセプトが強調されます。
The child decided to hide behind the curtain during the game of hide and seek.
その子供はかくれんぼの間にカーテンの後ろに隠れることに決めました。
The child decided to seclude themselves behind the curtain during the game of hide and seek.
その子供はかくれんぼの間にカーテンの後ろに隔離することに決めました。
この文では、どちらの単語も同じように使われていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。hideは単に物理的に隠れる行為を示しているのに対し、secludeは自分を他から隔離する意図が強調されています。
「withdraw」は「引っ込む」「退く」「取り消す」という意味を持つ動詞で、特に物理的または心理的に距離を置くことや、何かを取り去ることを指します。
一方で、secludeは「隔離する」「隠す」といった意味を持ち、主に他者から離れることに重点が置かれます。ネイティブスピーカーは、withdrawを使用する際、特に自分自身や物事を後退させたり、取り去ることを意識しますが、secludeは他者の視線から隠れることや、静かな環境を求めるニュアンスが強いです。たとえば、withdrawは「会議から引き下がる」といった状況に使われることが多く、secludeは「静かな場所に隠れる」といった状況に適しています。このように、両者は似た意味を持ちますが、使われる文脈や焦点が異なるため、適切に使い分けることが重要です。
She decided to withdraw from the noisy party and spend some time alone in her room.
彼女は騒がしいパーティーから引っ込むことに決め、部屋で一人の時間を過ごすことにしました。
She decided to seclude herself from the noisy party and spend some time alone in her room.
彼女は騒がしいパーティーから隔離することに決め、部屋で一人の時間を過ごすことにしました。
この例文では、withdrawとsecludeはどちらも「騒がしいパーティーから距離を置く」という意味で使われており、文脈としては互換性があります。どちらの単語も、自分が静かな時間を求めている状況を表しているため、置換が自然に行えます。
He had to withdraw his application due to personal reasons.
彼は個人的な理由で自分の申請を取り消さなければならなかった。
単語separateは「分ける」「隔てる」という意味を持ち、物理的または抽象的なものを離す行為を指します。この単語は物理的な距離を作ることや、異なるグループやアイデンティティを持つものを区別する際に使われます。また、感情的な距離を表す場合にも用いられることがあります。
単語secludeは「隔離する」「隠す」という意味を持ち、特に人や場所を他から遠ざけることに焦点を当てます。separateは物理的な分離を強調するのに対し、secludeは特に孤独や隠れた状態を強調します。例えば、secludeはリラックスや静けさを求めて人が自分を他から離す場合に使われることが多く、心理的な側面が強いです。ネイティブスピーカーは、separateがより一般的に使われるのに対し、secludeは特定の文脈で使うことが多いと捉えています。
I decided to separate my work from my personal life to maintain a better balance.
私は、より良いバランスを保つために、仕事と私生活を分けることに決めました。
I decided to seclude myself from distractions to focus on my work.
私は、仕事に集中するために、気を散らすものから自分を隔離することに決めました。
この場合、separateとsecludeは異なるニュアンスを持ちます。前者は物理的に分けることを示し、後者は内面的な集中や孤独を求めることを表します。文脈によって使い分ける必要があります。
It’s important to separate your emotions from your work.
感情と仕事を分けることが重要です。