単語weaklingは、通常、身体的に弱い人や動物を指します。また、精神的に脆弱な人を示すこともあります。この言葉は、他の人と比べて劣っているというニュアンスを持ち、しばしば軽蔑的に使われることがあります。特に、強い者に対して弱い者を表現する際に使われることが多いです。
一方、単語runtは、通常、同じ巣や同じ年齢の中で最も小さい動物を指します。特に、子どもや子犬などが他の兄弟たちと比べて小柄であったり、成長が遅れている場合に使われます。つまり、runtは特定の文脈(例えば、兄弟姉妹の中での比較)で使われることが多いのに対し、weaklingはより広範に身体的・精神的な弱さを表す場合に使われるため、ニュアンスが異なります。英語ネイティブは、特定の状況によってこれらの単語を使い分けます。たとえば、動物に関してはruntを使うことが多いですが、人間に対してはweaklingが一般的です。
He was often bullied at school because he was a weakling.
彼は学校でよくいじめられました。なぜなら彼は弱虫だったからです。
He was often bullied at school because he was the runt of his class.
彼は学校でよくいじめられました。なぜなら彼はクラスの中で一番小さい子だったからです。
この例文では、weaklingとruntはどちらも「いじめられる理由」としての弱さを示していますが、前者は一般的な弱さを、後者は特定の状況(クラスメートとの比較)での小ささを示しています。そのため、互換性はあるものの、使用される文脈が異なることに注意が必要です。
「coward」は、恐れや臆病さから行動を避ける人を指す言葉です。この単語は、特に勇気が必要な状況において、行動を取らないことを非難するニュアンスを持っています。「runt」が「小さくて弱い動物」を指すのに対し、「coward」は「臆病な人」という心理的側面に焦点を当てています。
「runt」は主に動物や子供に使われ、特に小さくて弱い存在を指します。対して、「coward」は人間の性格や行動を評価する言葉であり、勇気がないことを表します。「runt」は通常、弱さを表現する際に使われる中立的な言葉ですが、「coward」は否定的な意味合いを含み、相手を侮蔑する意図が強いです。例えば、runtは子犬の中で一番小さい子犬を指すのに対して、cowardは、戦いを避ける人を指すことが多く、行動の選択に関する評価が含まれます。
He was called a coward for not standing up to the bully.
彼はいじめっ子に立ち向かわなかったことで「臆病者」と呼ばれた。
The small dog was considered the runt of the litter.
その小さな犬は、子犬の中で「一番小さい子犬」と見なされた。
この例文では、「coward」と「runt」は異なる意味を持ち、置換はできません。cowardは心の強さや勇気に関する評価ですが、runtは物理的な特徴を示しています。
単語underdogは、一般的に期待されていない、または劣っていると見なされる人物やチームを指します。特に、競争や戦いにおいて勝利が予想されない側を表現する際に使われることが多いです。挑戦的な状況にある人々への共感を示すニュアンスを持っており、彼らの奮闘や努力を称える意味合いも含まれています。
一方で、単語runtは、特に動物の中で最も小さい個体を指す言葉で、そのコンテキストでは「弱者」や「小さいもの」という意味合いが強調されます。一般的に、runtは可愛らしさや弱々しさを強調する際に使われることが多く、特に成長や発展を期待される状況では否定的に使われることもあります。ネイティブスピーカーは、この二つの単語を文脈によって使い分け、underdogはより人間的な挑戦を、runtは動物や物理的な特徴を強調する際に好んで使います。
The small team was considered the underdog in the championship.
その小さなチームは選手権でunderdogと見なされていました。
The small puppy was the runt of the litter.
その小さな子犬は子犬の中でruntでした。
これらの例文では、underdogとruntはそれぞれ異なる文脈で使われていますが、どちらも「小さなもの」という意味を持ち、弱者が挑戦するニュアンスを共通しています。しかし、underdogは人間の状況に、runtは動物の特性に特化しています。
The underdog surprised everyone by winning the match.
そのunderdogは試合に勝って皆を驚かせました。
類語・関連語 4 : loser
単語loserは主に「敗者」や「負けた人」を指し、競技や試合などで勝てなかった人を意味します。ただし、カジュアルな会話では、何かに失敗したり、期待に応えられなかったりする人を軽蔑的に表現することもあります。つまり、何かの場面でうまくいかなかった人や、社会的に成功していないと見なされる人を指すことが多いです。
一方、単語runtは「小さくて弱い動物」という意味が主です。特に、兄弟姉妹の中で一番小さな子を指すことが多いです。動物や人間の比較において、特に体格や能力が劣っていることを強調するニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、loserを使うとき、失敗や敗北の感情を強調する一方、runtを使うときは、主にサイズや能力の小ささに焦点を当てる傾向があります。そのため、loserはより広範なネガティブな意味合いを持つのに対し、runtは特定の状況、特に身体的特徴に基づく評価に関連しています。
He always feels like a loser when he loses the game.
彼は試合に負けるといつも敗者のように感じる。
The little puppy was the runt of the litter, but it had the biggest heart.
その小さな子犬は仔犬の中で一番小さかったが、心は一番大きかった。
この場合、loserとruntは異なる文脈で使われており、置換可能ではありません。loserは試合や競争に負けたことから来る感情的な要素を含んでいますが、runtは物理的な特性に基づいているため、意味が異なります。