「mature」は、成熟した、成長した、または完全な状態に達したことを意味します。この単語は、物理的な成長だけでなく、精神的、感情的な成長を示す際にも使用されます。人や動物、果物などに対して使われることが多く、一般的には良い状態や完成度を表します。
「ripened」は、特に果物や穀物などの農作物が成熟して食べごろになった状態を指します。これに対して「mature」は、より広い意味を持ち、人間の成長や経験にも使われます。たとえば、果物が自然に熟す過程を強調したい場合には「ripened」が適している一方で、人間の成熟や精神的な成長について語る場合には「mature」がより適しています。このように、両者は異なる文脈で使用されることが多く、ネイティブはその違いを明確に理解しています。
The cheese has matured over time, developing a rich flavor.
そのチーズは時間が経つにつれて熟成し、豊かな風味を持つようになりました。
The cheese has ripened over time, developing a rich flavor.
そのチーズは時間が経つにつれて熟成し、豊かな風味を持つようになりました。
この文脈では、「mature」と「ripened」の両方が自然に使われ、意味の置換が可能です。ただし、「mature」はより一般的な成熟を示し、「ripened」は特に食べ物が食べごろになる過程に焦点を当てています。
類語・関連語 2 : ripe
単語ripeは、果物や野菜が熟して食べ頃である状態を指します。この単語は、何かが十分に成長し、最適な状態に達したことを示すときにも使われます。また、比喩的に人や状況に対しても使われ、成熟した、あるいは準備が整ったという意味合いがあります。
単語ripenedは、過去形や過去分詞形であり、何かが成熟した過程を示します。具体的には、果物が熟して食べ頃になった状態を表す際に使われますが、〈ripened〉はそのプロセスや結果を強調します。ネイティブスピーカーは、ripeを使用してその状態を表現することが多く、ripenedは少しフォーマルで、特に過去の出来事や変化を強調する際に好まれます。例えば、果物が木から落ちた際に熟していた場合はripeと表現し、熟す過程を説明する際にはripenedを使うことが一般的です。
The fruit is ripe and ready to eat.
その果物は熟していて食べ頃です。
The fruit has ripened and is now ready to eat.
その果物は熟して、今では食べ頃です。
この文脈では、ripeとripenedは互換性があります。どちらの文も果物の状態を示しており、自然に置き換え可能です。ただし、ripeは現在の状態を強調し、ripenedは過去の成熟過程を示していることに注意が必要です。
単語developedは「発展した」や「成長した」という意味を持ち、物事が時間とともに進化する過程を指します。特に技術やスキル、計画などが成熟して完成度が高まった状態を表現する際に使われます。例として、開発された技術や成長した能力など、広い文脈で用いられます。
一方で、ripenedは主に果物や作物の成熟を指し、物理的な状態に特化した意味合いがあります。例えば、果物が熟して食べ頃になる様子を表現する際に使われるため、より具体的な場面での使用が多いです。ネイティブスピーカーは、developedをより抽象的な成長や進化の過程を表す際に使用し、ripenedは具体的な物の成熟を表す際に使用することで、使い分けを行います。このように、両者の使用には明確なコンテクストが存在し、意味の広がりと具体性の違いが見受けられます。
The technology has developed significantly over the past few years.
その技術はここ数年で大きく発展した。
The fruit has ripened significantly over the past few weeks.
その果物はここ数週間で大きく熟した。
この場合、developedとripenedはそれぞれ異なる対象に使われていますが、どちらも「成長」や「成熟」を表す点で共通しています。ただし、developedは技術やアイデアの進化を示すのに対し、ripenedは物理的な状態、特に食べ物の成熟に焦点を当てています。このため、文脈によっては両者を置き換えることができないことに留意する必要があります。
類語・関連語 4 : aged
単語agedは、一般的に「年を取った」「古くなった」という意味を持ち、主に人や物の年齢や状態を表現する際に使用されます。特に、食品や飲み物が時間をかけて成熟したり、風味が増したりすることを示すためによく使われます。
一方で、ripenedは、特に果物や野菜が成熟した状態を指し、主に生物的な成熟過程に焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、agedを使うときには、通常、物の価値や状態が成熟したことを強調するのに対し、ripenedは、自然な成長や成熟を強調します。例えば、ワインやチーズはagedとして評価されることが多いですが、果物はripenedと表現されます。つまり、agedは一般に時間の経過を重視し、ripenedは成長の過程を重視している点に違いがあります。
The cheese has been aged for several years to develop its flavor.
そのチーズは風味を引き出すために数年間熟成されています。
The cheese has ripened for several years to develop its flavor.
そのチーズは風味を引き出すために数年間熟成されています。
この場合、agedとripenedは同じ文脈で使用可能ですが、agedは時間の経過を強調し、ripenedは自然な成熟過程に焦点を当てています。
The wine is best when aged for at least five years.
そのワインは、少なくとも5年間熟成させると最も良い状態になります。
「fully grown」は、成長が完了している状態を示す表現で、特に植物や動物に使われます。完全に育ち、成熟した状態を指し、そのものが持つ特性や機能が最大限に発揮されることを示します。
「ripened」と「fully grown」は、いずれも成長の段階を表す言葉ですが、ニュアンスには違いがあります。「ripened」は特に果物や作物の成熟を指し、食用としての準備が整った状態を強調します。一方、「fully grown」は、動植物などが物理的に成長しきった状態を示し、成長の過程に重点が置かれます。例えば、子供が「fully grown」になると、大人としての役割を果たす準備が整ったことを意味しますが、果物が「ripened」になると、食べる準備が整ったことを示します。このように、文脈によって使い分ける必要があります。
The tomatoes are now fully grown and ready to be harvested.
トマトは今や完全に育ち、収穫する準備が整いました。
The tomatoes are now ripened and ready to be harvested.
トマトは今や熟しており、収穫する準備が整いました。
この文脈では、「fully grown」と「ripened」は置換可能です。どちらも収穫の準備が整った状態を指していますが、「fully grown」は成長の完了を、「ripened」は食用としての成熟を強調しています。