サイトマップ 
 
 

pushchairの意味・覚え方・発音

pushchair

【名】 乳母車

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpʊʃtʃeər/

pushchairの意味・説明

pushchairという単語は「ベビーカー」や「乳母車」を意味します。この単語は特にイギリスで使われることが多く、赤ちゃんや小さな子供を運ぶための押すことができる車輪付きの道具です。通常は親や保護者が押して移動します。

pushchairには、主に公園や街中で小さな子供と一緒に散歩する際に利用されるというニュアンスがあります。デザインや機能はさまざまで、折りたたみ可能なものや軽量のものなど、使うシーンに応じて選ばれます。安全性や快適性が重視されることが多く、子供が寝ている時でも使いやすい作りになっています。

この単語は、特に育児や子供に関連する場面でよく見かけます。会話の中では、子供を連れている時にその状況を説明するために使われることが一般的です。また、育児に関する商品やサービスの文脈でも登場し、製品の特徴や選び方について話す際に便利な言葉です。

pushchairの基本例文

The pushchair got stuck on the stairs.
ベビーカーが階段で立ち往生した。
The mother is pushing the baby in a pushchair.
母親がベビーカーで赤ちゃんを押している。
If you have a child, you'll probably need a pushchair.
子供がいる場合、ベビーカーが必要になることが多い。

pushchairの意味と概念

名詞

1. 幼児用ベビーカー

「pushchair」は主に小さな子どもを乗せて押して移動するための車両を指します。一般的には、外出時に親が使用するもので、軽量で持ち運びが簡単なデザインが特徴です。特に乳幼児を安全に支えながら移動できる便利な道具として広く利用されています。
The mother took her baby for a walk in the pushchair.
母親はベビーカーで赤ちゃんを連れて散歩に出かけました。

2. 折りたたみ式のベビーカー

「pushchair」は折りたたみが可能なものが多く、収納や持ち運びに便利です。特にバスや電車を利用する際に役立ちます。また、使わないときはコンパクトにまとめることができるため、家庭でもスペースを節約できます。
She folded the pushchair before getting on the bus.
彼女はバスに乗る前にベビーカーを折りたたみました。

pushchairの覚え方:語源

pushchairの語源は、英語の「push」と「chair」という2つの単語から成り立っています。「push」は「押す」という意味で、「chair」は「椅子」を指します。つまり、pushchairは「押す椅子」という訳になります。この言葉は、赤ちゃんや幼児を乗せて押して移動するためのベビーカーを指します。

元々は「baby carriage」や「pram」といった言葉も使われていましたが、pushchairという言葉は、特に押して移動するタイプのベビーカーを表現する際に用いられます。さらに、この言葉は英国英語で主に使われており、アメリカ英語では「stroller」と呼ばれることが一般的です。pushchairの登場により、親たちは赤ちゃんを楽に移動させる手段を得ることができました。このように、pushchairは語源からして移動手段としての特性を表しているのです。

pushchairの類語・関連語

  • strollerという単語は、主に赤ちゃんを乗せて移動するための車輪付きの道具を指します。米国でよく使われ、軽量でコンパクトに折りたためるタイプが多いです。例:I put my baby in the stroller.(赤ちゃんをストローラーに乗せました。)
  • baby carriage
    baby carriageという単語は、特に赤ちゃんを寝かせて運ぶための大きな車輪を持つタイプのことを指します。よりおしゃれなデザインが多く、外出時でも快適な乗り心地を提供します。例:She pushed the baby carriage through the park.(彼女は公園でベビーカーを押しました。)
  • pramという単語は、主にイギリス英語で使われる用語で、赤ちゃんを寝かせた状態で運ぶタイプの車両を指します。特に新生児用のものが多く、デザインが美しいものが一般的です。例:He bought a pram for his newborn.(彼は新生児のためにプラムを買いました。)
  • carriageという単語は、広い意味での「運搬用の車」のことで、ベビーカーやストローラーのように赤ちゃんを運ぶものも含まれます。一般的な言葉ですが、特に旧式のデザインを連想させることがあります。例:The old carriage looked charming.(その古いキャリッジは魅力的に見えました。)


pushchairの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : stroller

単語strollerは、主に赤ちゃんや幼児を乗せるための移動用具を指します。日本語では「ベビーカー」とも呼ばれ、特に軽量で折りたたみ可能なタイプのものを指すことが多いです。アメリカでは一般的にこの用語が使われており、育児や外出時の便利なアイテムとして広く普及しています。
一方で、単語pushchairは主にイギリスで使われる用語で、特に赤ちゃんをしっかりと支えて安全に移動させるためのもので、通常はより頑丈で座席がリクライニング可能なものを指します。ネイティブスピーカーは、特にアメリカではstrollerが一般的であるのに対し、イギリスではpushchairが好まれる傾向があります。このため、地域によって使われる単語が異なることを理解しておくことが重要です。また、両者はデザインや機能においても微妙な違いがあるため、選ぶ際には使用目的に応じた理解が求められます。
I took the baby for a walk in the stroller.
赤ちゃんをベビーカーに乗せて散歩に行きました。
I took the baby for a walk in the pushchair.
赤ちゃんを押し車に乗せて散歩に行きました。
この文脈では、strollerpushchairは互換性があります。どちらも赤ちゃんを乗せて移動するための用具を指しており、意味が同じであるため、いずれの単語を使っても自然な表現になります。

類語・関連語 2 : baby carriage

単語baby carriageは、赤ちゃんを運ぶための車輪付きのベビーカーを指します。通常、赤ちゃんが横になれるようなデザインで、特に新生児や小さな子どもを乗せるのに適しています。一般的には、屋外での移動を目的としたアイテムで、親が赤ちゃんを快適に運ぶための便利な道具です。
単語pushchairbaby carriageは、どちらも赤ちゃんを運ぶための道具ですが、ニュアンスに違いがあります。pushchairは主にベビーカー全般を指し、特に赤ちゃんが座ることができるように設計されているものを指すことが多いです。対してbaby carriageは、特に赤ちゃんが横になれるように設計されたものを指し、より伝統的な印象を持っています。また、地域によって使われる頻度や文脈も異なります。例えば、アメリカではbaby carriageよりもstrollerが一般的に使われることが多いです。イギリスではpushchairがより一般的で、日常的に使用される傾向があります。このように、使う場所や状況によって、どちらの言葉を使うかが変わってきます。
I pushed the baby carriage down the street, enjoying the sunny day.
私は日差しの良い日、通りをベビーカーを押しながら楽しんでいました。
I pushed the pushchair down the street, enjoying the sunny day.
私は日差しの良い日、通りをプッシュチェアを押しながら楽しんでいました。
この例文では、baby carriagepushchairの両方を使用しても、文の意味が変わりません。どちらの単語も赤ちゃんを運ぶための道具を指しており、相互に置き換え可能です。

類語・関連語 3 : pram

pram」は、特に小さな赤ちゃんを運ぶための、フルサイズのベビーカーを指します。この単語はイギリス英語でよく使われ、通常、赤ちゃんが寝ているときに最も快適に過ごせるように設計されています。pushchairよりも一般的に赤ちゃんが横になれるデザインが特徴です。
pushchair」と「pram」はどちらも赤ちゃんを運ぶための道具ですが、ニュアンスには違いがあります。pushchairは、赤ちゃんが座ったり、成長に合わせて調整可能なモデルが多く、使用する年齢が少し広がります。一方で、pramは主に新生児や小さな赤ちゃん向けに設計されており、赤ちゃんが横になれるようにフラットな構造が特徴です。イギリス英語では、赤ちゃんを横に寝かせる必要がある場合はpramを使い、成長した赤ちゃんや幼児にはpushchairが適しています。これに対してアメリカ英語では、両方の意味を兼ね備えた「stroller」という単語が一般的に使われます。このように、ネイティブスピーカーは状況や赤ちゃんの年齢に応じて、どちらの単語を使用するかを判断します。
I took the baby for a walk in the pram.
赤ちゃんをプラムで散歩に連れて行きました。
I took the baby for a walk in the pushchair.
赤ちゃんをプッシュチェアで散歩に連れて行きました。
この場合、両方の単語は赤ちゃんを運ぶための道具を指しており、置換可能です。ただし、イギリスでは特に赤ちゃんが横になれるかどうかという点に注意が必要です。

類語・関連語 4 : carriage

carriage」は、主に赤ちゃんを乗せて運ぶための車両や装置を指します。特に、伝統的な馬車や、ベビーカーのようなベビーキャリーの意味でも使われます。一般的には、赤ちゃんや小さな子供を安全に移動させるための道具で、快適さやデザインに重視されることが多いです。
pushchair」と「carriage」はどちらも赤ちゃんを運ぶための道具ですが、ニュアンスに違いがあります。「pushchair」は、主に赤ちゃんや幼児を押して移動させるための機能的なベビーカーを指し、一般的に軽量で折りたたみ可能なデザインが多いです。一方、「carriage」は、より伝統的で高級感のあるデザインを持つ場合が多く、特に昔の馬車を連想させることが多いです。また、イギリス英語では「carriage」が広く使われる一方、アメリカ英語では「pushchair」や「stroller」が一般的です。このように、地域や文化によって使い分けられることがあります。
I took the baby out for a stroll in the carriage.
赤ちゃんを連れて、キャリッジで散歩に出かけました。
I took the baby out for a stroll in the pushchair.
赤ちゃんを連れて、プッシュチェアで散歩に出かけました。
この例文では、「carriage」と「pushchair」は同じ文脈で使用でき、どちらも赤ちゃんを運ぶために使われる道具として自然です。しかし、「carriage」は少しフォーマルで伝統的な印象を与え、「pushchair」はよりカジュアルで現代的なイメージがあります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

pushchairの会話例

pushchairの日常会話例

「pushchair」は主に赤ちゃんや幼児を乗せて押すための椅子付きの車両を指します。日常生活では、特に子供を持つ親が外出時に使用する場面で頻繁に登場します。この単語は、特定の地域では「バギー」とも呼ばれることがあります。

  1. 赤ちゃんや幼児を乗せるための車両

意味1: 赤ちゃんや幼児を乗せるための車両

この意味では、主に親が赤ちゃんや幼児を外に連れ出す際に使う「pushchair」が登場します。この会話では、親同士が「pushchair」を使う際の便利さや選び方について話し合っています。

【Example 1】
A: I just got a new pushchair. It's so easy to fold!
{日本語訳} 私は新しいベビーカーを手に入れたよ。折りたたむのがとても簡単なんだ!
B: That sounds great! Which brand did you choose for your pushchair?
{日本語訳} それは素晴らしいね!君はどのブランドのベビーカーを選んだの?

【Example 2】

A: Do you think it's safe to take the baby in the pushchair to the park?
{日本語訳} 赤ちゃんをベビーカーに乗せて公園に行くのは安全だと思う?
B: Absolutely! Just make sure to buckle him in the pushchair properly.
{日本語訳} もちろん!ただ、しっかりと赤ちゃんをベビーカーに固定するのを忘れないでね。

【Example 3】

A: I saw a really stylish pushchair at the mall yesterday.
{日本語訳} 昨日ショッピングモールで本当にスタイリッシュなベビーカーを見たよ。
B: Oh, I love trendy pushchairs! Was it expensive?
{日本語訳} ああ、私はおしゃれなベビーカーが大好き!それは高かった?

pushchairのいろいろな使用例

名詞

1. 乳児用ベビーカー

一般的な使用

pushchairという単語は、赤ちゃんや幼児を乗せて押して移動させる四輪の乗り物を指します。主にイギリス英語で使用され、アメリカ英語では一般的に「stroller」と呼ばれます。折りたたみ可能で持ち運びに便利な現代的な育児用品として広く普及しています。
I need to buy a new pushchair before the baby arrives.
赤ちゃんが生まれる前に新しいベビーカーを買わなければなりません。
She struggled to get the pushchair up the stairs.
彼女は階段でベビーカーを上げるのに苦労しました。
  • fold-up pushchair - 折りたたみベビーカー
  • lightweight pushchair - 軽量ベビーカー
  • double pushchair - 二人乗りベビーカー
  • sturdy pushchair - 頑丈なベビーカー
  • compact pushchair - コンパクトなベビーカー
  • modern pushchair - 現代的なベビーカー
  • second-hand pushchair - 中古のベビーカー
  • all-terrain pushchair - オフロード対応ベビーカー
  • travel pushchair - 旅行用ベビーカー
  • pushchair wheels - ベビーカーの車輪
  • pushchair accessories - ベビーカー用アクセサリー
  • pushchair cover - ベビーカーカバー
  • pushchair seat - ベビーカーの座席
  • pushchair handle - ベビーカーの取っ手

英英和

  • a small vehicle with four wheels in which a baby or child is pushed around赤ん坊か子供を押して回る小型の四輪車乳母車