サイトマップ 
 
 

outbreakの意味・覚え方・発音

outbreak

【名】 突発、勃発

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

outbreakの意味・説明

outbreakという単語は「発生」や「暴発」を意味します。主に病気、感染症、または特定の現象の突然の広がりを表す際に使用されます。この用語は衛生や健康に関連する文脈でよく見られ、例えば、新しいウイルスの感染者が急増することを示すのに使われます。

この単語のニュアンスとしては、通常は予期しない出来事や、急激な変化を含みます。たとえば、エイズ、エボラ出血熱や最近のパンデミックに対して、「outbreak」と表現することで、単なる発生だけでなく、その影響の広がりや緊急性を強調できます。また、感染症以外の状況でも、例えば抗議運動や暴動など、突然の激しい活動を示す際にも応用されることがあります。

outbreakは、特に公衆衛生や社会的状況に関連する話題で頻繁に見られます。そのため、文脈によって具体的な意味合いは異なりますが、常に「突発的な発生」という基本的なイメージを持っています。

outbreakの基本例文

The outbreak of riots shook the nation.
暴動の勃発が国家を揺るがしました。
There was an outbreak of flu in the school.
学校でインフルエンザの流行がありました。
The city was hit by an outbreak of violence.
その都市は暴力の発生に見舞われました。

outbreakの意味と概念

名詞

1. 突発的な出来事

outbreakは一般的に、突然発生する好ましくない状況を指します。たとえば、病気の流行や暴動など、急に発生する問題や危機を表現する際に使われることが多いです。このような状況は予想外で、広範囲に影響を与えることがあります。
The outbreak of a new virus led to widespread panic among the population.
新しいウイルスの発生は、住民の間に広範囲な恐慌を引き起こした。

2. 突然の流行

特に医学的な文脈では、感染症の急激な流行を指すことが多いです。この意味では、病気が短期間に多数の人に広がる状況を示します。例えば、インフルエンザの流行や食中毒の発生などがこれに該当します。
The outbreak of flu season caused many people to visit the hospital.
インフルエンザの季節の流行が、多くの人々を病院に訪れさせた。

3. 突然の反乱

また、outbreakは反乱や大規模な騒動の意味でも使われます。この場合、特定の集団が急に反抗する状況を指します。社会的な不満が爆発し、暴力的な行動につながることがあります。
The outbreak of protests in the city drew attention from the national media.
都市での抗議行動の発生は、全国のメディアの注目を集めた。

outbreakの覚え方:語源

outbreakの語源は、英語の「out」と「break」という2つの単語に由来しています。「out」は「外に」という意味で、「break」は「壊れる」、「発生する」という意味を持っています。この2つの単語が合わさることで、何かが外に出て突然発生するというニュアンスが生まれました。

具体的には、outbreakは特に病気や感染が急に広がる様子を表現するために使われるようになりました。例えば、病気のoutbreakは、特定の地域や集団の中で急激に感染者が増加することを指します。元々は、何かが「壊れて外に出る」というイメージから、発生や爆発的な広がりを意味する言葉として進化してきたのです。そのため、outbreakは自然災害や経済的な問題、社会的な動きなど、さまざまな突然の変化にも用いられることがあります。

outbreakの類語・関連語

  • epidemicという単語は、特定の地域で病気が急速に広がる現象を指します。outbreakが一時的な発生を意味するのに対し、epidemicはより広範囲かつ持続的な影響を伴うことが多いです。例えば、"Flu epidemic struck the city."(インフルエンザの流行がその都市を襲った)。
  • flare-upという単語は、一時的な再発または急激な変化を指します。特に、反応や症状が急に悪化する際に使われ、立ち上がりが特徴です。例えば、"A flare-up of symptoms occurred last night."(昨夜、症状の再発があった)。
  • surgeという単語は、急激かつ大きな増加を示します。流行と関連して使われることもありますが、必ずしも病気に限らず、一般的な急増を表します。例えば、"There was a surge in COVID-19 cases."(COVID-19の症例が急増した)。
  • outburstという単語は、感情や行動が突然爆発することを指します。通常は非医療的な文脈で使用され、病気の発生とは異なります。例えば、"He had an outburst of anger."(彼は怒りの爆発を見せた)。


outbreakの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : epidemic

epidemic」は、特定の地域や集団において、予想以上に急速に広がる病気の流行を指します。一般的には感染症に関連して使用され、特定の病気が短期間に多くの人々に影響を及ぼす状況を表します。epidemicは、時には精神的な状態や社会的な現象にも使われることがありますが、主に健康に関する文脈で用いられることが多いです。
outbreak」と「epidemic」はどちらも病気の広がりを示す言葉ですが、ニュアンスには違いがあります。「outbreak」は通常、特定の病気が突然発生することを指し、感染が始まった瞬間や初期の段階を強調します。一方で、「epidemic」はその病気が広がった結果、一定の地域や集団で多くの人々に影響を与える状態を示します。つまり、「outbreak」は発生の瞬間や小規模な流行に焦点を当て、「epidemic」はその流行が大きな規模になったときに使われることが多いのです。ネイティブスピーカーはこの微妙な違いを理解しており、状況に応じて使い分けています。
The epidemic of influenza affected thousands of people last winter.
昨冬のインフルエンザの流行は、何千人もの人々に影響を与えました。
The outbreak of influenza in the school caused many students to miss classes.
学校でのインフルエンザの発生により、多くの生徒が授業を欠席しました。
この例文では、epidemicは大規模な流行を示し、outbreakは特定の場所での発生を示しています。状況に応じて使い分けることが重要です。

類語・関連語 2 : flare-up

flare-up」は、通常、特定の問題や症状が急に悪化することを指します。特に健康や感情の分野で使われることが多く、たとえば病気が再発したり、感情が高ぶったりする際に使われます。短期間での激しい変化を強調するニュアンスがあります。
outbreak」は、感染症や危機的状況が突然発生することを指しますが、「flare-up」はより一時的で、特定の症状や状況の悪化に焦点を当てています。たとえば、風邪やアレルギーの「flare-up」は短期間で再発することがあり、その状況を強調するために使われます。一方、「outbreak」は、より広範囲で多くの人々に影響を与える事象を指し、感染症の流行などが代表的な例です。このように、用語の使い分けは、その状況のスケールや影響の範囲に依存します。
The city experienced a sudden flare-up of the disease, alarming the residents.
その都市は病気の突然の再発を経験し、住民を驚かせた。
The city experienced a sudden outbreak of the disease, alarming the residents.
その都市は病気の突然の発生を経験し、住民を驚かせた。
この二つの文は、どちらも病気が急に広がることを示していますが、「flare-up」は病気の症状が悪化したことを強調しているのに対し、「outbreak」は新たに発生した事象を指しています。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。
The patient's condition had a sudden flare-up, requiring immediate medical attention.
患者の状態は突然の悪化を見せ、即時の医療的措置が必要となった。

類語・関連語 3 : surge

単語surgeは、「急増」や「急激な上昇」という意味を持ち、特に数量や強さが急激に増加する状況を指します。この単語は、感情やエネルギーの高まりにも使われることがあります。
一方で、単語outbreakは通常、病気や問題の発生を指す際に使用されます。たとえば、感染症の流行や暴動など、何かが突発的に起こることを示します。ネイティブスピーカーは、surgeを使う場合、主に数量や強度の急激な増加を強調し、特定の状況や感情に関連付けることが多いです。一方で、outbreakは、特定の現象が突如として現れるというニュアンスが強く、一般的には否定的な状況に使われることが多いです。たとえば、病気のoutbreakが発生したとき、その影響や広がりについて考える必要がありますが、surgeはポジティブな感情や出来事の高まりにも使われるため、文脈によって使い分ける必要があります。
There was a significant surge in COVID-19 cases last summer.
昨年の夏、COVID-19の症例が大幅に急増しました。
There was a significant outbreak of COVID-19 cases last summer.
昨年の夏、COVID-19の症例が大幅に発生しました。
この2つの文は、同じ状況を異なる視点から表現しています。surgeを使った文は、数量が急激に増えたことに焦点を当てており、ポジティブなニュアンスを持つ場合もあります。一方、outbreakは、病気の発生というネガティブな側面を強調しており、より深刻な影響を含意しています。
The surge of emotions during the concert was overwhelming.
コンサート中の感情の高まりは圧倒的でした。

類語・関連語 4 : outburst

outburst」は、感情の突然の爆発や表現を指します。例えば、怒りや喜びなどの強い感情が急に表れることを示します。この単語は、通常、短期間で感情が高まる場面で使われ、しばしば予期せぬ状況で起こることが多いです。
outbreak」は、特に病気や感染症の発生を指すことが一般的で、広がりを持った出来事を示します。対照的に「outburst」は、個人の感情や反応に焦点を当てた言葉であり、感情の爆発が短時間で起こることを強調します。例えば、outbreakは「流行」と訳されることが多いですが、outburstは「感情の爆発」と訳され、異なる文脈で使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、状況に応じて適切な単語を使い分け、感情の強さや状況の深刻さを表現します。
The child's outburst of laughter filled the room with joy.
その子供の笑い声の爆発は部屋を喜びで満たしました。
The city's outbreak of flu cases caused concern among the residents.
その都市でのインフルエンザの発生は住民の間に不安を引き起こしました。
この場合、「outburst」と「outbreak」は異なる文脈で使用されており、置換は不可能です。「outburst」は感情の表現に関するものであり、「outbreak」は病気や感染症の発生に関するものです。


outbreakの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

outbreakの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
日本の捕虜たちの反乱:第二次世界大戦中のフェザーストンとカウラでの暴動

【書籍の概要】
本書は、第二次世界大戦中の日本人捕虜たちがオーストラリアで起こしたフェザーストンとカウラでの暴動について考察しています。捕虜たちの行動の文化的側面を理解するためのアプローチが示されており、彼らの反乱がどのような背景や理由から発生したのかを探求しています。

【「outbreak」の用法やニュアンス】
outbreak」は一般に「突発的な発生」や「勃発」を意味します。この書籍では、「outbreak」が日本人捕虜たちの反乱を指して使用されており、特に戦争という緊迫した状況における突然の暴力的な行動を強調しています。この文脈では、彼らの文化的背景や心理が反乱の原因として考察され、単なる暴動ではなく、深い社会的・文化的な意味合いを持つ出来事として捉えられています。捕虜たちの抵抗の形としての「outbreak」は、彼らの苦しみや不満の表れでもあり、戦争の影響を考える上で重要なポイントとなっています。


【書籍タイトルの和訳例】
アウトブレイク

【書籍の概要】
『アウトブレイク』は、医療をテーマにしたスリラー小説で、感染症の発生とそれに立ち向かう人々の奮闘を描いています。物語は、突如として現れた感染症が引き起こす混乱と、それに伴う人間ドラマを中心に展開し、緊迫感と感情的な深みを持ったストーリーが繰り広げられます。この作品は、医療の現場での倫理的な葛藤や、感染症対策の重要性を考えさせる内容となっています。

【「outbreak」の用法やニュアンス】
outbreak」という単語は、通常「発生」「勃発」という意味で使われ、特に病気や感染症の急激な発生を指します。この書籍では、感染症が突然広がる状況を描写するために使用され、緊急性や危機感を伝える重要なキーワードとなっています。感染症の「outbreak」は、単なる医学的な現象だけでなく、社会的な混乱や人間関係の変化を引き起こす要因ともなり、物語の中で登場人物たちの行動や感情に深く影響を与えます。このように、「outbreak」は、ただの現象を超えて、登場人物たちの運命を左右する重要な要素として位置づけられています。


【書籍タイトルの和訳例】
「アウトブレイク!: 異常な社会行動の百科事典」

【書籍の概要】
本書は、流行や狂乱、集団の幻想、恐怖、パニック、マスヒステリーといった異常な社会行動の事例を集めた百科事典です。歴史的、文化的な文脈の中で2千年以上にわたる驚くべき社会行動のエピソードを紹介し、恐れや不安、期待に駆動される行動を分析しています。

【「outbreak」の用法やニュアンス】
outbreak」は、本書において「異常な社会行動の発生」を指す用語として使われています。この言葉は通常、感染症の発生や突然の状況の変化を示す場合に用いられますが、ここでは社会的な現象や集団の行動が突発的に発生する様子を強調しています。著者たちは、歴史的な事例を通じて、社会における恐怖や不安がどのように集団行動を引き起こすかを探求しており、「outbreak」はこのような集団の反応や心理状態の爆発的な発生を象徴しています。このニュアンスは、社会心理学や人間行動の研究においても重要な概念となっています。


outbreakの会話例

outbreakの日常会話例

「outbreak」という単語は、主に「突然の発生」や「暴発」という意味で使われます。日常会話では、特に病気や事件などの突然の発生を指すことが多いです。この単語は、緊急性や予期しない出来事を強調する際に使われることが一般的です。

  1. 病気や感染症の突然の発生
  2. 出来事や事件の突発的な発生

意味1: 病気や感染症の突然の発生

この意味では、感染症や病気が突然広がることを指します。特に、流行病や疫病が急に発生した際によく使われます。会話では、友人や家族との健康に関する話題で出てくることが多いです。

【Example 1】
A: I heard there's been an outbreak of flu in our area.
最近、私たちの地域でインフルエンザの流行があったと聞いたよ。
B: Really? I hope it doesn't spread to us.
本当に?私たちに広がらないことを願っているよ。

【Example 2】

A: There was an outbreak of chickenpox at the school.
学校で水疱瘡の発生があったらしいよ。
B: That's concerning. We should be careful.
それは心配だね。私たちは気をつけた方がいいよ。

【Example 3】

A: The doctor mentioned an outbreak of measles in the city.
医者がこの街で麻疹の流行について言っていたよ。
B: We should make sure our vaccinations are up to date.
私たちの予防接種が最新であることを確認しなきゃ。

意味2: 出来事や事件の突発的な発生

この意味では、特定の出来事や事件が予期せずに発生することを指します。日常会話では、ニュースや話題に関連して使われることが多く、特に緊急事態に関する会話でよく見られます。

【Example 1】
A: Did you hear about the outbreak of protests in the city?
市内で抗議活動の発生について聞いた?
B: Yes, it seems like people are really upset about the new law.
うん、新しい法律に対してみんな本当に怒っているみたいだね。

【Example 2】

A: There was an outbreak of violence at the concert last night.
昨夜のコンサートで暴力の発生があったんだ。
B: That's terrible! I hope no one got hurt.
それはひどいね!誰も怪我をしなかったことを願っているよ。

【Example 3】

A: The news reported an outbreak of fires in the area.
ニュースでその地域で火事の発生が報じられていたよ。
B: We should stay alert and be prepared to evacuate if needed.
私たちは注意して、必要なら避難できるように準備しておくべきだね。

outbreakのビジネス会話例

ビジネスにおいて「outbreak」という単語は、主に健康や安全に関連する文脈で使われます。特に、感染症の発生や、予期しない危機的状況の発生を指す場合が多く、企業のリスクマネジメントや危機管理の議論で重要な役割を果たします。具体的には、製品のリコールや従業員の健康管理において、迅速な対応が求められる場面で使用されます。

  1. 感染症の発生
  2. 危機的状況の発生

意味1: 感染症の発生

この文脈では、特定の地域や集団内での感染症の急激な発生を示しています。企業は、こうした状況に備えて対策を講じる必要があります。

【Exapmle 1】
A: We need to prepare a response plan in case of an outbreak at our facility.
私たちは、施設内での感染症の発生に備えて対応計画を準備する必要があります。
B: Yes, ensuring employee safety is our top priority during an outbreak.
はい、感染症の発生時には従業員の安全が最優先です。

【Exapmle 2】

A: The recent outbreak has affected our supply chain significantly.
最近の感染症の発生は、私たちのサプライチェーンに大きな影響を与えました。
B: We should look for alternative suppliers to mitigate the impact of the outbreak.
私たちは、感染症の発生の影響を軽減するために代替のサプライヤーを探すべきです。

【Exapmle 3】

A: Have we updated our health protocols in light of the recent outbreak?
最近の感染症の発生を受けて、私たちは健康プロトコルを更新しましたか?
B: Yes, we have implemented stricter measures to prevent any further outbreak.
はい、さらなる感染症の発生を防ぐために、より厳しい対策を実施しました。

意味2: 危機的状況の発生

この意味では、企業が直面する予期しない問題や危機的な状況を指すことがあります。これにより、企業の運営や戦略に影響が及ぶ場合があります。

【Exapmle 1】
A: We need to assess the potential risks of an outbreak in our market.
私たちは、市場における危機的状況の発生の潜在的リスクを評価する必要があります。
B: Exactly, a sudden outbreak could disrupt our operations.
その通りです、突然の危機的状況の発生は私たちの業務を妨げる可能性があります。

【Exapmle 2】

A: The board is concerned about the recent outbreak affecting our reputation.
取締役会は、私たちの評判に影響を与える最近の危機的状況の発生を懸念しています。
B: We must communicate transparently to address the outbreak and restore trust.
私たちは、危機的状況の発生に対処し、信頼を回復するために透明性を持ってコミュニケーションを取る必要があります。

【Exapmle 3】

A: An outbreak could lead to a significant drop in our stock prices.
危機的状況の発生は、私たちの株価の大幅な下落につながる可能性があります。
B: We should prepare a contingency plan for any potential outbreak in the future.
将来の危機的状況の発生に備えて、緊急対策計画を準備するべきです。

outbreakのいろいろな使用例

名詞

1. 突発的な事象(例:病気の発生)

感染症のアウトブレイク

outbreakという単語は、通常望ましくない条件が突然発生することを指します。主に感染症や病気の流行を表す際に用いられます。このような発生は、早期に対処しないと広がる可能性があるため、注意が必要です。
The outbreak of the virus caught everyone by surprise.
そのウイルスのアウトブレイクは、皆を驚かせました。
  • outbreak of disease - 病気の発生
  • outbreak of flu - インフルエンザの流行
  • outbreak of cholera - コレラの発生
  • outbreak of COVID-19 - COVID-19の発生
  • outbreak of Ebola - エボラの流行
  • outbreak of infection - 感染の発生
  • outbreak in the city - 都市での発生

自然現象のアウトブレイク

outbreakは感染症だけでなく、自然現象の突発的な発生にも用いられます。特に、災害や環境問題に関連して使われることが多いです。
The outbreak of wildfires devastated the forest.
山火事のアウトブレイクが森林を壊滅させました。
  • outbreak of wildfires - 山火事の発生
  • outbreak of locusts - 晩発のバッタの発生
  • outbreak of floods - 洪水の発生
  • outbreak of energy crisis - エネルギー危機の発生
  • outbreak of drought - 干ばつの発生
  • outbreak of pollution - 汚染の発生
  • outbreak in the area - 地域での発生

2. 短期間での突発的な増加

社会問題のアウトブレイク

outbreakはまた、短期間で発生するさまざまな社会問題についても使用されます。この場合、従来の状況からの急激な変化や問題が指摘されます。
The outbreak of violence shocked the entire community.
暴力のアウトブレイクは、地域全体を驚かせました。
  • outbreak of crime - 犯罪の発生
  • outbreak of protests - 抗議活動の発生
  • outbreak of unrest - 不安定な状況の発生
  • outbreak of hate speech - ヘイトスピーチの発生
  • outbreak of discrimination - 差別の発生
  • outbreak of fraud - 不正の発生
  • outbreak in the nation - 国家での発生

経済的なアウトブレイク

経済の文脈においても、outbreakは突発的な発生を示すために使用されます。特に、危機や経済的な問題の発生に関連します。
The outbreak of inflation has raised concerns among economists.
インフレのアウトブレイクは、経済学者たちの間で懸念を引き起こしました。
  • outbreak of inflation - インフレの発生
  • outbreak of recession - 不況の発生
  • outbreak of debt crisis - 債務危機の発生
  • outbreak of market instability - 市場の不安定性の発生
  • outbreak of unemployment - 失業の発生
  • outbreak of speculation - 投機の発生
  • outbreak in the economy - 経済での発生

英英和

  • a sudden violent spontaneous occurrence (usually of some undesirable condition); "the outbreak of hostilities"突然の激しい自然発生(通常いくつかの好ましくない状態の)勃発
    例:The outbreak of hostilities. 戦闘の勃発。

この単語が含まれる単語帳