単語despiteは、「~にもかかわらず」という意味を持つ前置詞です。何かが起こるのを防ぐ要因があっても、それに反して行動や状況が続くことを示します。例えば、困難な状況や障害があっても前に進む様子を表現する際によく使われます。
単語notwithstandingも「~にもかかわらず」という意味を持ちますが、主に文語体やフォーマルな文章で使用されることが多く、少し堅い印象を与えます。ネイティブスピーカーは、口語ではdespiteを好んで使い、notwithstandingは法律文書や学術的なテキストで見かけることが多いです。つまり、意味は非常に似ているものの、使用される場面や文体によって使い分けが行われます。
Despite the rain, we decided to go for a hike.
雨にもかかわらず、私たちはハイキングに行くことにしました。
Notwithstanding the rain, we decided to go for a hike.
雨にもかかわらず、私たちはハイキングに行くことにしました。
この文では、despiteとnotwithstandingがどちらも自然に使用できるため、互換性があります。どちらの表現も同じ意味を持ち、文の流れや意図に影響を与えることなく置き換えることができます。
althoughは「〜だけれども」「〜にもかかわらず」という意味で、前の文の内容を否定する形で後の文を続ける接続詞です。文中で逆接を示す役割を果たし、より強調したい内容を引き立てます。日常の会話や文章でよく使われ、文法的にもシンプルで理解しやすい表現です。
一方で、notwithstandingは「〜にもかかわらず」という意味を持ちますが、主に文の初めや終わりに置かれることが多く、ややフォーマルな印象を与えます。althoughが文の中で使われるのに対し、notwithstandingは独立したフレーズとして使われることが多いため、文の構造が異なります。また、althoughは一般的に二つの文をつなぐ役割を果たしますが、notwithstandingはその前提として独立して存在するため、語調や強調の仕方においても違いがあります。このように、ネイティブは場面に応じて使い分けることが多いです。
Although it was raining, we decided to go for a walk.
雨が降っていたが、私たちは散歩に行くことにした。
Notwithstanding the rain, we decided to go for a walk.
雨にもかかわらず、私たちは散歩に行くことにした。
この文では、althoughとnotwithstandingが同じ意味で使われています。どちらの表現も逆接の意味を持ちながら、文全体の流れに影響を与えますが、althoughは文中での接続詞として、notwithstandingは文の前に置かれるフレーズとして機能しています。