類語・関連語 1 : heir
類義語heirは、主に法律や遺産相続に関連する用語で、特定の人が故人から財産や権利を受け取る権利を持つことを指します。一般的には、親から子供、または兄弟姉妹などの血縁者が該当します。この言葉は、相続の文脈でよく使われ、法的な立場を強調するニュアンスがあります。
一方、legateeは、特定の遺言によって指定された人に資産や遺産が譲渡されることを指します。つまり、heirが広範な相続人を指すのに対し、legateeは具体的な遺言に基づいて指定された人を指します。例えば、遺言書に明記された場合、その人はlegateeとなります。ネイティブスピーカーは、相続や遺言の場面でこの二つの言葉を使い分けます。heirは一般的な相続人を、legateeは特定の遺言に基づく受取人を指すため、そのコンテクストによって使い方が異なるのです。
The heir received the family's estate after the passing of his father.
その相続人は、父親の死後、家族の財産を受け取りました。
The legatee received the family's estate after the passing of his father.
その受取人は、父親の死後、家族の財産を受け取りました。
この例文では、heirとlegateeが同じ文脈で使われており、両方の単語が自然に置き換え可能です。どちらも「遺産を受け取る人」を指していますが、前者は一般的な相続人を、後者は特定の遺言に基づく受取人を示します。
beneficiaryは、主に法律や金融の文脈で使われる言葉で、ある人や団体が他者からの利益や財産を受け取る権利を持つことを指します。たとえば、遺言によって財産を受け取る人や、保険金の受取人などがこの言葉で表されます。
一方で、legateeも似たような意味を持つ言葉ですが、特に遺言に関連して使われることが多いです。legateeは、遺言によって特定の財産を受け取る人を指しますが、beneficiaryはより広い意味で、遺言以外の状況でも使用されることがあります。例えば、保険契約や信託の受取人もbeneficiaryと呼ばれます。ネイティブスピーカーにとっては、文脈によってどちらの言葉を使うかが決まるため、使用する際には注意が必要です。特に法律的な文脈では、legateeは遺言に直接関係するため、より特定的な意味を持つことを理解しておくと良いでしょう。
The beneficiary of the life insurance policy will receive a significant amount upon the policyholder's death.
その生命保険の受取人は、契約者が亡くなった際に多額の金を受け取ります。
The legatee of the estate will inherit the family home as stated in the will.
その遺産の受遺者は、遺言書に記載されている通り、家族の家を相続します。
この例文では、beneficiaryとlegateeは異なる文脈で使われていますが、どちらも受け取る側の意味で共通しています。特にbeneficiaryは保険や信託に関連し、より広範な使用が可能です。一方で、legateeは遺言からの相続に特化した用語です。
「recipient」は、「受取人」という意味で、何かを受け取る人を指します。この単語は、特に贈り物や賞、情報などを受け取る場合に使われます。例えば、コンテストの賞金を受け取る人や、手紙を受け取る人を指す際に用いられます。
「legatee」は、特に遺言や信託において、特定の財産を受け取る権利を持つ人を指します。つまり、「recipient」は広い意味で使われ、あらゆる種類の受取人を含むのに対し、「legatee」は法律的な文脈において特定の権利を持つ受取人を指します。ネイティブスピーカーは、文脈によってどちらの単語を使うべきかを判断します。例えば、遺産を相続する場合には「legatee」を使い、プレゼントを受け取る場合には「recipient」を使います。このように、両者の使い分けは文脈に依存しており、法的な状況においては「legatee」が適切です。
The award was given to the recipient of the contest.
その賞はコンテストの受取人に授与されました。
The award was given to the legatee of the will.
その賞は遺言の受取人に授与されました。
この場合、文脈によって「recipient」と「legatee」が置き換えられますが、後者は法的な意味合いを持つため、通常は遺言や信託に関連する場合に使われることが多いです。
She was the lucky recipient of a scholarship.
彼女は奨学金の幸運な受取人でした。
「trustee」は、他者のために資産を管理する責任を持つ人や団体を指します。一般に、遺言や信託において、特定の目的のために財産を管理する役割を果たします。信託の受益者の利益を守るために行動し、法律的な義務があります。
「legatee」は、遺言によって特定の財産を受け取る権利をもつ人を指します。つまり、遺言者が指定した受取人です。一方で「trustee」は、資産を管理する役割を担い、その財産の受益者のために行動するため、二つの言葉は異なる役割を持っています。legateeは受け取る側に焦点を当てているのに対し、trusteeは管理する側に重きが置かれています。このため、英語ネイティブは、文脈に応じて適切に使い分けることが重要です。
The trustee is responsible for managing the estate according to the wishes of the deceased.
その受託者は、故人の意向に従って財産を管理する責任があります。
The legatee is responsible for managing the estate according to the wishes of the deceased.
その受取人は、故人の意向に従って財産を管理する責任があります。
この文脈では、trusteeとlegateeを置換可能ですが、実際には役割が異なります。trusteeは資産の管理者であり、法律的な責任を持つのに対し、legateeは単に財産を受け取る権利を持つ人です。
The trustee must act in the best interest of the beneficiaries.
その受託者は、受益者の最善の利益のために行動しなければなりません。