単語unusableは「使用できない」という意味で、物や機器が機能しない、または利用できない状態を表します。この単語は主に物理的な物やデバイスに使われることが多く、例えば壊れた道具や使用できないソフトウェアなどに関連します。
一方で、単語inoperableは「操作できない」または「機能しない」というニュアンスを持ち、特に機械やシステムが正常に作動しない状態を指します。例えば、病気の治療において「inoperable」は手術ができない状態を示すことが多いです。ネイティブスピーカーは、物理的な使用に関してはunusableを用い、より専門的な文脈や機械的な操作に関してはinoperableを使い分けます。したがって、両者は似たような意味を持ちながらも、使われる状況や文脈に応じて使い分けられることが重要です。
The printer is unusable due to a paper jam.
プリンターは紙詰まりのため、使用できません。
The printer is inoperable due to a paper jam.
プリンターは紙詰まりのため、操作できません。
この文では、両方の単語が同じ文脈で自然に使われており、意味もほぼ同じです。どちらの単語を使っても、状況の理解に大きな違いはありません。
The software became unusable after the update.
そのソフトウェアはアップデート後に使用できなくなりました。
単語nonfunctionalは、「機能しない」「機能を果たさない」という意味を持ちます。主に、物やシステムが期待される役割を果たさない場合に使われます。この言葉は、何らかの理由で作動していない、または意図された目的を達成できない状態を示します。日常生活や技術的な文脈で非常に一般的に使用されます。
単語inoperableは、一般的に「操作できない」「使用できない」という意味で、特に機械や装置が損傷を受けているか、機能しない状態を指します。両者は似たような状況で使われることが多いですが、ニュアンスには違いがあります。例えば、nonfunctionalは、単に機能しない状態を強調する一方で、inoperableは、特に修理や操作が不可能な状態に焦点を当てています。そのため、inoperableは医療機器や機械の故障に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、状況に応じて使い分けることで、より具体的な意味を伝えます。
The old printer is nonfunctional and needs to be replaced.
古いプリンターは機能しなくなっており、交換する必要があります。
The old printer is inoperable and needs to be replaced.
古いプリンターは操作できなくなっており、交換する必要があります。
この文脈では、両方の単語が互換性があり、同じ意味で使うことができます。どちらの単語も、プリンターが正常に機能していないことを表現しています。
単語brokenは、物理的に壊れた状態や、機能が失われたことを表す形容詞です。日常会話では、壊れたものや故障したものについて使われることが多く、具体的で視覚的なイメージを持っています。例えば、壊れたおもちゃや、壊れた椅子など、物理的な対象に使われることが一般的です。
一方、単語inoperableは、主に医療や技術的な文脈で使われ、操作や機能ができない状態を指します。例えば、医療においては「手術が不可能」といった意味で使われることがあります。つまり、brokenは物理的に壊れた状態を示すのに対し、inoperableは機能的に使用できない状態を指すため、使用する場面が異なります。また、brokenは一般的な会話でも使われる一方で、inoperableは専門的な場面で使われることが多いです。
The toy is broken and cannot be played with anymore.
そのおもちゃは壊れていて、もう遊べません。
The toy is inoperable and cannot be played with anymore.
そのおもちゃは操作できなくなっていて、もう遊べません。
この文脈では、brokenとinoperableが置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。brokenは物理的に壊れた状態を強調しており、視覚的なイメージを持ちます。一方で、inoperableは機能が失われたことを強調しており、特に技術的または医療的な文脈で使われることが多いです。
「dysfunctional」は、正常に機能しない、または期待される役割を果たさない状態を指す形容詞です。この単語は、家庭や組織、人間関係など、様々な文脈で使われます。特に、何かが正しく機能していない場合や、問題を抱えている状態を表現する際に用いられます。
「inoperable」は、通常、物理的な機械やシステムが機能しなくなった状態を指すことが多いですが、「dysfunctional」はより広い範囲の文脈で使われます。例えば、個人や集団の行動が期待通りに機能しない場合にも「dysfunctional」が適用されます。ネイティブスピーカーは、特定の状況や対象に応じてこれらの単語を使い分けます。「inoperable」は物理的な故障に焦点を当てる一方で、「dysfunctional」は心理的、社会的な側面に焦点を当てるため、使用する場面が異なります。
The team was dysfunctional, struggling to communicate and cooperate effectively.
そのチームは機能不全で、効果的にコミュニケーションを取り、協力するのに苦労していた。
The machine was inoperable, unable to perform its intended tasks.
その機械は動作不能で、意図された作業を行うことができなかった。
この文脈では、「dysfunctional」はチームのコミュニケーションや協力の問題を示し、「inoperable」は機械の物理的な故障を示しています。両者はそれぞれ異なる状況に適した表現ですが、両方の単語が「機能しない」という共通のテーマを持っています。
単語defectiveは、「欠陥のある」「不具合のある」という意味を持ち、特に製品や機械などに使用されることが多いです。この単語は、何かが正しく機能しない場合や、期待される基準を満たしていない場合に使われます。例えば、壊れた物や不良品など、物理的な欠陥を持つものを指すことが一般的です。
一方、単語inoperableは「操作できない」「機能しない」という意味を持ち、特に機械や装置が故障している場合や、病気が治療不可能な場合に使われます。この単語は、主に機能や操作に関連する文脈で使用されるため、defectiveと比べると、より深刻な状況を示すことがあります。例えば、医療の分野では、手術が不可能な状態を指す場合に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、物の状態や状況に応じてこれらの単語を使い分けます。つまり、物理的な欠陥がある場合にはdefective、操作できない場合や、深刻な状態を示す場合にはinoperableを使います。
The product was recalled due to being defective.
その製品は欠陥があるため、リコールされました。
The machine was declared inoperable after the accident.
その機械は事故後に操作できないと宣言されました。
この場合、両方の単語は「機能しない」という意味で使われていますが、defectiveは物理的な欠陥を強調し、inoperableは操作不可能な状態を強調しています。
The new smartphone was found to be defective after several tests.
新しいスマートフォンは、いくつかのテストの後、欠陥があることが判明しました。