サイトマップ 
 
 

inaneの意味・覚え方・発音

inane

【形】 愚かな

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

inaneの意味・説明

inaneという単語は「空虚な」や「無意味な」を意味します。この単語は、人や物事の内容が乏しかったり、深みがなくて価値が感じられない様子を表現する際に使われます。特に、知性や意義が欠けていると評価されることが多く、会話や議論が無駄に思えるような場合に適しています。

inaneは、日常会話や評論の中でよく見かける言葉です。例えば、無意味な質問や内容のない論争について述べる際に使用されます。この単語を使うことで、対象がいかに価値のないものであるかを強調することができます。

この単語は批判的な文脈で多く使用され、特に教養や知的議論において、表面的で浅い考え方を指摘するための表現として機能します。したがって、inaneを用いることで、内容の重要性や深みを求める姿勢を示すことができます。

inaneの基本例文

Her inane behavior caused a lot of problems.
彼女の愚かな行動が多くの問題を引き起こした。
Ignoring the instructions was an inane decision on his part.
指示を無視することは彼の愚かな決断だった。
I can't believe he made such an inane comment in the meeting.
会議で彼がそれほど愚かなコメントをしたとは信じられない。

inaneの意味と概念

形容詞

1. 無意味な

この意味では、「無意味な」というニュアンスを持ち、特に内容が薄い、または価値がないものを指します。会話や議論において、具体的な情報や知性に欠ける発言や考え方がこれに該当します。何かが「無意味」とされると、それはしばしば無視されるか、軽視されることが多いです。
His comments during the meeting were inane and did not contribute to the discussion.
会議中の彼のコメントは無意味で、議論に貢献しなかった。

2. 愚かな

この意味では、「愚かな」というニュアンスを持ち、知性や理解に欠ける行動や発言を示します。人が反応や選択をする際、その背景に理知的な意図が見受けられない場合、この言葉が適用されます。特に、簡単に理解できることであっても、それを軽視する様子が強調されます。
It was inane of him to ignore such important advice.
彼がそんな重要なアドバイスを無視するのは愚かだった。

inaneの覚え方:語源

inaneの語源は、ラテン語の「inanis」に由来しています。この「inanis」は「空の」や「無意味な」という意味を持ち、さらに「空っぽ」というニュアンスも含んでいます。英語に取り入れられたのは、16世紀頃で、当初は「無内容な」や「無駄な」という意味が強く表れていました。

この言葉は、何かが空虚で中身がない状態を示す際に使われることが多く、考えや言葉が実質的な内容を欠いている場合によく使われます。また、inaneは形容詞として使用されることが一般的で、単に意味がないだけでなく、場面によっては人や行動の軽薄さを示すこともあります。言葉が転じて、無気力や退屈さを伴う状況を表すこともあります。こうした派生的な使い方は、言語が進化する過程で自然に生まれるものです。

inaneの類語・関連語

  • sillyという単語は、愚かで滑稽な様子を示します。「inane」はもっと空虚さを強調し、「silly」は単に不条理で軽い意味合いがあります。例: "silly joke"(愚かなジョーク)
  • foolishという単語は、判断力のない行動や考えを指します。「inane」と同じく無意味さを含みますが、「foolish」はそれに加え、悪い選択を暗示することが多いです。例: "foolish decision"(愚かな決定)
  • pointlessという単語は、目的がなく無意味であることを表します。「inane」は同様に無意味さを示しますが、「pointless」は特に無駄であることに焦点をあてます。例: "pointless conversation"(無意味な会話)
  • absurdという単語は、常識から外れた馬鹿げた状態を示します。「inane」は空虚さを指し、「absurd」は理屈に合わないことを強調します。例: "absurd situation"(馬鹿げた状況)
  • irrelevantという単語は、話題や問題に対して関係がないことを示します。「inane」は本質的に無意味や内容がないことを指し、「irrelevant」は関係性の欠如を意味します。例: "irrelevant comment"(無関係なコメント)


inaneの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : silly

単語sillyは「愚かな」「ばかげた」という意味を持ち、特に軽いジョークや冗談の文脈で使われることが多いです。この単語は、何かが無駄で意味がないと感じられる時に使われることがあり、必ずしも悪意があるわけではありません。日常会話では、友達同士の軽い茶化しや、あまり真剣でない状況を表すのに適しています。
単語inaneも「無意味な」「空虚な」という意味を持ちますが、そのニュアンスはより深刻です。inaneは、何かが本質的に価値がない、または内容がないと感じられる場合に使われます。したがって、sillyが軽いジョークや無邪気さを含むのに対し、inaneは批判的なトーンを伴うことが多いです。ネイティブスピーカーは、sillyを使う際にはあまり深刻に考えず、親しみを込めた表現として使いますが、inaneは事態を否定的に評価する際に使われることが一般的です。
I can't believe you said something so silly!
あなたがそんなにばかげたことを言ったなんて信じられない!
I can't believe you said something so inane!
あなたがそんなに無意味なことを言ったなんて信じられない!
この例文では、sillyinaneの両方を使うことができますが、意味合いが異なります。sillyは軽いジョークとしての意味合いが強く、友好的なトーンを持っています。一方で、inaneはより批判的な意味合いを持ち、その発言の無意味さを強調しています。

類語・関連語 2 : foolish

単語foolishは、「愚か」や「ばかげた」という意味を持ち、判断力や知性が欠けている行動や考え方を指します。この言葉は、一般的に人の行動や選択に対して使われ、軽い批判的なニュアンスを含むことが多いです。
一方、inaneは「無意味な」や「空虚な」という意味を持ち、特に内容が薄く、価値がないことを強調します。例えば、無駄な議論や無意味な話題に対して使われることが多く、foolishとは異なり、知性や判断力の欠如を直接的に指摘するわけではありません。ネイティブスピーカーは、foolishを人の行動や決定に対して用いる傾向が強く、inaneはアイデアや発言の質について評価する際によく使います。このように、両者は似たような文脈で使われることもありますが、ニュアンスの違いを理解することが重要です。
His decision to invest in that scheme was quite foolish.
彼がその計画に投資することを決めたのは非常に愚かだった。
The discussion about the weather was completely inane.
天気についての議論はまったく無意味だった。
この文脈では、foolishは人の判断の愚かさを指摘していますが、inaneは議論の内容の無価値さを強調しています。このように、両者は異なる側面を持ちながらも、評価や批判の文脈で使われることがあります。

類語・関連語 3 : pointless

単語pointlessは、「無意味な、無駄な」という意味を持ち、何かが目的を持たず、価値や意義が感じられない状態を表します。通常、行動や議論が時間の無駄であることを示す際に使われます。
一方、inaneも「無意味な」という意味を持ちますが、より感情的なニュアンスを含むことが多いです。inaneは、特に言葉や行動が愚かであること、または深みがないと感じられるときに使われます。ネイティブスピーカーは、pointlessを使う際には通常の無意味さを指摘するのに対し、inaneはその無意味さが愚かさや浅薄さを伴っている場合に使う傾向があります。このため、inaneは批判的なトーンを持つことが多いのです。
It's pointless to argue about something that won't change.
変わらないことについて議論するのは無意味だ。
The discussion was so inane that I couldn't take it seriously.
その議論はあまりにも無意味だったので、私は真剣に受け取れなかった。
この例からわかるように、pointlessは一般的に「無意味」として受け取られ、特に行動や議論が価値を持たないことに焦点を当てています。一方で、inaneはその無意味さが愚かさに結びついていることが多く、発言や行動が浅薄であると感じる時に使われます。

類語・関連語 4 : absurd

absurd」は、不合理であることや、常識を超えた奇妙さを示す言葉です。何かが理にかなっていないと感じるときや、笑ってしまうような不条理な状況を表す際に使われます。例えば、現実にはあり得ないような状況や、非常におかしな考えを指すことがあります。
inane」は、無意味であったり、空虚であったり、価値がないことを示す言葉です。何かが頭を使って考えた結果ではなく、無駄なことや中身のない話を指すことが多いです。ネイティブは、absurdを使うときには、より強い非現実感や愚かさを感じていることが多いのに対し、inaneは、ただ単に内容が乏しい場合に使われることが一般的です。例えば、absurdは「その提案はあまりにも不条理だ」といった具合に、論理に反する場合に使われるのに対し、inaneは「その話は無意味で退屈だ」といったように、内容が薄いことを指します。
The idea that we could all live on Mars is completely absurd.
私たち全員が火星に住むことができるという考えは、まったく不条理だ。
The conversation about the weather was so inane that I almost fell asleep.
天気についての会話はあまりにも無意味で、私はほとんど眠りに落ちてしまった。
この例では、absurdinaneは異なる文脈で使われており、互換性はありません。前者は不条理な状況を強調し、後者は内容が空虚であることを示しています。

類語・関連語 5 : irrelevant

単語irrelevantは「無関係な」「重要でない」という意味を持ちます。特に、ある話題や状況に対して、関連性がないことを強調する際に使用されます。例えば、議論の中で提示された情報がそのテーマに対して適切でない場合に使われることが多いです。
一方でinaneは「空虚な」「意味のない」という意味を持ち、内容が浅薄であることを強調します。両者は「無関係」という点で共通していますが、ニュアンスが異なります。例えば、irrelevantは情報や発言が文脈に対して適切でない場合に使われるのに対し、inaneはその内容が無意味であることを示す場合が多いです。ネイティブスピーカーは、会話や文章の具体的なコンテクストに応じて、どちらの単語を使用するかを選びます。
The comments he made during the meeting were irrelevant to the topic we were discussing.
彼が会議中にしたコメントは、私たちが話していたテーマには無関係だった。
The comments he made during the meeting were inane and did not contribute to the discussion.
彼が会議中にしたコメントは空虚で、議論には何の貢献もしていなかった。
この二つの文では、irrelevantinaneが異なる意味を持つことがわかります。最初の文は、コメントが議論のテーマに対して適切でないことを示していますが、二つ目の文は、そのコメントが無意味であり、議論を進める助けにならなかったことを指摘しています。このように、文脈によって使い分けることが重要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

inaneの会話例

inaneの日常会話例

「inane」は「無意味な」や「空虚な」という意味を持つ形容詞で、一般的には内容が欠けていたり、価値がないことを指します。日常会話では、冗談や軽い会話の中で使われることが多く、特に何気ないやりとりの中で相手の発言や行動に対して軽い批判として用いられることがあります。あまり頻繁には使われないものの、軽い皮肉やジョークとして適切な文脈で使われることがあります。

  1. 無意味な、空虚な

意味1: 無意味な、空虚な

この意味では、inaneは内容が薄く、本質がないことを指します。友人との会話の中で、冗談交じりに相手の発言を表現する際に使われることがあります。

【Example 1】
A: I can't believe she said that! It was so inane!
A: 彼女がそんなことを言ったなんて信じられない!それは本当に無意味だった
B: Yeah, it didn't make any sense at all.
B: うん、全く意味がなかったよ。

【Example 2】

A: Why do people keep talking about that inane trend?
A: なんで人々はその無意味なトレンドについてずっと話しているの?
B: I guess some find it entertaining, but I just don't get it.
B: それを面白いと思う人もいるんだろうけど、私は全然理解できないよ。

【Example 3】

A: He always comes up with such inane excuses.
A: 彼はいつも本当に無意味な言い訳を考えつくよね。
B: Exactly! It's like he doesn't even try.
B: その通り!彼は全然努力してないみたいだね。

英英和

  • devoid of intelligence知性を欠いた馬鹿