サイトマップ 
 
 

hassleの意味・覚え方・発音

hassle

【名】 手間

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

hassleの意味・説明

hassleという単語は「面倒」や「厄介ごと」を意味します。この単語は、何かをする際に生じる不便や手間を表します。例えば、ある手続きを進めるために多くの書類を用意しなければならない場合、そのプロセスが「hassle」と言われることがあります。日常会話でもよく使われ、特にストレスや不快感を伴う作業や状況を指すことが多いです。

この単語は名詞として使われることが一般的ですが、動詞としても使うことができます。動詞として使う場合は、「何かを面倒にする」といった意味合いになります。具体的には、ある行動が煩わしくてやりたくないという感情を表すときに用いられます。日常生活において、誰もが経験する「面倒なこと」に関連しているため、会話で頻繁に耳にする単語です。

hassleは、特に忙しい日常の中で、時間がかかる手続きや他人とのやり取りが面倒に感じるときに使われることが多いです。たとえば、買い物や旅行の計画において、必要な手続きが多いときにこの単語が適用されます。このように、hassleは人々が感じるストレスや不便を表現するための便利な言葉です。

hassleの基本例文

I hate all the hassle of moving to a new house.
新しい家に引っ越すのは手間ばかりで嫌です。
Dealing with difficult customers can be a hassle.
難しい顧客との対応は面倒です。
Don't worry, I'll take care of all the hassle for you.
心配しないで、私が面倒ごとを全て引き受けます。

hassleの意味と概念

名詞

1. 厄介事

「hassle」は、面倒や煩わしさを表す言葉として使われることが多いです。生活の中で発生する小さな問題や、誰かとぶつかることを指し、その影響でストレスや困難が生じる状況を表現します。特に、煩わしい手続きやトラブルについて言及する際に使われることが一般的です。
I don't want to deal with the hassle of changing my flight again.
再びフライトを変更する面倒に対処したくない。

2. 争いごと

「hassle」は、一部の文脈で喧嘩や争い、不穏な状況を指すこともあります。特に人との間で発生する争いごとや、感情が高ぶる場面を指して用いられることが多いです。この場合、争いの場面でのトラブルや混乱を強調しています。
The two neighbors had a hassle over the property line.
二人の隣人は境界線について争いごとを持っていた。

3. 面倒な手続き

「hassle」は、特に手続きや仕事に関連する場合、時間がかかり煩雑な作業を指すことがあります。何かをするために必要な手続きが多い場合、その煩わしさを表現するのに使われます。この意味合いでは、特に業務やビジネスシーンでの使い方が多く見られます。
Filling out all these forms is such a hassle.
これらの書類に記入するのは本当に面倒だ。

動詞

1. 面倒をかける

この意味では、相手に対して迷惑をかけたり、わずらわせたりする状況を指します。日常生活や仕事の中で、予期しない障害や問題が生じて、人々にストレスを与えることが含まれます。例えば、追加の書類を求められることや手続きが煩雑になることなどが当てはまります。
The constant paperwork hassles during the project made everyone frustrated.
プロジェクト中の constant paperwork の面倒が、皆をイライラさせた。

2. 手間をかける

この意味は、何かを達成するために必要以上に多くの努力や時間がかかる状況に関連しています。計画がうまくいかず、予期しない事態に遭遇して、目標達成が難しくなる場合などによく使われます。特に、簡単だと思っていたことが意外に面倒に感じる時に使います。
They didn't expect that moving would hassle them so much.
引っ越しがこんなにも手間をかけるとは思わなかった。

3. 煩わしいことをする

この意味では、他人の時間やエネルギーを無駄にするような行動や要求について言及します。例えば、誰かが小さな問題を持ち出して、解決するために不必要に時間をかけさせることなどが含まれます。特に、無駄な議論や確認作業をしたりする状況で頻繁に使われます。
Don't hassle me with irrelevant questions during the meeting.
会議中に無関係な質問で煩わさないでください。

hassleの覚え方:語源

hassleの語源は、英語の口語表現に由来しています。もともと「hassel」という言葉は、「困難」や「面倒なこと」を意味していました。この語は、さらに古い英語の「hasel」や「hassel」とも関連付けられ、これらは「争い」や「議論」を意味することがありました。おそらく、これらの言葉が持つ「やり取り」や「衝突」というニュアンスが、しばしば日常生活の中で直面する「厄介な状況」や「煩わしい問題」を表すようになった理由でしょう。

hassleは、主に「面倒なこと」や「手間」の意味で使われ、特にトラブルや障害を指す際に用いられます。20世紀に入り、一般的な会話の中で広まったことで、現代の機会に対する不満や不便を表す言葉として定着しました。このように、hassleは人々の生活におけるストレスや不満を象徴する語彙となり、面倒な状況があるときに使われることが多いです。

hassleの類語・関連語

  • troubleという単語は、問題や困難を指します。具体的には、日常生活での小さな問題を示す場合が多く、hassleよりも軽いニュアンスがあります。例:I had some trouble with my car.(車に少し問題があった。)
  • nuisanceという単語は、迷惑や煩わしさを指します。人や状況が他人にとって嫌な影響を与える時に使われます。hassleよりも人に対する迷惑を強調します。例:The noise was a real nuisance.(その音は本当に迷惑だった。)
  • inconvenienceという単語は、不便さや手間を指します。hassleよりもフォーマルで、状況が人にとって不便であることを表現します。例:I’m sorry for the inconvenience.(ご不便をおかけして申し訳ありません。)
  • botherという単語は、心を煩わせることを指します。人が何かによって気を取られたり、悩まされたりする時に使われ、hassleと似ていますが、より軽い感じです。例:Don't bother me now.(今は私を困らせないで。)


hassleの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : trouble

trouble」は、問題や困難を指す一般的な語で、特に予期しない問題や悩み事、面倒な状況を表す際に使われます。日常生活や仕事におけるさまざまなトラブルに対して幅広く使える言葉です。
hassle」は、「trouble」と似ている部分もありますが、より具体的に「面倒なこと」や「手間」を指すことが多いです。たとえば、何かをする際に時間や労力を無駄にするような煩わしさを強調する場面で使われることが一般的です。また、hassleは口語的な表現であり、友人との会話などカジュアルな場面でよく使われます。一方で、troubleはより正式な文脈でも使われるため、両者の使い分けには注意が必要です。
I had a lot of trouble finding a parking spot.
駐車スペースを見つけるのにたくさんのトラブルがありました。
I had a lot of hassle finding a parking spot.
駐車スペースを見つけるのにたくさんの面倒がありました。
この文脈では、「trouble」と「hassle」はどちらも適切に使われており、意味も似ているため、置換が可能です。ただし、「trouble」は一般的な問題を指す一方で、「hassle」は特に面倒さや煩わしさを強調しています。

類語・関連語 2 : nuisance

nuisance」は、不快なものや困難な状況を指す言葉で、特に人や物事が迷惑や障害となることを意味します。具体的には、日常生活や仕事での小さな煩わしさやトラブルを表現する際に使われます。相手にとっての「迷惑」として捉えられることが多く、例えば騒音や不快な行動などが該当します。
hassle」と「nuisance」の違いは、ニュアンスや使用される文脈にあります。「hassle」は、面倒くさいことや煩わしさを強調する言葉で、特に手続きや行動が煩わしい場合に使われます。一方、「nuisance」は、他者に対する迷惑や障害を暗示することが多く、相手が感じる不快感を重視しています。例えば、友人との旅行計画で「hassle」を感じる場合、手配が煩雑であることが主な焦点ですが、「nuisance」は、他の人がその手配のせいで迷惑を被る可能性に焦点を当てることが多いです。このように、両者は似た意味を持ちながらも、使われる場面や感情の強さで使い分けられます。
The loud music coming from the party next door is such a nuisance.
隣のパーティーからの大音量の音楽は非常に迷惑です。
Dealing with the loud music from the party next door is a real hassle.
隣のパーティーの大音量の音楽に対処するのは本当に面倒です。
この場合、「nuisance」と「hassle」は置換可能ですが、ニュアンスが異なります。「nuisance」は、音楽が周囲に与える迷惑を強調し、「hassle」は、その音楽のせいで生じる面倒さを強調しています。

類語・関連語 3 : inconvenience

inconvenience」は、「不便」や「不都合」という意味を持ち、何かがうまくいかないために生じる面倒や手間を指します。この単語は、具体的な状況での不便さや、生活や仕事における小さな障害を表現するのに適しています。たとえば、交通機関の遅れや商品の在庫切れなど、日常生活で遭遇する「不便」な状況に使われます。
hassle」は、「面倒」や「煩わしさ」を意味し、特に何かをするのが難しい、または煩わしいと感じる時に使われます。この単語は、しばしばストレスやイライラを伴う状況を指し、物事が計画通りに進まないときに使われることが多いです。例えば、長い行列に並ぶことや、面倒な手続きをすることなどが該当します。両者は似たような意味を持っていますが、「inconvenience」は単に不便さを指すのに対し、「hassle」はその不便さによって生じるストレスや煩わしさを強調する傾向があります。英語ネイティブは、日常の軽い不便には「inconvenience」を使い、より感情的な反応を伴う場合には「hassle」を使うことが多いです。
I had to deal with an inconvenience when my flight was delayed.
フライトが遅れたとき、私は不便ふべんに対処しなければなりませんでした。
I had to deal with a hassle when my flight was delayed.
フライトが遅れたとき、私は面倒めんどうに対処しなければなりませんでした。
この文脈では、「inconvenience」と「hassle」は置換可能です。どちらもフライトの遅延によって生じる問題を指しており、表現する感情の強さに若干の違いがあるものの、意味は同じです。

類語・関連語 4 : bother

bother」は、他の人に不快感や迷惑をかけること、または自分自身が不快に思うことを指します。主に、相手に何かをお願いする際に気を使ったり、何かをすることが面倒だと感じる時に使われます。日常会話でよく使われる単語で、カジュアルなシーンでもフォーマルな場面でも使用可能です。
hassle」は、面倒なことや煩わしい状況を指し、特に時間や労力を要する手続きや作業のことを強調します。「bother」と「hassle」は似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「bother」は主に人間関係に関連する迷惑や心配を強調するのに対し、「hassle」は物理的または手続き的な面倒さを強調します。例えば、友人に何かを頼むときに「お願いして迷惑をかけたくない」という感情が「bother」で表現される一方、複雑な手続きや長い待ち時間に対しては「hassle」が使われます。
I don't want to bother you with my problems.
私の問題であなたに迷惑をかけたくありません。
I don't want to hassle you with my problems.
私の問題であなたに面倒をかけたくありません。
この場合、「bother」と「hassle」はどちらも使えますが、ニュアンスが異なります。「bother」は感情的な迷惑を示し、「hassle」は手続き的な煩わしさを強調しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

hassleの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
ハッスルのないウォルト・ディズニー・ワールドのバケーション

【書籍の概要】
この書籍は、2003年版のバレットのガイドで、ウォルト・ディズニー・ワールドを最大限に楽しむための戦略を提供しています。無駄を省き、効率的に楽しい時間を過ごすための方法が紹介されており、訪れる人々にとって役立つ情報が満載です。

【「hassle」の用法やニュアンス】
hassle」は、面倒なことや煩わしい状況を指す言葉です。この書籍のタイトルにおける「hassle-free」は、「面倒のない」や「ストレスのない」という意味合いで使われています。つまり、ウォルト・ディズニー・ワールドでのバケーションを、余計な手間やストレスなく楽しむことができるというメッセージを伝えています。具体的には、計画やアトラクションの利用方法、混雑を避けるためのテクニックなどが含まれており、読者がスムーズに楽しい体験を得られるように工夫されています。このように、hassleは旅行やイベントにおけるストレス要因を取り除くことを強調する重要なキーワードです。


【書籍タイトルの和訳例】
代用教員のためのハンドブック:ストレスフリーな代講

【書籍の概要】
この書籍は、代用教員の資格や報酬について詳しく説明し、成功するためのヒントを提供します。また、代用教員としてのキャリア目標の設定方法についても触れています。代用教員としての役割を理解し、効果的に活動するための具体的なアドバイスが盛り込まれています。

【「substitute」の用法やニュアンス】
「substitute」は主に「代わりのもの」や「代用」を意味する名詞ですが、この書籍では「代用教員」という特定の役割を指しています。教育現場においては、常勤の教師が不在のときにその代わりを務める教員を指し、しばしば一時的に雇われることが多いです。この文脈では、代用教員が求められるスキルや知識、またその職務に関する具体的な指導やアドバイスが求められています。代用教員としての活動は、一時的なものであっても、教育の質を保つために欠かせない重要な役割を果たしています。


【書籍タイトルの和訳例】
ユース聖書研究 - ハッスル

【書籍の概要】
この書籍は、若者に向けた聖書研究のセッションを提供しています。各セッションにはリーダーのためのコーチングプランと段階的な指示が含まれており、参加者は支え合うグループの一員として、日常生活のストレスや困難を共に乗り越えていきます。

【「hassle」の用法やニュアンス】
hassle」は、主に「面倒」や「煩わしいこと」を指す口語的な表現です。この書籍では、日常生活の中で直面する様々な困難やストレスを表現するために使われています。若者が成長する過程で、友情やサポートを通じてこれらの「hassles」を乗り越えることが重要であるというメッセージが込められています。具体的には、メンバー同士が助け合い、共に成長することで、人生の「hassles」に立ち向かう力を育むことが目的とされています。このように、hassleは単なる厄介事を超えて、共感や支援を促す重要なテーマとして機能しています。


hassleのいろいろな使用例

名詞

1. "不和や乱れ" (WordNetの定義から)

トラブル

hassle という単語は、一般的に面倒な事やトラブルを指します。この意味合いでは、特に人間関係や状況の中で発生する小競り合いや不和が感じられます。
A minor hassle can cause major disruptions in our daily lives.
小さなトラブルが私たちの日常生活に大きな混乱を引き起こすことがあります。
  • hassle with a colleague - 同僚とのトラブル
  • avoid any hassle - どんなトラブルも避ける
  • deal with the hassle - 面倒に対処する
  • create unnecessary hassle - 不必要な面倒を生み出す
  • face a hassle - トラブルに直面する
  • experience a hassle - 面倒を経験する
  • sort out the hassle - トラブルを解決する
  • overcome the hassle - 面倒を克服する
  • eliminate the hassle - 面倒を排除する
  • manage the hassle - 面倒を管理する

故障や混乱

この意味では、hassle は、複数の要因が絡み合って生じる混乱や問題を指す場合があります。
The system's hassle led to a delay in the project.
システムの混乱がプロジェクトの遅延を引き起こしました。
  • hassle during the meeting - 会議中の混乱
  • encounter a hassle - 混乱に遭遇する
  • resolve the hassle - 混乱を解決する
  • experience a major hassle - 大きな混乱を経験する
  • eliminate the hassle - 混乱を排除する
  • find a hassle - 混乱を見つける
  • cause a hassle - 混乱を引き起こす
  • track down the hassle - 混乱を追跡する
  • get rid of the hassle - 混乱を取り除く
  • identify the hassle - 混乱を特定する

2. "怒りや騒動" (WordNetの定義から)

争い

hassle のこの用法では、物理的または感情的な対立や争いを指します。
The hassle escalated quickly into a full-blown argument.
その争いはすぐに大きな議論に発展しました。
  • avoid a hassle - 争いを避ける
  • get into a hassle - 争いに巻き込まれる
  • settle a hassle - 争いを解決する
  • initiate a hassle - 争いを引き起こす
  • prevent a hassle - 争いを防ぐ
  • witness a hassle - 争いを目撃する
  • diffuse a hassle - 争いを和らげる
  • escalate a hassle - 争いを激化させる
  • escalate into a hassle - 争いにエスカレートする
  • navigate a hassle - 争いをうまく乗り切る

騒動

この場面では、hassle は騒動やごたごたを暗示し、周囲の人々に影響を与える場合があります。
The hassle in the crowd caused panic among the attendees.
群衆の中の騒動が参加者の間に恐怖を引き起こしました。
  • cause a hassle - 騒動を引き起こす
  • react to the hassle - 騒動に反応する
  • contribute to the hassle - 騒動に寄与する
  • witness the hassle - 騒動を目撃する
  • report a hassle - 騒動を報告する
  • resolve a hassle - 騒動を収める
  • manage a hassle - 騒動を管理する
  • disregard the hassle - 騒動を無視する
  • assess the hassle - 騒動を評価する
  • label it a hassle - 騒動にラベルを貼る

動詞

1. annoy continually or chronically (継続的に悩ます)

ひとを悩ます

hassle という単語は、継続的に誰かを困らせたり悩ませたりすることを指します。この使い方では、他者に対してストレスや不快を引き起こす行動について語られます。日常生活の中での小さなトラブルや不快感に関連することが多いです。
The constant phone calls began to hassle me at work.
職場での頻繁な電話が私を悩ませ始めた。
  • hassle someone - 誰かを悩ます
  • hassle me at work - 職場で私を悩ます
  • hassle my friends - 友達を悩ます
  • hassle the customer - 客を悩ます
  • hassle someone for money - 誰かにお金をせびる
  • hassle me over details - 細かいことで私を悩ます

物事を煩わせる

hassle という単語は、物事や状況を煩わせるという意味でも使用されます。この場合、面倒な手続きや問題の発生を指しており、しばしば無駄な時間や労力を要求される状況が含まれます。
I don’t want to hassle with all that paperwork.
私はあの書類仕事に煩わされたくない。
  • hassle with forms - フォームに煩わされる
  • hassle about arrangements - 手配に悩まされる
  • hassle over the schedule - 予定について悩む
  • hassle with logistics - 物流に煩わされる
  • hassle with the details - 詳細について悩む
  • hassle about the plans - 計画について心配する

2. make demands on someone (誰かに要求を強いる)

誰かに要求する

hassle という単語は、誰かに対して要求が多く、圧力をかける場合にも用いられます。人への要求が多すぎることや、妨げる行為を表します。この用法は、責任や義務を感じさせることが一般的です。
I feel like my boss is always hassling me for reports.
私は上司が常に報告書を要求しているように感じる。
  • hassle someone for answers - 誰かに答えを求める
  • hassle me for updates - 更新を私に要求する
  • hassle the team for feedback - チームにフィードバックを求める
  • hassle someone for help - 誰かに助けを求める
  • hassle someone about deadlines - 締切について誰かに要求する
  • hassle the staff for information - スタッフに情報を要求する

英英和

  • disorderly fighting無秩序な戦い組討ち
  • an angry disturbance; "he didn't want to make a fuss"; "they had labor trouble"; "a spot of bother"怒りの騒動騒動
  • annoy continually or chronically; "He is known to harry his staff when he is overworked"; "This man harasses his female co-workers"継続的に、または慢性的に悩ます責苛む