「obsession」は、特定の物事や人に対して強い執着やこだわりを持つ状態を指します。通常、日常生活に影響を与えるほどの強度を持っており、他のことに注意を向けるのが難しい場合があります。たとえば、趣味や特定の考えに対する過剰な関心が「obsession」として表現されます。
「fetish」は、特定の物体や状況に対する性的な執着を意味することが多いですが、一般的には強い嗜好や好みを示す場合もあります。一方で、「obsession」は、必ずしも性的な文脈に限らず、さまざまな対象に対して使われることがあります。たとえば、ある趣味に対する熱中が「obsession」として表現されるのに対し、「fetish」はその趣味の特定の側面に対する性的興奮を伴うことが多いです。ネイティブスピーカーは、対象の性質や執着の方向性によって使い分けるため、文脈を考慮することが重要です。
He has an obsession with collecting vintage vinyl records.
彼はビンテージのレコードを集めることに執着しています。
He has a fetish for collecting vintage vinyl records.
彼はビンテージのレコードを集めることに特別な嗜好を持っています。
この場合、「obsession」と「fetish」は、どちらも彼のレコード収集に対する強い関心を示していますが、「fetish」は特定の嗜好や性的なニュアンスを含む可能性があるため、使う際には注意が必要です。
単語preferenceは「好み」や「選好」という意味を持ち、特定のものに対する個人の嗜好を示します。一般的には、何かを選ぶ際の傾向や好みを表すために使われます。例えば、食べ物や趣味、色など、日常生活の様々な選択に関連して使用されます。
一方、単語fetishは、特定の物や状況に対する異常な興味や強い欲望を示す場合が多いです。特に性的な文脈で使われることが多く、単なる好みを超えた強い執着を表します。例えば、ある特定の素材や行為に対する欲求が強い場合に使われます。このため、preferenceは一般的な好みを表すのに対し、fetishはより強い、時に病的な興味を示すことが多いです。ネイティブはこれらの単語を使い分け、preferenceが日常的な選択を指すのに対し、fetishは特異な興味を強調する場面で使うことを理解しています。
He has a strong preference for chocolate ice cream over vanilla.
彼はバニラよりもチョコレートアイスクリームを強く好みます。
He has a strong fetish for chocolate ice cream over vanilla.
彼はバニラよりもチョコレートアイスクリームに対して強い執着があります。
この例文では、preferenceとfetishは同じ文脈で使われていますが、意味が異なります。preferenceは一般的な好みを示し、日常的な選択を指します。一方で、fetishはその好みが特異で強い執着に変わっていることを意味します。したがって、使い方には注意が必要です。
「liking」は、何かに対する好意や愛着を表す言葉です。一般的に、特に深い意味を持たない軽い好みや趣味を示すのに使われます。たとえば、音楽、食べ物、趣味など、個人が楽しむものに使われることが多いです。
一方で、「fetish」という言葉は、特定の対象や状況に対して異常なほど強い興味や欲望を持つことを示します。特に、性的なコンテクストで使われることが多く、特定の物や行為に対する過剰な魅力を指します。このため、「liking」は日常的な好みを指すのに対し、「fetish」はより特異で強い感情を示します。そのため、ネイティブスピーカーはこれらの言葉を状況に応じて使い分けます。
He has a strong liking for jazz music.
彼はジャズ音楽がとても好きです。
He has a strong fetish for jazz music.
彼はジャズ音楽に対して強いフェティッシュがある。
この文脈では、「liking」と「fetish」の両方が使えますが、意味合いが異なります。「liking」は単なる好みを示し、日常的な感情を伝えます。一方、「fetish」は特異な興味を強調し、より強い感情や欲望を表しています。
類語・関連語 4 : craze
「craze」は特定の対象や活動に対する強い関心や熱中を指します。通常、一時的な流行や熱狂的な人気を示す言葉で、特にファッションや趣味、社会現象などに使われます。例えば、特定のゲームやダンスが流行することを「craze」と言います。
「fetish」は、特定の物や状況に対して異常なほどの執着や魅力を感じることを指します。この言葉は、しばしば性的な文脈で使われますが、趣味や特定のアイテムに対する強い好みを表す場合にも使われることがあります。一方で、「craze」は一般的に一時的な流行や熱中を示すため、より軽いニュアンスを持ちます。つまり、「fetish」は個人の深い嗜好や執着を示し、「craze」はより広く、多くの人が一時的に関心を持つ現象を指します。このため、ネイティブは「fetish」を使う際には、個人の特異性や深さを意識し、「craze」を使う際には、流行やトレンドを強調することが多いです。
Many teenagers have a craze for the latest smartphone model.
多くのティーンエイジャーは最新のスマートフォンモデルに夢中になっています。
Some people have a fetish for collecting old smartphones.
中には古いスマートフォンを集めることに異常な執着を持っている人もいます。
この例文からもわかるように、「craze」は流行や熱中を示すのに対し、「fetish」は特定のアイテムへの個人的な執着を示します。文脈によって使い分けることが重要です。
単語fascinationは、特定の物事に対する強い興味や魅力を表します。何かに夢中になっている状態や、心を奪われる感情を指し、ポジティブなニュアンスが強いです。例えば、趣味や特定の学問分野に対する愛着を示すときに使われることが多いです。
一方、fetishは、通常は性に関連する特定の物や行為に対する強い執着を意味します。性的な文脈で使われることが多く、そのためネガティブな印象を持たれることがあります。したがって、両者は興味や魅力を表す点では似ていますが、fascinationは一般的な興味を示すのに対し、fetishは特定の対象に対する特異な執着を意味します。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、文脈によっては一方がもう一方よりも適切であると感じることがあります。
She has a fascination with ancient history.
彼女は古代史に強い興味を持っています。
He has a fetish for vintage cars.
彼はヴィンテージカーに対する執着があります。
この例文では、fascinationとfetishは異なる対象に対する興味や執着を示していますが、どちらも「強い興味」という点では共通しています。しかし、fascinationは一般的な興味を表すのに対し、fetishは特定の物に対する特異な執着を強調しています。