単語encouragementは、「励まし」や「勇気づけ」を意味し、他者に対してポジティブな感情や行動を引き出すことを目的としています。この単語は、友人や家族、同僚などの人間関係の中で使われることが多く、支え合いや共感を強調するニュアンスがあります。
一方、単語exhortationは、「勧告」や「勧めること」を意味し、特に行動を促すための強い呼びかけを含んでいます。exhortationは、時に命令的であり、相手に特定の行動を強く促すニュアンスがあるため、使う場面が異なることがあります。例えば、教師が生徒に勉強するように促すときや、リーダーがチームに目標に向かって努力するように訴える際に使われます。これに対して、encouragementは、より穏やかなトーンで、相手を支え、勇気を与える場面で使われることが一般的です。つまり、exhortationは、アクションを強く求めることに焦点を当てるのに対して、encouragementは、相手の感情を支えることに主眼を置いていると言えるでしょう。
I gave her some words of encouragement before her big performance.
彼女の大きなパフォーマンスの前に、励ましの言葉をかけました。
I offered her an exhortation before her big performance to do her best.
彼女の大きなパフォーマンスの前に、最善を尽くすように勧めました。
この例文では、encouragementとexhortationは、どちらも同じ文脈で自然に使用されています。前者は相手を支えるための励ましを、後者は行動を促すための強い呼びかけを示しています。
His encouragement helped me to keep going during tough times.
彼の励ましが、困難な時期に私を支えてくれました。
「urging」は、他の人に何かをするよう強く促すことを意味します。この単語は、行動を促すための切実な呼びかけや、強い推奨を含んでいます。例えば、友人に勉強を続けるように促したり、家族に健康的な食事を選ぶように言ったりする際に使われます。
「exhortation」は、主に説得や励ましを通じて行動を促すことを指しますが、「urging」よりもより形式的で、時には宗教的や道徳的な文脈で用いられます。たとえば、「exhortation」は、スピーチや公の場での呼びかけとして使われることが多いです。一方で「urging」は、日常生活の中で自然に行われる勧めや促しを表現するために使われることが多いです。このように、両者は行動を促すという点で共通していますが、使われる場面や文脈において微妙な違いがあります。
She is urging her classmates to participate in the school project.
彼女はクラスメートに学校のプロジェクトに参加するよう促しています。
Her exhortation to her classmates was to participate in the school project.
彼女のクラスメートへの呼びかけは、学校のプロジェクトに参加することでした。
この例文では、urgingとexhortationが同じ文脈で使われています。どちらも「参加するよう促す」という意味を持ちますが、urgingはよりカジュアルな日常的なニュアンスを持ち、exhortationはより形式的で、説得的なニュアンスを含んでいます。
単語adviceは、他者に対して提供する助言や提案を指します。この単語は、状況に応じた最適な行動や選択を示唆するもので、一般的に穏やかで親しみやすいニュアンスを持っています。
一方で、単語exhortationは、他者に対して強く勧めることや、感情を込めて指導する意味合いがあります。つまり、exhortationは単なる助言にとどまらず、相手に行動を促す力強いメッセージを含むことが多いです。ネイティブスピーカーは、adviceがより軽やかな提案であるのに対し、exhortationは緊急性や重要性を強調する際に使われることが多いと感じています。例えば、友人に勉強するように勧める時にはadviceを使いますが、クラス全体に試験の準備を強く促す際はexhortationを用いることが一般的です。
You should study harder if you want to pass the exam; that's my advice.
試験に合格したいなら、もっと勉強すべきです。それが私の助言です。
You should study harder if you want to pass the exam; that's my exhortation.
試験に合格したいなら、もっと勉強すべきです。それが私の勧告です。
この例文では、adviceとexhortationが同じ文脈で使われていますが、adviceは穏やかな助言として受け取られるのに対し、exhortationはより強い勧めや命令のように感じられます。言い換え可能ですが、それぞれのニュアンスに注意が必要です。
類語・関連語 4 : plea
単語pleaは、誰かに対して何かを強く求めることを意味し、特に感情的な訴えや懇願を含む場合が多いです。例えば、助けを求める時や、許しを請う時などの状況で使われます。この単語は、相手に対して心の底からのお願いというニュアンスが強調されます。
一方で、exhortationは、特定の行動を促すための強い勧告や訴えを指します。つまり、pleaが感情的な訴えを伴うのに対し、exhortationはより論理的かつ目的意識的なアプローチが求められます。ネイティブスピーカーは、pleaを使う時には相手の感情に訴えかける場面を想像し、exhortationを使う時には行動を促すための具体的な理由や意義を重視します。例えば、ある社会問題についての意識を高めるためのスピーチはexhortationですが、誰かに助けを求める際はpleaが適切です。
She made a heartfelt plea for help during the meeting.
彼女は会議中に助けを求める心からの懇願をしました。
She gave an impassioned exhortation to her colleagues to support the new project.
彼女は同僚たちに新プロジェクトを支援するように情熱的な勧告をしました。
この例文からわかるように、pleaとexhortationは異なる文脈で使われており、置換はできません。pleaは感情的な訴えを含むのに対し、exhortationは行動を促すための論理的なアプローチです。
「suggestion」は、提案や助言をすることを意味し、相手に対して何かをするように勧める場合に使われます。一般的に、相手の選択肢を尊重しつつ意見を述べるニュアンスがあります。さまざまな場面で使用できるため、日常会話やビジネスシーンでも広く使われる言葉です。
「exhortation」と「suggestion」の違いは、ニュアンスの強さにあります。「exhortation」は、相手を強く促す、または励ます意味合いがあり、より感情的な響きを持ちます。例えば、リーダーがチームに向けて目標達成を促す際に使ったり、励ましの言葉として用いられることが多いです。一方で、「suggestion」はより穏やかで、相手が選択する自由を持つことを前提にした提案です。ネイティブスピーカーは、状況によってこれらの単語を使い分けており、exhortationを使うときは相手の行動に対する期待感や緊急性が強調されることが多いです。したがって、目的や場面に応じて使い分けることが重要です。
I have a suggestion for the project that might help us improve our results.
プロジェクトについて、私たちの結果を改善するかもしれない提案があります。
I have an exhortation for the team to work harder to achieve our goals.
チームに目標を達成するためにもっと努力するように促したいことがあります。
この場合、「suggestion」と「exhortation」は置換が不自然です。「suggestion」は具体的なアイデアを提案するのに対し、「exhortation」は感情を込めて行動を促すことを意味しています。したがって、使用する文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。