単語flexibleは、「柔軟な」や「適応可能な」という意味を持ちます。物理的なものに限らず、考え方や計画などにも使われ、状況に応じて変わることができる特性を示します。特に、個人や組織が新しい状況に対して柔軟に対応できることを強調する際に使われます。
一方、ductileは主に物質の性質を指し、特に金属が引き伸ばされても破損しない性質を意味します。つまり、ductileは物理的な特性に特化していますが、flexibleはより広い範囲の柔軟性を指すことができるため、使い方に違いがあります。英語ネイティブは、flexibleを人やアイデアに使うことが多いのに対し、ductileは主に材料に関連して使われるため、文脈に応じた使い分けが重要です。
The company's policies are very flexible, allowing employees to adjust their schedules as needed.
その会社の方針は非常に柔軟で、従業員が必要に応じてスケジュールを調整できるようになっています。
The metal is highly ductile, making it easy to stretch into thin wires without breaking.
その金属は非常に延性があり、壊れることなく細いワイヤーに引き伸ばすことができます。
この例文では、flexibleとductileは異なる文脈で使われており、置換が不自然です。flexibleは人やアイデアの柔軟さを表すのに対し、ductileは物質の物理的性質を示しています。
類義語malleableは、主に金属やその他の素材が形を変えやすい性質を指します。この言葉は物理的な性質に加え、比喩的に「柔軟な」または「適応可能な」という意味でも使われることがあります。特に、意見や考え方が変わりやすい場合に使われることが多いです。
一方、ductileも「引き延ばすことができる」という意味で、主に金属に対して使用されます。ネイティブスピーカーは、ductileを使うことで、金属が引っ張られても壊れずに伸びる特性を強調し、malleableを使うことで、金属が押しつぶされたり変形しても壊れない性質を強調します。つまり、ductileは「引き延ばしやすい」という特性に焦点を当てており、malleableは「形を変えやすい」というより広い概念を示しています。このため、具体的な文脈によって使い分けが必要です。
Gold is a malleable metal, allowing it to be shaped into intricate designs.
金は延性のある金属であり、複雑なデザインに形作ることができます。
Gold is a ductile metal, allowing it to be drawn into thin wires.
金は引き延ばしやすい金属であり、細いワイヤーに引き延ばすことができます。
この例文では、malleableとductileは異なる特性を表しており、両方の言葉が使われていますが、置き換えは自然ではありません。金属の特性を説明する際には、文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。
「adaptable」は、状況や環境に応じて柔軟に対応できる能力を持つことを表す形容詞です。この単語は、人や物事が変化する条件に対して適応できることを強調します。特に、変化が多い環境や新しい挑戦に対して、素早く対応できる能力を持つことが求められる場面で頻繁に使用されます。
「ductile」は物質的な特性として、金属などが引っ張られたり変形したりしやすいことを指します。一方で「adaptable」は、主に人や状況に関連して用いられ、環境にうまく対応する能力を示します。ネイティブスピーカーは、例えば人の性格やスキルを表す際に「adaptable」を使うことが多く、物質的な特性には「ductile」を使うことが一般的です。このように、両者は柔軟性を表す点で似ていますが、使用される文脈が異なるため、使い分けが重要です。
She is very adaptable and can work well in different environments.
彼女は非常に適応力があり、さまざまな環境でうまく働くことができます。
The metal is ductile and can be easily shaped into various forms.
その金属は延性があり、さまざまな形に簡単に加工できます。
この文では、adaptable は人の特性を表し、変化に対応できる能力を示しています。一方で、ductile は物質の物理的特性を示しており、両者は異なる文脈で使われるため、互換性はありません。
単語pliableは、物質が柔軟で形を変えやすいことを意味します。特に、簡単に曲げたり、押しつぶしたりできる特性を持っています。この言葉は、物理的な対象にだけでなく、考え方や意見が柔軟である様子にも使われます。
一方、ductileは、主に金属などの物質に使われる技術的な用語で、引っ張ったときに形を変えられる性質を指します。ductileは、具体的に「延性がある」という意味であり、物質が引き伸ばされても破断せずに変形することができる特性を強調しています。対してpliableは、一般的に柔軟性や適応性を示すため、物理的なものだけでなく、意見や態度の柔軟さも含むことが多いです。ネイティブスピーカーは、文脈によって使い分け、ductileはより専門的な使い方がされることが多いと感じています。
The clay is very pliable, making it easy to shape into different forms.
その粘土は非常に柔軟で、さまざまな形に簡単に成形できます。
The metal is highly ductile, allowing it to be drawn into thin wires without breaking.
その金属は非常に延性があり、壊れずに細いワイヤーに引き伸ばすことができます。
この二つの言葉は、どちらも「柔軟性」を表しますが、pliableはより広い文脈で使われる一方で、ductileは主に物質の物理的特性に特化しています。したがって、状況によって使い分ける必要があります。
単語yieldingは、柔らかく、他の力や影響に対して屈する性質を持つことを示します。この語は、物理的な性質だけでなく、感情や態度にも使われ、他人の意見や要求に応じることができる様子を表すことが多いです。例えば、争いを避けるために自分の意見を譲る場合などが該当します。
一方、単語ductileは主に物質の特性に関連し、特に金属が引き伸ばされても壊れずに形を変える能力を表します。つまり、物理的な特性に特化しており、柔軟性や塑性を強調します。ネイティブスピーカーは、yieldingは人間の行動や態度に関連する場合が多いのに対し、ductileは主に物質的な特性を指すため、使い分けを意識しています。このため、両者は類似した意味を持つものの、使用される文脈には明確な違いがあります。
The metal is yielding under the pressure, allowing it to be shaped easily.
その金属は圧力に屈しており、簡単に形を変えることができます。
The metal is ductile under the pressure, allowing it to be shaped easily.
その金属は圧力の下で延展性があり、簡単に形を変えることができます。
この場合、両方の単語yieldingとductileは同じ文脈で使われており、意味も似ています。しかし、yieldingは主に物質が力に屈する様子を強調する一方で、ductileはその物質の特性をより具体的に示していることに注意が必要です。