類義語tactfulは、「気配りができる」や「慎重な」といった意味を持ち、特に他人の感情や状況に対して配慮を示す態度を指します。例えば、誰かの気持ちを傷つけないように言葉を選ぶことや、微妙な状況をうまく処理する能力を強調する際に使われます。
一方、diplomaticは「外交的な」という意味を持ち、国際関係や公式な場面での交渉やコミュニケーションに関連しています。どちらも相手に配慮する点では共通していますが、tactfulは日常的な人間関係や個人的な状況での配慮に重きを置くのに対し、diplomaticは公式な場面や政治的な文脈での言動を指すことが多いです。例えば、tactfulは友人との会話での思いやりを表すのに対し、diplomaticは国際的な会議での交渉や意見調整を表す際に使用されます。このように、両者は似た特性を持ちながら、使われる文脈が異なるため、ネイティブスピーカーは場面に応じて使い分けています。
She was very tactful when she gave feedback on his presentation.
彼女は彼のプレゼンテーションに対するフィードバックを与える際、とても気配りができていました。
The ambassador was diplomatic in addressing the sensitive issues during the negotiations.
大使は交渉中の微妙な問題に対して外交的に対処しました。
この場合、両方の単語は「相手に配慮しながらコミュニケーションを行う」という共通のテーマを持っていますが、tactfulはより個人的な状況に焦点を当て、diplomaticは公式な場面でのやりとりを強調しています。
「polite」は、他者に対して礼儀正しさや配慮を示す態度や行動を指します。この言葉は、相手を尊重し、思いやりを持って接することの重要性を強調します。日常生活やビジネスシーンにおいて、他者との円滑な関係を築くために不可欠な要素です。
「diplomatic」は、外交的な状況においてしばしば使われる言葉ですが、より広い意味で、複雑な問題や対立を解決するための慎重かつ配慮あるアプローチを指します。「polite」と「diplomatic」の主な違いは、前者が一般的な礼儀や配慮を示すのに対し、後者は特に難しい状況において人間関係を良好に保つための戦略的な行動を強調する点です。例えば、diplomaticな人は、緊張した会議でも冷静に意見をまとめたり、対立を避ける言葉を選んだりします。一方で、politeな態度は、日常的な会話や簡単なやりとりにおいても求められます。このように、diplomaticはより特定の状況で使われることが多く、politeはもっと日常的な文脈で使われます。
She was very polite when she refused the invitation.
彼女は招待を断ったとき、とても礼儀正しかった。
She was very diplomatic when she refused the invitation.
彼女は招待を断ったとき、とても外交的だった。
この文脈では、politeとdiplomaticのどちらも使うことができ、相手を不快にさせないよう配慮を示しています。ただし、diplomaticを使うと、より慎重で戦略的なアプローチが強調され、単なる礼儀正しさを超えた意味が含まれることがあります。
It is always polite to say "thank you" after receiving a gift.
プレゼントを受け取った後は、必ず「ありがとう」と言うのが礼儀です。
「cautious」は、慎重であることや、リスクを避ける行動を示す形容詞です。物事を軽視せず、注意深く行動する姿勢を表します。例えば、危険を伴う状況での行動や、重要な決定を下す際に慎重になることを意味します。
「diplomatic」は、外交的であることや、人間関係において配慮があることを指しますが、リスクを避けるという意味合いも含まれています。両者の違いは、「cautious」が主に危険や失敗を避けるための慎重さを強調するのに対し、「diplomatic」は、特定の状況において人間関係を円滑に進めるための配慮や戦略的な行動を強調します。例えば、外交的な場面では、相手の感情や意見を尊重しつつ、自分の立場を主張することが求められますが、その際に慎重さも必要です。このように、どちらも注意深い行動を含みますが、その焦点が異なります。
She was cautious when discussing the sensitive topic with her friends.
彼女は友人たちと敏感な話題を話すとき、慎重でした。
She was diplomatic when discussing the sensitive topic with her friends.
彼女は友人たちと敏感な話題を話すとき、外交的でした。
この文では、「cautious」と「diplomatic」は置換可能です。どちらも慎重な態度を示していますが、「diplomatic」はより人間関係における配慮を強調しています。
単語discreetは「慎重な」「控えめな」といった意味を持ち、特に他人のプライバシーや感情を尊重する姿勢を表します。この言葉は、行動や発言が目立たず、相手に配慮しながら行われることを強調します。人間関係やコミュニケーションにおいて、あまり目立たずに物事を進める重要性を示す場面でよく使われます。
一方、単語diplomaticは「外交的な」という意味を持ち、特に国と国との関係に関連する用語です。しかし、日常会話でも使われることがあり、他者との関係を円滑に保つための配慮や技術を含意します。つまり、diplomaticはより広範な状況での社交的なスキルを指すのに対し、discreetは特に注意深さや控えめさに焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの言葉を使い分け、diplomaticは交渉や調整が必要な場面で、discreetはプライバシーを守る必要があるときに使う傾向があります。
She was very discreet about her friend's secret.
彼女は友達の秘密について非常に控えめだった。
She handled the situation in a diplomatic way.
彼女はその状況を外交的に処理した。
この例文では、discreetは友達の秘密を守るための配慮を示しており、diplomaticは状況を円滑に進めるためのスキルを表しています。どちらも相手に対する配慮を示す言葉ですが、discreetはより個人的な場面に焦点を当てているのに対し、diplomaticは社会的な状況全般における交渉や調整を強調しています。