類語・関連語 1 : agree
単語agreeは「同意する」という意味で、人々が意見や決定に対して一致することを表します。日常会話やカジュアルな文脈でよく使われる言葉で、特に自分の意見や考えに対して他者が同じ考えを持つことを示すのに適しています。
一方で、concurも「同意する」と訳されますが、よりフォーマルな文脈で使われることが多いです。特に公式な会議や学術的な文書において、意見の一致を示す際に用いられることが一般的です。ネイティブスピーカーは、agreeをカジュアルな場面で使う一方で、concurを多くの人がいる場や専門的な議論の中で使うことが多いと感じています。例えば、友人との会話ではagreeが適切ですが、会議や公式な発表ではconcurが好まれる傾向があります。
I completely agree with your opinion on this matter.
この件についてあなたの意見に完全に同意します。
I completely concur with your opinion on this matter.
この件についてあなたの意見に完全に同意します。
この例文では、どちらの単語も同じ文脈で使われており、意味は同じです。ただし、agreeはカジュアルな会話での使用を意図しており、concurはよりフォーマルな場面で使用されることが多いです。
単語assentは、同意する、承認するという意味を持ちます。この単語は、特に公式な場面や法的文脈で使われることが多く、何かに対する賛成や同意を表現する際に用いられます。このため、単に意見が一致することだけでなく、正式な承認の意味合いを持つことが特徴です。
一方で、concurは「意見が一致する」という意味が強調され、一般的にはカジュアルな会話でも使用されます。両者は同意を示す点では共通していますが、assentはより公式な場面で使われるのに対し、concurはより広範な状況で使えるというニュアンスの違いがあります。また、assentには承認や賛成を示す強い意味が含まれるため、法律的な文書や会議での合意形成など、特定のコンテキストで使用されることが一般的です。
The committee members all gave their assent to the proposed changes.
委員会のメンバーは全員、提案された変更に同意しました。
The committee members all concurred with the proposed changes.
委員会のメンバーは全員、提案された変更に意見が一致しました。
この例文では、assentとconcurが同じ文脈で使われており、両方とも「同意する」という意味を持っています。ただし、assentは公式な同意を強調し、concurは意見の一致を示す点が異なります。
単語consentは、「同意する」という意味を持ち、特に他者の意見や要求に対して賛成することを示します。この単語は、法律や契約、さらに人間関係においても重要な役割を果たします。何かをするために必要な許可や同意を求める際に使われ、相手の意志を尊重することが強調されます。
一方、単語concurは、「同意する」という意味ではあるものの、より積極的な同意や意見の一致を示します。例えば、会議での意見が一致する場合、単に同意するだけでなく、共に同じ立場を取ることを強調します。ネイティブスピーカーは、consentが個々の意志に基づく同意を示すのに対し、concurはより集団的な合意や意見の一致を示すと理解しています。したがって、状況に応じてこの二つの単語を使い分けることが重要です。
The committee members all consent to the proposed changes.
委員会のメンバーは全員提案された変更に同意しました。
The committee members all concur with the proposed changes.
委員会のメンバーは全員提案された変更に同意しました。
この文脈では、consentもconcurも同じ意味で使われており、互換性があります。ただし、concurの方がより積極的に合意を強調するニュアンスがあります。
You must obtain parental consent before you can participate in the trip.
旅行に参加する前に、保護者の同意を得なければなりません。
「approve」は、承認や認可を意味し、特に提案や計画に対して同意することを示します。この単語は、公式な場面やビジネスの文脈でよく使われ、誰かが何かを許可したり、賛成したりする際に使われます。
「concur」は、意見や考えが一致することを意味しますが、単に同意するだけでなく、相手の意見を支持するニュアンスも含みます。ネイティブスピーカーは、「approve」を使う際には、より公式な承認を示すことが多く、「concur」の場合は、カジュアルな会話や意見交換の場で使うことが一般的です。つまり、「approve」は行動や決定に対する承認を強調し、「concur」は意見の一致や共感を示す際に使われることが多いです。
I approve of the new policy that was proposed during the meeting.
私は会議で提案された新しい方針に賛成します。
I concur with the new policy that was proposed during the meeting.
私は会議で提案された新しい方針に同意します。
この文脈では、両方の単語が同じように使えますが、「approve」はより公式な承認の意味を持ち、「concur」は意見の一致を強調しています。
The committee will approve the budget proposal next week.
委員会は来週、予算案を承認する予定です。
単語endorseは、誰かの意見や提案に賛成すること、または商品やサービスを支持することを意味します。特に、公式に支持を表明したり、推薦する場合に使われることが多いです。例えば、有名人が商品を宣伝する際に「endorse」を用いることが一般的です。
一方、単語concurは、他の人と意見が一致することを指します。つまり、同意するという意味で使われますが、よりフォーマルな場面での使用が多く、個人の意見が重要な場合に使われることがあります。例えば、会議での意見交換の際に「concur」という言葉が使われることが多いです。このように、両者は同意を示す点では似ていますが、endorseは推薦や支持のニュアンスが強いのに対し、concurは単に意見の一致を示すため、ニュアンスや使用される文脈に違いがあります。
The committee decided to endorse the new policy after much discussion.
委員会は多くの議論の後、新しい政策を支持することに決めました。
The committee decided to concur with the new policy after much discussion.
委員会は多くの議論の後、新しい政策に同意することに決めました。
この例文では、両方の単語が同じ状況で使用されており、意味が似通っています。ただし、endorseは「支持する」という強い意味を持ち、特に公式の場で使われることが多いのに対し、concurは単に意見が一致することを示します。
The famous actor chose to endorse the charity to raise awareness.
その有名な俳優は、認知度を高めるためにその慈善団体を支持することを選びました。