サイトマップ 
 
 

chumpの意味・覚え方・発音

chump

【名】 ばか

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

chumpの意味・説明

chumpという単語は「バカ」や「愚か者」を意味します。主に口語で使われる言葉で、他の人に対して軽蔑的に使われることが多いです。この単語は、自分や他人が騙されたり、利用されたりした場合にぴったりの表現です。また、相手が単純である場合や、頭が良くないと感じる際にも使われます。

chumpは英語圏のカジュアルな会話やスラングで一般的です。若者や友人同士の会話で、冗談や軽い嫌味を込めた言い回しとして使われることがよくあります。ただし、使う際には相手の気分を害さないように注意が必要です。軽い意味合いで使われることもあれば、相手を傷つける可能性もあるためです。

この言葉のニュアンスは、時として親しみを込めたからかいを表すこともありますが、基本的にはあまり良い意味ではないことが多いです。したがって、文脈に応じて使い方を慎重に選ぶことが重要です。このように、chumpは相手を軽んじる表現として覚えておくと良いでしょう。

chumpの基本例文

Don't be a chump and fall for that scam.
あの詐欺に引っかかってchumpにならないでね。
He's such a chump for believing everything he hears.
彼はなんでも聞いたことを信じるので、chumpだ。
She thought he was a chump for letting her walk all over him.
彼女は、彼女がすべてを支配していると思い、彼がchumpだと思っていた。

chumpの意味と概念

名詞

1. 馬鹿

この意味では「chump」は愚か者や騙されやすい人を指します。周りの人にだまされやすい性格を持つ人物に対して使われることが一般的です。特に、誰かが悪用される場合や、冗談の対象にされる時によく使われます。
Don't be such a chump; always read the fine print before signing a contract.
そんな馬鹿にならないで。契約にサインする前には必ず細かい文書を読むこと。

2. だまされやすい人

この意味でも「chump」は、他人によって簡単に利用される人を指します。詐欺やイタズラに引っかかりやすい人を形容する際に用いて、しばしば軽蔑的なニュアンスを伴います。
He fell for that scam because he was a total chump.
彼はその詐欺に引っかかった、完全にだまされやすい人だったから。

chumpの覚え方:語源

chumpの語源は、19世紀のアメリカ英語に遡ります。この言葉は、何かを「使われる対象」や「騙されやすい人」を指すスラングとして使われるようになりました。語源を探ると、chumpは「大きな塊」や「愚かな人」を意味する古英語の「chumpa」や、「たる」や「その一部」を意味する古ノルド語の「kumpa」から派生していると考えられています。このような言葉の変遷の中で、特に「愚かな人」としての意味合いが強まったとされています。また、アメリカでのカジュアルな会話の中で、多くの人々に親しまれるようになったため、一般的な用語として定着したのです。chumpは、今では人を軽蔑的に指す言葉として広く用いられています。

chumpの類語・関連語

  • foolという単語は、他人によって騙されやすい人を示します。負の意味合いが強く、愚かさを強調する際に使います。例えば、「Don't be a fool.」(馬鹿にならないで。)という文が例です。
  • simpletonという単語は、単純すぎて他人に欺かれやすい人を指します。少し軽蔑的な意味合いがあり、理解力が低いことを示唆します。例えば、「He is such a simpleton.」(彼は本当に単純な人だ。)という文が例です。
  • dupeという単語は、誰かにしてやられる人、つまり騙される人を指します。あまり好意的ではないニュアンスがあり、特に意図的に騙される場合に使います。例えば、「Don't let them dupe you.」(彼らに騙されないで。)が例です。
  • patsyという単語は、他人に利用されたり、騙されたりする人を指します。特に、誰かの計画の犠牲になりやすい人を指します。例えば、「He is the patsy in their scheme.」(彼は彼らの計画の犠牲者だ。)が例です。
  • suckerという単語は、簡単に騙される人を表します。親しみを込めた使い方もありますが、しばしば軽蔑の意味があります。例えば、「I can't believe I'm such a sucker.」(自分がこんなに馬鹿だったなんて信じられない。)が例です。


chumpの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : fool

単語foolは「愚か者」や「だまされやすい人」という意味を持ち、一般的に人を軽蔑する際に使われます。少し軽いニュアンスを持ち、友人同士の冗談や軽口でも使われることが多いです。また、知恵が足りない、または判断を誤ることによって、他人から利用されやすいことを示す場合もあります。
一方で、単語chumpも「愚か者」を意味しますが、より軽蔑的な響きを持ち、特に他人に騙されやすい、または簡単に利用される人を指します。ネイティブスピーカーは、foolを使う場合、あまり深刻でない状況や冗談の中で使うことが多いのに対し、chumpはより強い否定的な感情を伴うことがあります。例えば、友人に「お前は愚かだ」と言う時にはfoolを使うことが多いですが、他人に「彼は本当にいいカモだ」と言う時にはchumpの方が適切です。このように、ニュアンスの違いを理解することが重要です。
Don't be such a fool; always check the facts before believing everything.
「そんな愚か者にならないで;何でも信じる前に、必ず事実を確認しなさい。」
Don't be such a chump; always check the facts before believing everything.
「そんないいカモにならないで;何でも信じる前に、必ず事実を確認しなさい。」
この文脈では、foolchumpは互換性がありますが、微妙なニュアンスの違いがあります。foolは軽い注意喚起として使われるのに対し、chumpはより強い警告や軽蔑の意味合いを持ちます。

類語・関連語 2 : simpleton

単語simpletonは、特に知識や判断力に欠ける人を指す言葉で、単純で思慮に欠けた行動をする人を表します。一般的にはあまり悪意のないニュアンスで使われ、むしろ愛情を込めて使われることもあります。無邪気であるがゆえに騙されやすいというイメージがあります。
一方で、単語chumpは、やや軽蔑的な意味合いを持ち、特に騙されたり、利用されたりすることの多い人を指します。ニュアンスとしては、simpletonよりも否定的で、愚かさや無知を強調する場合が多いです。ネイティブスピーカーは、simpletonを使う際にはその人を愛おしく感じている場合もありますが、chumpを使う時は、相手に対して軽蔑や批判的な感情を持っていることが多いです。このため、状況に応じて使い分ける必要があります。
He is such a simpleton; he believed every word she said.
彼は本当に単純者だ。彼女が言ったことをすべて信じてしまった。
He is such a chump; he believed every word she said.
彼は本当にバカだ。彼女が言ったことをすべて信じてしまった。
この文脈では、simpletonchumpが置換可能です。どちらも騙されやすい人を表していますが、simpletonはより愛情を込めた表現であり、chumpは軽蔑的な意味合いが強いです。
The old man was considered a simpleton for believing in superstitions.
その老人は迷信を信じているため、単純者だと見なされていた。

類語・関連語 3 : dupe

dupe」は、誰かを騙して利用すること、あるいは騙されることを意味する単語です。特に、相手が無知であったり、簡単に信じ込んでしまう様子を指すことが多いです。dupeは、人を騙す行為が悪意を持っている場合にも使われますが、単に「騙されやすい人」というニュアンスも持っています。英語の会話や文章で、誰かが簡単に騙される状況を表現する際によく使用されます。
chump」と「dupe」は、どちらも「騙されやすい人」を指す点で似ていますが、ニュアンスには違いがあります。chumpは、どちらかというと愚かな行動をする人や、周囲から軽蔑的に扱われるような人を指すことが多いです。たとえば、友人に簡単に騙されてしまう人を「chump」と呼ぶことがあります。一方で、dupeは、単に騙されたという事実を強調し、必ずしもその人の知性や性格を批判する意味合いは持ちません。つまり、dupeは「騙される」という行為自体に焦点を当て、その人が悪いわけではない場合も多いのです。このように、二つの単語は使う場面によって、受け取る印象が異なります。
He was such a dupe for believing that scheme would work.
彼はその計画がうまくいくと信じていたので、とても騙されやすい人だった。
He was such a chump for believing that scheme would work.
彼はその計画がうまくいくと信じていたので、とても愚かな人だった。
この文脈では、両方の単語が置換可能ですが、dupeは彼の信じやすさを強調し、chumpは彼の愚かさを強調します。

類語・関連語 4 : patsy

patsy」は、他人に利用されたり、騙されたりする人を指す言葉です。特に、無邪気で騙されやすい性格の人を意味することが多いです。この単語は、ある種の軽蔑のニュアンスを持ち、特定の状況で他人に対して「騙されやすい」とされる人物を強調します。
chump」と「patsy」は、どちらも「騙されやすい人」を指す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。「chump」は、やや軽蔑的で、特に愚かさや無知を強調することがあります。例えば、他の人が利用するのが容易であることを暗示する場合に使います。一方、「patsy」は、もう少し柔らかい印象があり、特に無邪気であったり、騙されやすい性格を持つ人を指します。したがって、「patsy」は、ある特定の状況において他人に利用されることが多い人を示す際に使われることが多いです。
He was such a patsy that everyone took advantage of him.
彼はとても無邪気だったので、皆に利用されてしまった。
He was such a chump that everyone took advantage of him.
彼はとても愚かだったので、皆に利用されてしまった。
この文脈では「patsy」と「chump」は互換性がありますが、ニュアンスが異なります。「patsy」は無邪気さを強調し、「chump」は愚かさを強調しています。

類語・関連語 5 : sucker

単語suckerは、簡単に騙されたり、利用されたりする人を指すカジュアルな表現です。特に、誰かが他人にしている悪用や詐欺に対して無防備な人を示します。友達同士の軽い冗談や、何かを買って騙されたときの軽い非難として使われることが多いです。
単語chumpsuckerは、どちらも「騙されやすい人」という意味を持っていますが、使われる場面やニュアンスには違いがあります。chumpは、少し馬鹿にされたような響きがあり、相手に対する軽蔑が含まれることが多いです。例えば、何かをすぐに信じ込んでしまう人を見て、「あいつはchumpだ」と言うと、相手を軽視している印象を与えます。一方で、suckerは、もう少し中立的で、時には親しみを込めた語感で使われることもあります。友達に「君は本当にsuckerだね」と言うと、冗談として受け取られることもあります。このように、両者は似たような意味を持ちながらも、感情や文脈によって使い分けられることが多いです。
You're such a sucker for believing that old trick!
その古い手口を信じるなんて、君は本当にsuckerだね!
You're such a chump for believing that old trick!
その古い手口を信じるなんて、君は本当にchumpだね!
この場合、両方の単語は自然に置換可能です。どちらの文も、相手の信じやすさを軽い非難として表現していますが、chumpは少し強い軽蔑を含む印象があります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

chumpの会話例

chumpの日常会話例

「chump」は日常会話において、主に「簡単に騙される人」や「お人好し」という意味で使われます。この単語は、軽蔑的なニュアンスを含むことが多く、誰かが他人に利用されたり、愚かな選択をした場合に使われることが一般的です。以下に代表的な意味をリストアップします。

  1. 簡単に騙される人
  2. お人好し

意味1: 簡単に騙される人

この場合の「chump」は、他人に騙されたり利用されたりするような人を指します。友人同士の会話で、ある人が他人に簡単に騙されてしまったことを嘲笑するような場面で使われます。

【Exapmle 1】
A: I can't believe he fell for that scam again. What a chump!
彼がまたその詐欺に引っかかるなんて信じられない。なんてお人好しなんだ!
B: I know, right? It's like he never learns.
本当にそうだね。彼は全然学ばないみたいだ。

【Exapmle 2】

A: She gave her money to that guy. What a chump!
彼女はあの男にお金をあげたんだ。なんて簡単に騙される人なんだ!
B: Seriously, I don't understand how she can be so naive.
本当に、彼女がどうしてそんなにお人好しでいられるのか理解できないよ。

【Exapmle 3】

A: He thought he could trust that random guy. What a chump!
彼はその見知らぬ男を信用できると思っていた。なんてお人好しなんだ!
B: I guess some people never learn to be cautious.
やっぱり、慎重になることを学ばない人もいるんだね。

chumpのビジネス会話例


「chump」は主に「騙されやすい人」や「お人好し」を指すスラングとして使用されます。ビジネスシーンでは、特に取引や契約において相手を軽視したり、利用したりする際に使われることがあります。この表現は、対象者の判断力を疑うようなニュアンスを持つため、注意が必要です。

  1. 騙されやすい人

意味1: 騙されやすい人

この意味での「chump」は、ビジネスにおいて特定の人物が自分の利益を考えずに他者に利用されている状況で使われます。例えば、取引先に不利な条件で契約を結ばされている場合などです。この表現は、他者の判断力を軽視するようなニュアンスを含んでいます。

【Example 1】
A: I can’t believe he accepted that deal. He really is a chump.
彼がその契約を受け入れたなんて信じられない。彼は本当にお人好しだよ。
B: Yeah, I warned him about it, but he thought he could trust them.
そうだね、彼には注意したんだけど、彼は彼らを信じられると思っていたんだ。

【Example 2】

A: Why did you let him take advantage of you like that? Don’t be such a chump!
どうして彼にそんな風に利用されるのを許したの?そんなお人好しになっちゃいけないよ!
B: I just wanted to be nice, but I guess it backfired.
ただ優しくしたかっただけなんだけど、裏目に出ちゃったみたい。

【Example 3】

A: If you keep letting others walk all over you, people will think you’re a chump.
他の人にいつまでも利用され続けるなら、みんなは君のことをお人好しだと思うだろうね。
B: I suppose I need to be more assertive in negotiations.
交渉ではもっと自分を主張しなきゃいけないね。

chumpのいろいろな使用例

名詞

1. 魅力に騙されやすい人

ギャンブルやリスクに関わる状況

この分類では、貪欲や魅力に騙されて不利な状況に陥る人の様子を描写します。
He was such a chump that he placed all his savings on a risky bet.
彼は完全に騙されやすい人で、全貯金を危険な賭けに投じた。
  • chump change - わずかな金額
  • don't be a chump - 騙されるな
  • chump out - 恐れて逃げる
  • being a chump - 騙されること
  • a chump at poker - ポーカーで知らない人
  • calling someone a chump - 誰かを騙されやすい人と呼ぶ
  • no chump - 騙されない人

日常の人間関係での例

この分類では、人的関係や社交場面における騙されやすさについて説明します。
When it comes to investments, he always seems like a chump.
投資に関して彼はいつも騙されやすいように見える。
  • chump in relationships - 人間関係の騙されやすさ
  • don't let him make a chump of you - 彼に騙されてはいけない
  • chump when trusting others - 他人を信じた結果の騙されやすさ
  • chump for a scam - 詐欺に引っかかること
  • a complete chump - 完全に騙されること
  • trust a chump - 騙されやすい人を信じること
  • feeling like a chump - 騙された気分になること

2. 他人に利用されやすい人類

ステレオタイプ的な描写

この分類では、社会でよく見られる騙されやすい人の特徴を描写します。
Many people consider him a chump because he believes everything he hears.
多くの人は、彼が聞いたことを全て信じるため、彼を騙されやすい人だと考えている。
  • a chump at work - 職場での騙されやすさ
  • chump in sales - 売上での騙されやすい人
  • chump in negotiations - 交渉での騙されやすさ
  • fooling the chump - 騙されやすい人を騙すこと
  • being called a chump - 騙されやすい人と呼ばれること
  • the ultimate chump - 最も騙されやすい人
  • learning from being a chump - 騙されやすいことから学ぶこと

その他の状況

この分類では、特定のシチュエーションにおける騙されやすい人を描写します。
He became a chump when he trusted the wrong people.
彼は間違った人々を信じたとき、騙されやすい人になった。
  • a chump in negotiations - 交渉で騙されやすい人
  • chump by design - 意図的に騙されやすい人
  • acting like a chump - 騙されやすい人のように振る舞うこと
  • dealing with a chump - 騙されやすい人との関わり
  • the biggest chump - 最大の騙されやすい人
  • chump in finances - 財政問題での騙されやすさ
  • becoming a chump - 騙されやすくなること

英英和

  • a person who is gullible and easy to take advantage ofだまされやすくて、利用しやすい人馬鹿野郎