サイトマップ 
 
 

blushの意味・覚え方・発音

blush

【動】 赤面する

【名】 赤面

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

blushの意味・説明

blushという単語は「赤面する」や「恥ずかしいと思う」という意味を持っています。通常、他人の前で恥ずかしい状況に直面したときに顔が赤くなることを表現します。この感情は、恥ずかしい場合だけでなく、感謝や照れくさいと感じるときにも見られます。人の感情や反応を表すやや繊細な単語です。

blushは動詞として使われることが一般的ですが、名詞としても使用されます。名詞の形では、「軽い赤み」や「顔が赤くなること」といった意味になります。たとえば、恥ずかしいことを言われたときに顔に現れる色合いを指します。また、blushは色の名前として使用されることもあり、特に淡いピンク色を指しますが、この用法は比較的最近になって広がってきました。

使われる文脈は、社交的な場面や感情が強く表れる瞬間に多く見られます。人間関係やコミュニケーションにおいて重要な役割を果たしており、相手の気持ちに寄り添ったり、共感したりする場面でも使われることがあります。感情を表現するための豊かな言葉であるため、様々なシチュエーションで使える表現の一つです。

blushの基本例文

I feel myself blush when the teacher calls on me.
先生に呼ばれた時、私は赤面している自分がいる。
She couldn't help but blush when he complimented her.
彼女は彼に褒められたとき、赤面せずにいられなかった。
It's easy to tell when he's lying because he always blushes.
彼が嘘をついていると分かりやすいのは、いつも赤面するからだ。

blushの意味と概念

名詞

1. 顔の赤み

「blush」は、特に頬に現れる赤い色合いを指します。これは健康的な状態を示すことがありますが、恥ずかしさや罪悪感、羞恥心から突然顔が赤くなることも含まれます。このような色の変化は、身体の反応としてよく見られます。
Her cheeks had a lovely blush after spending time in the sun.
彼女は日差しの下で過ごした後、頬に素敵な赤みを帯びていた。

2. 恥ずかしさからの赤面

この意味では、赤面することが恥ずかしさや羞恥心による感情の表れとして捉えられます。社会的な状況で恥をかいた場合や思わず冷や汗をかくような場面で、自然に頬が赤くなることが多いです。
He felt a blush creeping to his face when he realized he had made a mistake.
彼は間違いを犯したことに気づいたとき、顔に赤面が広がるのを感じた。

動詞

1. 恥ずかしさで赤くなる

この意味は、特に恥ずかしさや照れくささから頬が赤くなる情景を指します。人前で何かを言ったりしたときに、思わず顔が赤くなることがあります。この現象は、感情が表情に表れやすいことを示しており、特に社交的な状況や注目される場面でよく見られます。
She began to blush when he complimented her dress.
彼がドレスをほめたとき、彼女は恥ずかしさで赤くなり始めた。

2. 赤みを帯びる

この意味は、特に顔や肌が赤みを帯びる状態を指しますが、必ずしも感情的な理由によるものではありません。運動の後や暑い天候など、物理的要因でも赤くなることがあります。そのため、恥ずかしさに限らず、健康や気温の影響を受けることがあります。
After jogging, he would always blush from the exertion.
ジョギングの後、彼は運動の影響でいつも赤くなる。

blushの覚え方:語源

blushの語源は、古英語の「blēosan」に由来し、これは「赤くなる」という意味を持っていました。この言葉は、さまざまな変遷を経て、古ノルド語の「blúss」や中英語の「bluschen」と関連しています。これらの単語もまた、「赤くなる」や「顔を赤らめる」というニュアンスを持っています。一般的に、blushは感情の表れ、特に恥ずかしさや恥辱を感じたときに顔が赤くなることを指します。この現象は、人間の生理的な反応であり、血流が増加することで皮膚が赤く見えるのが理由です。したがって、blushはただの言葉でなく、感情や状態を表現する非常に重要な単語です。

blushの類語・関連語

  • flushという単語は、顔が赤くなることを指します。blushよりも広い意味があり、興奮や怒りで顔全体が赤くなる様子を表します。
  • embarrassmentという単語は、恥ずかしい思いをすることを指します。blushはその結果としての身体的反応ですが、embarrassmentは感情に焦点を当てています。
  • shameという単語は、道徳的な過失による恥を表します。blushは単なる反応ですが、shameは内面的な苦痛を伴うことが多いです。
  • rosyという単語は、健康的な赤さを示します。blushは恥ずかしさから出る一時的な赤みですが、rosyは健康状態に関連しています。
  • glowという単語は、柔らかい光を放つことを指します。blushは一時的で、感情による反応ですが、glowは美しさや幸福感を表すことがあります。


blushの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : flush

類義語flushは、特に顔が赤くなることを指し、感情や体温の変化によって血流が増加することで起こります。一般的には、驚きや恥ずかしさ、興奮などの感情が原因で顔が赤くなる状況で使われます。特に、身体的な反応としての意味合いが強く、感情的な側面よりも生理的な側面に焦点を当てています。
一方で、blushは、恥ずかしさや罪悪感からくる顔の赤みを指し、特に感情的な反応としての意味合いが強いです。blushは、人が自分の感情を自覚し、他者に対して恥を感じる際に起こることが多く、社会的な状況での反応を示します。つまり、flushは生理的な反応として使われることが多いのに対し、blushは心理的な反応が強調されることが多いという違いがあります。ネイティブスピーカーはこのニュアンスの違いを理解しており、状況によって使い分けています。
She felt her cheeks flush when she received the compliment.
彼女は褒められたときに頬が赤くなった。
She felt herself blush when she received the compliment.
彼女は褒められたときに恥ずかしくなった。
この文脈では、両方の単語が似た状況に使われていますが、flushは生理的な反応を、blushは心理的な恥を示しています。

類語・関連語 2 : embarrassment

embarrassment」は、一般的には恥ずかしさや困惑を指す名詞です。誰かの前で自分の失敗や不適切な行動が明らかになることで感じる感情を表します。日常生活では、人前での失敗や予期しない状況によって引き起こされることが多く、社交的な場面でのストレスや不快感を伴うことがあります。
blush」は、感情が高まったときに顔が赤くなる現象を指しますが、通常は「embarrassment」と関連しています。例えば、恥ずかしい思いをしたときに顔が赤くなることがよくあります。しかし、「blush」は身体的な反応であり、恥ずかしさの感情を直接示す一方で、「embarrassment」はその感情を表す抽象的な概念です。英語ネイティブは、恥ずかしさを感じたときに「blush」が発生することを理解していますが、必ずしも「embarrassment」という言葉を使うわけではありません。例えば、ある人が何か間違ったことを言ってしまったとき、彼らは「blush」するかもしれませんが、「embarrassment」を感じるかどうかは、その人自身の感情によります。したがって、これらの単語は互換性がある場面もありますが、異なるニュアンスを持っています。
She felt a wave of embarrassment when she realized she had forgotten his name.
彼女は彼の名前を忘れていたことに気づいたとき、恥ずかしさの波を感じた。
She began to blush when she realized she had forgotten his name.
彼女は彼の名前を忘れていたことに気づいたとき、顔が赤くなり始めた。
この文脈では、「embarrassment」と「blush」は互換性があります。どちらも恥ずかしさを表現していますが、「embarrassment」は感情そのものを指し、「blush」はその感情が引き起こす身体的反応を指しています。

類語・関連語 3 : shame

shame」は、恥、恥ずかしさ、または自己嫌悪を表す名詞です。この単語は、他人の前で自分が何か間違ったことをしたと感じる時や、自分の行動に対して後悔を抱く時に使われます。shameは、特に社会的な期待や基準に照らして自分を評価することに関連しているため、個人の内面的な感情を強調することが多いです。
blush」と「shame」は、いずれも恥ずかしさに関連しているものの、微妙な違いがあります。blushは、身体的反応を示す動詞であり、一般的には顔が赤くなることを指します。これは、恥ずかしさや照れくささを示すことが多いですが、必ずしも内面的な感情に基づいているわけではありません。一方で、shameは、内面的な感情や自己評価に関わるため、もっと深い感情を表しています。つまり、blushは視覚的な反応を、shameは心の中の感情を強調しているわけです。ネイティブスピーカーは、これらの違いを理解し、文脈に応じて適切に使い分けることができます。
I felt a wave of shame when I realized my mistake.
自分の間違いに気付いたとき、私は恥ずかしさを感じました。
I blushed when I realized my mistake.
自分の間違いに気付いたとき、私は顔が赤くなりました。
この例文では、shameblushが同じ状況を表現していますが、それぞれ異なる側面を強調しています。shameは内面的な感情を、blushは外見的な反応を示しています。

類語・関連語 4 : rosy

rosy」は、明るく、健康的で、幸福感を与える色合いや印象を表す言葉です。特に、ピンク色や赤みを帯びた色を指すことが多く、ポジティブな感情や希望を象徴することが一般的です。
blush」と「rosy」は、色合いや感情に関連する言葉ですが、使用される状況が異なります。「blush」は、通常、恥ずかしさや照れくささから顔が赤くなることを指し、感情的な反応を強調します。一方で「rosy」は、物理的な色合いや明るい未来への期待感を表すために使われます。また、「rosy」は比喩的に使われることが多く、主に楽観的な期待や状況を表すのに対し、「blush」は具体的な行動や反応に基づいています。
She had a rosy glow on her cheeks after spending time in the sun.
彼女は日差しの中で過ごした後、頬が健康的で明るい赤に輝いていた。
She began to blush when she received the compliment.
彼女は褒められたときに恥ずかしさから顔が赤くなった
この文脈では、「rosy」と「blush」は異なる意味を持っています。rosyは色合いや外見の印象を示すのに対し、blushは感情的な反応を示しています。

類語・関連語 5 : glow

「glow」は「輝く」「光を放つ」という意味を持ち、特に心の内面や感情が外に表れる様子を表現する際に使われます。例えば、嬉しいときや満足しているときに顔が「glow」することがあります。この単語は、視覚的な明るさや温かみを伴う感情の表現に適しています。
一方で、blushは「赤面する」という意味で、恥ずかしさや照れくささからくる感情を表します。blushは、主に身体的な反応を指し、顔が赤くなることに焦点を当てています。これに対して、glowは内面的な感情や満足感が外見に現れる様子を示します。ネイティブは、blushを使うときには、恥ずかしさや照れを伴う状況を想像し、glowを使用する際には、幸福感や自信に満ちた様子を想像します。つまり、blushは一時的な感情の表れであり、glowは持続的な感情を表現する場合が多いです。
She felt a warm glow of happiness as she opened her birthday presents.
彼女は誕生日プレゼントを開けると、幸せの温かい輝きを感じた。
She felt a warm blush of happiness as she opened her birthday presents.
彼女は誕生日プレゼントを開けると、幸せで顔が赤くなった。
この例文では、glowblushは異なるニュアンスを持ちながらも、同じ文脈で使われています。glowは内面的な幸福感を表しており、温かさを感じる状態を示しています。一方で、blushはその幸福感からくる恥じらいの表れとして、身体的な反応を示しています。したがって、感情の表現において、これらの単語は微妙に異なる印象を与えます。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

blushのいろいろな使用例

名詞

1. 健康のサインとしての赤み(困惑や恥ずかしさを表す一時的な変化)

恥ずかしさによる赤面

この場合、'blush'は特に恥ずかしい状況において顔が赤くなることを指します。感情が身体的に表れる瞬間は、自己意識や社会的な期待といった要因によって引き起こされることが多いです。
She felt a blush creeping up her cheeks as she addressed the audience.
彼女は観衆に話しかけるとき、頬が赤くなっていくのを感じた。
  • blush of embarrassment - 恥ずかしさの赤面
  • deep blush - 深い赤面
  • sudden blush - 突然の赤面
  • instinctive blush - 本能的な赤面
  • faint blush - 微かな赤面
  • warm blush - 温かい赤面
  • beautiful blush - 美しい赤面
  • bright blush - 明るい赤面
  • shy blush - 恥ずかしがり屋の赤面
  • playful blush - 楽しい赤面

健康的な赤み

ここでは、'blush'が健康や活力の象徴として用いられることがあります。特に顔の頬が健康的に赤く、魅力的に見える状態を指します。
Her cheeks had a natural blush, indicating her good health.
彼女の頬は自然な赤みがあり、健康を示していた。
  • rosy blush - バラ色の赤面
  • vibrant blush - 活気ある赤面
  • subtle blush - 微妙な赤面
  • youthful blush - 若々しい赤面
  • radiant blush - 輝く赤面
  • healthy blush - 健康的な赤面
  • glowing blush - 光り輝く赤面
  • delicate blush - 繊細な赤面
  • natural blush - 自然な赤面
  • fresh blush - 新鮮な赤面

2. 突然の顔の赤み(恥、罪悪感、羞恥心、控えめさからくるもの)

感情の表れとしての赤面

このカテゴリでは、苦痛や恥、控えめな感情から生じる赤面を指します。感情が外見に影響を与え、他者に対して自己をさらけ出すことになります。
He felt the flush of a blush when his secret was revealed.
彼の秘密が明らかにされた時、彼は赤面を感じた。
  • blush of guilt - 罪悪感の赤面
  • blush of shame - 恥の赤面
  • blush of modesty - 控えめさによる赤面
  • blush of surprise - 驚きによる赤面
  • blush of doubt - 疑念による赤面
  • blush of self-consciousness - 自意識による赤面
  • blush of realization - 認識による赤面

その他の感情反応

この分類では、一般的に感情に絡めて用いられる'blush'を紹介します。赤面は、社交的な状況や困難な局面での心理的な反応を示すためによく利用される表現です。
The unexpected compliment caused her to have a blush.
予期しない褒め言葉で彼女は赤面した。
  • blush from praise - 賞賛による赤面
  • blush from anxiety - 不安からの赤面
  • blush from shyness - 内気さからの赤面
  • blush from excitement - 興奮からの赤面
  • blush from flattery - お世辞からの赤面
  • blush from laughter - 笑いからの赤面
  • blush from admiration - 賞賛による赤面

動詞

1. 赤面する(羞恥や恥ずかしさによる)

恥ずかしさから赤面する

このグループでは、人が恥ずかしさや羞恥心によって顔が赤くなることを表します。赤面は、しばしば他人の注目を浴びたときの感情的な反応として現れます。
She tends to blush when she receives compliments.
彼女は褒められると赤面する傾向がある。
  • blush deeply - 深く赤面する
  • blush with embarrassment - 恥ずかしさで赤面する
  • blush at the compliment - 褒め言葉に赤面する
  • blush bright red - 真っ赤に赤面する
  • blush slightly - ほんの少し赤面する
  • blush in front of others - 他の人の前で赤面する
  • blush when praised - 賞賛されると赤面する
  • blush while speaking - 話しているときに赤面する
  • blush due to shyness - 恥ずかしさから赤面する
  • blush in a social setting - 社交の場で赤面する

社交的な状況での赤面

このグループでは、他の人々との交流や社交的な場面で赤面することを示します。この状況では、周囲の人々の視線や反応が影響します。
He often blushes during public speaking events.
彼は公の場で話すときによく赤面する。
  • blush in a crowd - 人混みで赤面する
  • blush when meeting someone new - 新しい人と会うときに赤面する
  • blush during a presentation - プレゼンテーション中に赤面する
  • blush at a party - パーティーで赤面する
  • blush while mingling - 交流中に赤面する
  • blush when introduced - 紹介されたときに赤面する
  • blush while dating - デート中に赤面する
  • blush on stage - ステージ上で赤面する
  • blush at a wedding - 結婚式で赤面する
  • blush in a romantic situation - ロマンチックな状況で赤面する

2. 赤みを帯びる(身体的反応としての赤面)

身体的な現象としての赤面

このグループでは、身体が赤くなることを強調します。恥ずかしさの感情だけでなく、温度や感情の変化が原因で赤みが生じる場合もあります。
After running, he would blush from exertion.
走った後、彼は疲労から赤くなることがある。
  • blush from exercise - 運動で赤くなる
  • blush due to heat - 熱のために赤くなる
  • blush when excited - 興奮すると赤くなる
  • blush from surprise - 驚きで赤くなる
  • blush from anger - 怒りで赤くなる
  • blush with joy - 喜びで赤くなる
  • blush because of anxiety - 不安のために赤くなる
  • blush from shivering - 震えて赤くなる
  • blush after a workout - ワークアウト後に赤くなる
  • blush when shocked - びっくりして赤くなる

その他の赤面する状況

このグループでは、特定の状況やイベントによって赤面することを示します。さまざまなコンテキストでの赤面が含まれます。
He usually blushes when he remembers an embarrassing moment.
彼は恥ずかしい瞬間を思い出すとたいてい赤面する。
  • blush upon recollection - 思い出すと赤面する
  • blush during awkward moments - 笑えない瞬間に赤面する
  • blush when caught off guard - 不意を突かれて赤面する
  • blush in a funny situation - おかしな状況で赤面する
  • blush upon seeing an ex - 元彼に会って赤面する
  • blush when teased - からかわれて赤面する
  • blush on a first date - 初デートで赤面する
  • blush after making a mistake - ミスをして赤面する
  • blush thinking about a crush - 片思いを考えながら赤面する
  • blush recalling an embarrassing photo - 恥ずかしい写真を思い出して赤面する

英英和

  • turn red, as if in embarrassment or shame; "The girl blushed when a young man whistled as she walked by"困惑または恥などで赤面する頬染める