サイトマップ 
 
 

whoresonの意味・覚え方・発音

whoreson

【名】 不道徳な男

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

whoresonの意味・説明

whoresonという単語は「売春婦の息子」や「卑しい奴」という意味を持つスラングです。この単語は一般的には非常に侮辱的な表現とされ、特に他人を軽蔑して呼ぶ際に使われます。言葉の成り立ちとしては「whore(売春婦)」と「son(息子)」が合わさっており、相手に対する強い否定的な感情を含んでいます。

この単語は特に中世英語の文学や言語において見られ、しばしば敵対的な文脈で使用されました。例えば、シェイクスピアの作品の中にも登場し、感情の激しさや対立を表現するために用いられています。使用される文脈としては、激しい議論や争い、または人間関係における裏切りなど、否定的なシチュエーションが多いと言えます。

現代の会話ではほとんど使われることはないものの、文学作品の分析や映画のセリフなどの文脈で目にすることがあるかもしれません。この単語を使うことで、表現の強さやキャラクターの感情を深く表現することができるため、特定の文芸や文化的な文脈での理解が求められます。

whoresonの基本例文

He is such a little whoreson.
彼は本当にちっぽけな野郎だ。
I can't believe he called me a whoreson!
彼が私を野郎呼ばわりしたなんて信じられない!
The main character in the novel is a whoreson.
その小説の主人公は野郎だ。

whoresonの意味と概念

名詞

1. 非嫡出子

この意味では、「非嫡出子」とは結婚していない親から生まれた子供を指します。歴史的に、この用語は社会的に否定的なニュアンスを持っており、特に古い文学作品や特定の文脈で使用されることが多いです。家族の背景や社会的地位に関連する話題で使われることがあります。
He was treated differently because he was a whoreson, a child born out of wedlock.
彼は非嫡出子として扱われ、違った扱いを受けた。

2. 愚かな人への侮辱的な呼称

この意味では、「愚か者」や「迷惑な人」への侮蔑的な呼びかけとして用いられます。友人間の軽い冗談として使われる場合もあれば、真剣な侮辱として使われることもあります。相手を非難したり蔑んだりする時に使うため、多くの場合、争いや感情的な場面で見られます。
Stop acting like a whoreson; you're making everyone uncomfortable.
無礼な振る舞いをやめて!みんなが不快に思っているよ。

whoresonの覚え方:語源

whoresonの語源は、中世英語の「whoreson」に由来し、この言葉は「whore」(売春婦)と「son」(息子)を組み合わせたものです。この語は、もともと侮蔑的な意味合いを持ち、売春婦の子供を指し示すものでした。英語においては、特に家族や親子関係を貶める目的で使われることが多く、誰かに対して軽蔑を表現する際に用いられます。さらに、この言葉はシェイクスピアの作品にも登場しており、その文脈では特に対立や敵意を示すために使われています。このように、whoresonは歴史的に社会的な汚名や差別を象徴する言葉として成立しました。今日でも、依然として強い侮蔑的な意味を保っているため、使用には注意が必要です。

whoresonの類語・関連語

  • bastardという単語は、一般的に非嫡出子を指す言葉として使われます。軽蔑的な意味合いを持つことが多く、侮辱的なニュアンスがあります。例えば、"He's a dirty bastard!"(彼はひどい奴だ!)という風に使われます。
  • illegitimateという単語は、主に法律的に認められていない子供や関係を指します。個人を攻撃することなく、公式な表現として使われます。例として、"She was born to an illegitimate union."(彼女は非嫡出の関係から生まれた。)が挙げられます。
  • scoundrelという単語は、悪党や卑怯者を指し、道徳的に正しくない行動をする人を意味します。侮蔑的ですがユーモラスなニュアンスも含まれることがあります。例として、"He's a charming scoundrel."(彼は魅力的な悪党です。)という使い方ができます。
  • rascalという単語は、いたずらっ子や小悪党という意味を持ち、親しみを込めた使い方をされることが多いです。必ずしも悪意があるわけではなく、愛着を持って指摘することが多いです。例えば、"He's a little rascal!"(彼は小さないたずらっ子だ!)という風に使います。
  • knaveという単語は、詐欺師や悪党という意味があり、古い言葉ですが軽蔑的なニュアンスがあります。中世の文献などでよく使われる言葉でもあります。例として、"He was a dishonest knave."(彼は不正直な悪党だった。)と言えます。


whoresonの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : bastard

単語bastardは、もともと「非嫡出子」を指し、一般的には「悪党」や「卑劣な人」を意味します。この単語は侮蔑的なニュアンスを持ち、相手を軽蔑したり、怒りを表現する際に用いられます。また、カジュアルな会話では、軽い冗談として使われることもあります。
一方で、単語whoresonは「売春婦の息子」という意味を持ち、主に非常に侮辱的な表現とされています。歴史的にはシェイクスピアの作品などで使われており、強い非難の意を含むため、現代ではあまり一般的ではありません。ネイティブはこの二つの単語を使い分けており、bastardは広く使用される一方で、whoresonは特定の文脈や文学的な場合に限定されます。つまり、bastardは日常会話で使われることが多いのに対し、whoresonは文学的な響きが強く、あまり使用されないという違いがあります。
You're such a bastard for lying to me!
あなたは私に嘘をついたなんて、本当に悪党だ!
You're such a whoreson for lying to me!
あなたは私に嘘をついたなんて、本当に売春婦の息子だ!
この二つの文は相互に置換可能ですが、whoresonは非常に強い侮蔑を含むため、日常的には使われません。bastardは一般的な侮辱として広く受け入れられていますが、whoresonは文芸的な表現としてのみ適切です。

類語・関連語 2 : illegitimate

単語illegitimateは「非嫡出の」や「不正な」という意味を持ち、一般的には法律的または社会的に認められていない状態を指します。特に、親が結婚していない間に生まれた子どもを指すことが多いですが、広い意味では様々な不正や不適切な状況にも使われます。
一方、単語whoresonは、非常に侮辱的な言葉で、特に「売春婦の子ども」という意味を持ちます。これは、誰かを非常に軽蔑する際に使われることが多く、感情的な背景が強くあります。つまり、illegitimateはより客観的な表現であり、法律的または社会的な側面に焦点を当てていますが、whoresonは感情的で侮辱的なニュアンスを強調しています。したがって、ネイティブスピーカーはこの2つの単語を文脈によって使い分け、illegitimateは冷静な議論や説明に使いつつ、whoresonは怒りや侮蔑を表現するときに使用することが多いです。
The illegitimate child was not recognized by his father.
その非嫡出の子どもは父親に認められなかった。
The whoreson was treated with disdain by the townspeople.
その売春婦の子どもは町の人々から軽蔑されていた。
この文脈では、illegitimatewhoresonは異なる意味を持つため、置換は不自然です。前者は法律的な状況を示し、後者は感情的な軽蔑を表しています。

類語・関連語 3 : scoundrel

scoundrel」は、道徳的に悪い行動をする人、特に詐欺や裏切りをする人を指す言葉です。この単語は、軽蔑的なニュアンスを持ち、相手を非難する際に使われます。一般的に、軽い悪戯から深刻な犯罪まで幅広く使われることがあります。
whoreson」は、特に不名誉な背景を持つ人や軽蔑されるべき人を指しますが、そのニュアンスは時により強い侮辱を含むことがあります。ネイティブスピーカーは「whoreson」を使うことが少なく、古風または文学的な印象を持つため、実際の会話では「scoundrel」の方が一般的です。また、scoundrelは幅広い状況で使え、軽い冗談としても受け取られることがありますが、whoresonはより強い侮辱や敵意を示すことが多いです。このため、使用する際には文脈に注意が必要です。
The man was nothing but a scoundrel who cheated everyone in the town.
その男は町の誰にでも詐欺を働くただの悪党に過ぎなかった。
The man was nothing but a whoreson who cheated everyone in the town.
その男は町の誰にでも詐欺を働くただの悪党に過ぎなかった。
この二つの単語は、ここでは互換性がありますが、ネイティブスピーカーは「scoundrel」をより一般的に使用します。「whoreson」は、文学的な文脈や特定の場面での強い侮辱として使われることが多いです。

類語・関連語 4 : rascal

rascal」は、主に軽い悪戯やいたずらをする子供や若者に対して使われる言葉で、時には愛情を込めて使われることもあります。悪意は少なく、むしろチャーミングな印象を与えることが多いです。この単語は、無邪気さや遊び心を持つ人物を指す際に使われることが多く、特に親しい間柄での会話に適しています。
一方で、whoresonは、非常に侮辱的な意味を持つ単語で、通常は他人を軽蔑する際に用いられます。この言葉は、特に親の職業を引き合いに出して相手を貶める意図が強く、悪意が込められています。ネイティブスピーカーは、rascalを使うことで、相手に対して親しみを込めた軽い注意を促すのに対し、whoresonを使う時は、相手を強く非難する意図があります。このように、同じ「悪戯者」という意味合いを持つ言葉であっても、使う場面や感情のニュアンスは大きく異なります。
I can't believe that little rascal pulled that prank again!
あの小さな悪ガキがまたいたずらをしたなんて信じられない!
I can't believe that little whoreson pulled that prank again!
あの小さなクソガキがまたいたずらをしたなんて信じられない!
この例文では、rascalwhoresonが同じ文脈で使われていることがわかりますが、ニュアンスは大きく異なります。前者は親しみを込めた表現であり、後者は侮辱的な表現です。
That rascal always finds a way to get into trouble!
あの悪ガキはいつもトラブルに巻き込まれる方法を見つける!

類語・関連語 5 : knave

類義語knaveは、特に悪賢い人や卑怯者を指す言葉で、しばしば信頼できない人物や詐欺師を表現するのに使われます。歴史的には、貴族や貴族の家に仕える使用人を指していたこともありましたが、現在ではネガティブな意味合いが強いです。
一方で、whoresonは、文字通り「売春婦の息子」を意味し、非常に侮蔑的な表現です。この単語は、相手を強く侮辱する意図で使われることが多く、一般的に非常に攻撃的です。knaveが「悪賢い人」や「卑怯者」といったニュアンスを持つのに対し、whoresonはもっと個人的で感情的な攻撃を含むため、使用する場面や状況が異なります。ネイティブスピーカーは、これらの単語を使うときにその文脈や強さを考慮し、相手に与える印象を意識しています。
The knave tricked his friends into giving him money.
その卑怯者は友人たちを騙してお金を取った。
The whoreson tricked his friends into giving him money.
その売春婦の息子は友人たちを騙してお金を取った。
この文脈では、knavewhoresonがどちらも使用可能ですが、knaveの方が一般的で、侮蔑的でない表現としてより広く受け入れられています。whoresonは非常に強い侮辱として認識されるため、使用には注意が必要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

whoresonのいろいろな使用例

名詞

1. 不正な子供(Illegitimate offspring)

子供の性質

whoresonは、主に未婚の親から生まれた子どもを指す侮蔑的な用語です。この言葉は、特に当時の社会での「正統性」や「家族背景」についての偏見が強かったことを反映しています。特定の社会的な文脈で用いられ、軽蔑的なニュアンスを含むことが多いです。
He called him a whoreson, implying he was born out of wedlock.
彼は彼を「whoreson」と呼び、未婚の母から生まれたことを暗示した。
  • whoreson born out of wedlock - 未婚から生まれた子供
  • whoreson of a harlot - 娼婦の子供
  • whoreson with no father - 父不明の子供
  • illegitimate whoreson - 不正な子供
  • whoreson of shame - 恥ずべき子

社会的環境

この分類では、whoresonが社会的な批判や偏見を反映した表現として使用されることを示します。特に、特定の文化や地域における家族の定義の厳格さを強調しています。
In that community, being called a whoreson marked one as an outcast.
そのコミュニティでは、「whoreson」と呼ばれることは追放者としての烙印を押されることを意味した。
  • whoreson in the slums - スラム街の子供
  • ostracized whoreson - 孤立された子供
  • whoreson raised in poverty - 貧困で育った子供
  • whoreson in a broken family - 壊れた家族の子供
  • scorned whoreson - 軽蔑された子供

2. 侮蔑的な呼びかけ(Insulting terms)

侮蔑の表現

この分類は、whoresonが他人を侮辱するために用いられる場合に焦点を当てています。この用語は、特に知的または道徳的に劣等だと見なされた人々に対して使われ、相手を蔑視する意図が強調されています。
He’s nothing but a whoreson, always making foolish decisions.
彼はただのwhoresonで、いつも愚かな決定を下している。
  • foolish whoreson - 愚かな奴
  • annoying whoreson - うざい奴
  • whoreson of a liar - 嘘つきの奴
  • whoreson making trouble - トラブルを起こす奴
  • ignorant whoreson - 無知な奴

感情表現

この分類では、whoresonが用いられる際の感情的な背景を考察します。侮辱の強さや、相手に対する怒りや失望感を表現するために、この単語が使用されることが多いです。
Her words were like daggers, calling him a whoreson in front of everyone.
彼女の言葉はダガーのようで、みんなの前で彼をwhoresonと呼んだ。
  • whoreson full of hate - 憎しみで満ちた奴
  • bitter whoreson - 苦い思いを抱える奴
  • whoreson of frustration - フラストレーションの子
  • angry whoreson - 怒り狂った奴
  • whoreson provoking others - 他人を挑発する奴

英英和

  • the illegitimate offspring of unmarried parents未婚の両親から生まれた非嫡出子私生児
  • insulting terms of address for people who are stupid or irritating or ridiculous馬鹿で苛立たしくあほらしい人々に対して向けられる侮辱的言葉野郎