weaselの会話例
weaselの日常会話例
「weasel」という単語は、主に動物名として使われるほか、比喩的に「ずるい人」や「言葉を濁す人」を指す表現としても用いられます。日常会話では後者の意味で使われることが多く、特に誰かの意図や行動が信頼できない場合に使われることがあります。
- 動物のイタチ
- ずる賢い人、言葉を濁す人
意味1: 動物のイタチ
この会話では「weasel」が動物のイタチを指しています。イタチの特徴や行動について話し合っているシーンです。
【Example 1】
A: I saw a weasel in the garden today!
今日は庭でイタチを見かけたよ!
B: Really? They are such interesting animals!
本当に?彼らはとても興味深い動物だね!
【Example 2】
A: Do you know how to identify a weasel?
イタチを見分ける方法を知ってる?
B: Yes, they have long bodies and short legs.
うん、彼らは体が長くて脚が短いよね。
【Example 3】
A: My friend has a pet weasel!
友達がペットとしてイタチを飼ってるんだ!
B: That sounds adorable!
それはかわいいね!
意味2: ずる賢い人、言葉を濁す人
この会話では「weasel」が比喩的に使われ、誰かの行動が信頼できないことを示しています。特に、言葉を濁す態度やずる賢さを指摘するシーンです。
【Example 1】
A: I can’t believe he tried to weasel out of the meeting.
彼が会議から逃げようとしたなんて信じられないよ。
B: It’s typical of him to act like a weasel.
彼がずる賢い行動をするのは典型的だね。
【Example 2】
A: She always weasels around the truth.
彼女はいつも真実を言葉を濁すよね。
B: I know, it’s frustrating!
わかる、それはイライラするよね!
【Example 3】
A: Don’t let him weasel his way out of responsibility.
彼に責任から逃げさせないでね。
B: I’ll make sure he faces the consequences.
必ず彼に結果を受けさせるよ。
weaselのビジネス会話例
weaselは、ビジネスの文脈では主に「言葉を濁す」「責任を回避する」という意味で使われることがあります。この使い方は、特に誤解を招くような発言や、約束を守らない行動を指している場合が多いです。相手の信頼が損なわれる可能性があるため、注意が必要です。
- 言葉を濁す、曖昧な表現をする
- 責任を回避する、逃げる
意味1: 言葉を濁す、曖昧な表現をする
この意味では、weaselは相手に対して直接的な答えを避ける際に使われます。ビジネスの場で曖昧な発言をして責任を逃れようとする様子を表しています。
【Exapmle 1】
A: I feel like you're just trying to weasel out of giving us a clear answer.
A: あなたはただ明確な答えを避けようとしているだけのように感じます。
B: That's not true! I just want to consider all the options before making a decision.
B: それは違います!私は決定する前にすべての選択肢を考慮したいだけです。
【Exapmle 2】
A: Why do you always weasel your way out of tough questions?
A: どうしてあなたはいつも厳しい質問から逃げるのですか?
B: I’m not avoiding them, I'm just trying to be diplomatic.
B: 私はそれを避けているのではなく、ただ外交的であろうとしているのです。
【Exapmle 3】
A: It seems like you're trying to weasel around the issue instead of addressing it directly.
A: あなたは問題に直接対処するのではなく、うまく逃げようとしているように見えます。
B: I just want to make sure we approach it carefully.
B: 私はただ慎重に進めることを確認したいだけです。
意味2: 責任を回避する、逃げる
この意味では、weaselは誰かが責任を取らずに逃げる行動を指します。特にビジネス上での義務や約束を果たさない状況で使われることが多いです。
【Exapmle 1】
A: Why did you weasel out of your commitments last week?
A: 先週あなたはなぜ自分の約束から逃げたのですか?
B: I had unforeseen circumstances that came up.
B: 予期しない事情が発生しました。
【Exapmle 2】
A: If you keep trying to weasel out of this project, we won’t trust you anymore.
A: もしあなたがこのプロジェクトから逃げ続けるなら、私たちはあなたを信頼しなくなるでしょう。
B: I'm not trying to escape it, I just need more time.
B: 私は逃げているわけではなく、ただもっと時間が必要です。
【Exapmle 3】
A: It feels like you always weasel out of taking responsibility.
A: あなたはいつも責任を取ることから逃げているように感じます。
B: I take responsibility, but I also need to be realistic about what I can handle.
B: 私は責任を取りますが、自分が処理できることについて現実的である必要もあります。
weaselのいろいろな使用例
名詞
1. 人に対する否定的な評価
冒涜的な意味での言及
この意味では、人を裏切り者や狡猾な人として評価する際に使われます。悪意を持って行動する人を指し、軽蔑の意図を含むことがあります。
He is such a weasel that no one trusts him anymore.
彼は非常に狡猾な人なので、誰も彼を信頼しなくなった。
- weasel words - 言葉のごまかし
- deceitful weasel - 背信的な狡猾な人
- slippery weasel - すり抜けの得意な人
- untrustworthy weasel - 信用できない人
- cunning weasel - 狡猾な人
- conniving weasel - 陰謀を巡らす人
- dishonest weasel - 不正直な人
政治的または社会的な文脈
この分類は、政治や社会問題において、裏切りや狡猾さを強調するために使用されます。
The politician was seen as a weasel for breaking his promises.
その政治家は約束を破ったため、裏切り者として見られた。
- political weasel - 政治的な狡猾な人
- media weasel - メディアにおける狡猾な人
- corporate weasel - 企業の裏切り者
- manipulative weasel - 操作的な狡猾者
- public weasel - 公共の場での裏切り者
- deceitful politician weasel - 不誠実な政治家
2. 小型肉食哺乳類としての意義
動物学的視点
この意味では、weaselは小型の肉食性哺乳類で、細長い体型を持ち、捕食行動などに焦点を当てています。
The weasel is known for its agility and hunting skills.
イタチはその敏捷性と狩猟技術で知られている。
- weasel species - イタチの種
- small weasel - 小型のイタチ
- agile weasel - 敏捷なイタチ
- hunting weasel - 狩猟するイタチ
- wild weasel - 野生のイタチ
- weasel habitat - イタチの生息地
生態的役割
この観点からは、イタチが生態系内で果たす役割やその重要性が強調されます。
The weasel plays a crucial role in controlling rodent populations.
イタチは、齧歯類の個体数を制御する上で重要な役割を果たしている。
- ecological role of weasel - イタチの生態的役割
- weasel population - イタチの個体数
- rodent control by weasel - イタチによる齧歯類の制御
- natural predator weasel - 自然の捕食者であるイタチ
- weasel in nature - 自然界のイタチ
3. その他の意味
鳥や魚の例え
このように多様な生物群を表す言葉として、しばしば他の動物に例えられる場面が見られます。
He compared the sneaky behavior of his colleague to that of a weasel.
彼は同僚の狡猾な振る舞いをイタチになぞらえた。
- sneaky as a weasel - イタチのように狡猾な
- like a weasel - イタチのように
- weaseling out of responsibility - 責任から逃れること