サイトマップ 
 
 

twaddleの意味・覚え方・発音

twaddle

【動】 くだらない話をする

【名】 益体もない

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

twaddleの意味・説明

twaddleという単語は「無駄話」や「つまらないこと」を意味します。この言葉は、特に意味のない話や、価値のない内容に対して使われることが多いです。したがって、長々とした無意味な議論や、明らかに重要性を欠く意見を表す際に用いられることがあります。

この単語はしばしば軽蔑的なニュアンスを伴います。つまり、twaddleを使うことで、その話題や意見が重要でないことや、聞く価値がないことを強調したいという意図があるのです。たとえば、誰かが非常に単純なことや、明白な事実を繰り返し、他の人々を退屈させるような時に「それはただのtwaddleだ」と言うことがあります。

さらに、twaddleは書き言葉として使用されることも多く、特に評論やエッセイなどで、軽薄な意見や不必要な説明に対する批判として使われます。このように、多様な文脈で使用される言葉であり、場面によって使い方が変わります。重要する内容や意見の価値を示す際に、この単語を使うことで、より明確に伝えることが可能になります。

twaddleの基本例文

She twaddles on and on about her day.
彼女は自分の1日についてずっと喋り続けます。
I can't stand listening to his twaddle anymore.
彼のくだらない話をもう聞くのが我慢できない。
I don't have time for your twaddle.
君のたわごとには時間がないよ。

twaddleの意味と概念

名詞

1. 短いおしゃべり

この意味の「twaddle」は、軽薄で無意味な会話や文書を指します。日常の無駄話や些細な内容を話している時に使われることが多いです。たとえば、友達同士での気軽なおしゃべりや、大事なことではない話題についての表現に適しています。
We spent the afternoon engaging in twaddle about our favorite TV shows.
私たちは、お気に入りのテレビ番組について軽いおしゃべりをして午後を過ごしました。

2. たわごと

この意味では、論理的でない、あるいは信じがたい内容を含む話や考えを指します。特に他人を混乱させるような主張や意見が表現される際に用いられます。無意味なことを言っている様子を強調する場合にも使われます。
His arguments were nothing but twaddle that lacked any substantial evidence.
彼の主張は根拠のないたわごとに過ぎませんでした。

動詞

1. 無意味なことを喋る

この意味では、重要でない事柄について早口で途切れなく話すことを指します。多くの場合、この行為は注意を引くためや、興味を持ってもらうために行われますが、実際には内容が空虚であるため、聞き手には面白くない印象を与えがちです。
She always twaddles about her day at work, but I find it hard to pay attention.
彼女は仕事での一日についていつも無意味なことを喋りますが、私は注意を払うのが難しいです。

2. おしゃべりする

この用法では、軽いおしゃべりをすることを意味します。友人同士や親しい人々と、特に真剣な話題でなく楽しい会話を交わす場合に使われます。気軽に話すことから生じる親密さや楽しさが特徴です。
They sat on the porch and twaddled about their favorite movies.
彼らはポーチに座ってお気に入りの映画についておしゃべりしました。

3. 不必要なことを話す

この意味は、あまり必要のない、または誰も興味を持たないことについて無駄に話すことを指します。特に聞き手があまり関心を示さない場合にこの表現が使われ、話すこと自体が無駄であるというニュアンスを持つことが多いです。
He tends to twaddle on about his pet's antics, even when nobody asks.
彼は誰も質問しないのに、自分のペットのいたずらについて不必要に話す傾向があります。

twaddleの覚え方:語源

twaddleの語源は、古い英語の「twaddle」という言葉に由来しています。この言葉は、無意味な話や、価値のないことを意味するもので、特に無駄口や意味のない話を指す場合に使用されます。語源的には、「twaddle」は「小さくて可愛い」あるいは「子供っぽい」というニュアンスを持っていたとも言われています。この言葉が使われ始めたのは19世紀初頭であり、当時のイギリスの口語表現として広まっていきました。

実際の使用例では、無知な議論や浅い思索を示す際に使われることが多いです。このように、twaddleは、単に意味がないだけでなく、相手の意見や考えを軽視するような態度を表す時にも用いられます。したがって、文脈によってそのニュアンスが変わることもあります。

twaddleの類語・関連語

  • gibberishという単語は、意味がはっきりしない言葉や話を指します。例えば、他の人が理解できないような無意味な言葉を話すときに使われます。例:He spoke in gibberish.(彼は無意味な言葉を話した。)
  • nonsenseという単語は、理にかなっていないことや無意味なことを意味します。何の論理的根拠もないことを指すときに使います。例:That makes no sense; it’s nonsense.(それは意味がない、無意味だ。)
  • drivelという単語は、意味がないことや無駄な話を指します。特に感情的で、論理的でない言動に使われることが多いです。例:She just drivelled on and on.(彼女はただ無駄話をし続けた。)
  • babbleという単語は、特に意味のないことをおしゃべりすることを指します。子供が楽しそうに話す様子にも使われます。例:The baby started to babble.(赤ちゃんが話し始めた。)
  • blatherという単語は、無駄に長く話すことを指します。重要ではないことを話し続けるような場合に使われることがあります。例:Stop blathering and get to the point.(無駄話はやめて要点を話して。)


twaddleの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : gibberish

gibberish」は、意味のない言葉や理解できない言葉を指す言葉です。特に、無意味な話や、混乱した言葉遣いを表現するのに使われます。例えば、子供が遊びながら使う言葉や、非常に速く話されていて理解できない言葉などが該当します。この単語は、相手に伝わらない無茶苦茶なコミュニケーションを強調する際によく用いられます。
twaddle」は、無意味な話や冗談を指す言葉で、通常は軽蔑的なニュアンスを持っています。ネイティブスピーカーは、twaddleを用いる際、特にその内容がつまらない、または無価値であると感じた場合に使います。一方で、gibberishは、単に理解できない言葉や無意味な表現に焦点を当てており、必ずしも軽蔑的ではありません。そのため、twaddleは通常、意図的に無駄話をすることや、冗談を言うことに使われるのに対し、gibberishは単に意味不明な言語を指します。両者は似たような状況で使われることもありますが、ニュアンスの違いに注意が必要です。
The child was speaking in gibberish while playing with her toys.
その子供は、おもちゃで遊びながら無意味な言葉を話していた。
The child was speaking in twaddle while playing with her toys.
その子供は、おもちゃで遊びながら無意味な話をしていた。
この場合、gibberishtwaddleは互換性がありますが、gibberishは特に理解できない言葉を指し、twaddleは単に意味がないつまらない話を指すため、ニュアンスに違いがあります。
The professor's explanation sounded like gibberish to the students.
教授の説明は学生たちには無意味な言葉のように聞こえた。

類語・関連語 2 : nonsense

nonsense」は、無意味なことやばかげたことを指す言葉です。何かが理解できない、または信じられない場合に使われることが多く、日常会話や文学の中でも広く使われています。この単語は、感情を込めて何かを否定する際や、相手に対してその意見が間違っていると伝えたいときにも使われます。
twaddle」も「nonsense」と似た意味を持ちますが、ニュアンスには少しの違いがあります。「twaddle」は、特に子供っぽい、あるいは愚かで無駄な話を指すことが多く、軽蔑的な響きを持っています。ネイティブスピーカーは、「nonsense」をより広い文脈で使う一方で、「twaddle」は特定の状況、特に無駄話やくだらない議論に使われることが多いです。また、「twaddle」はやや古風な印象を与えることもあり、特に文学的な表現で見られることが多いです。このように、両者は似た意味を持ちながらも、使われる場面や感情的な含意に違いがあります。
That idea is complete nonsense.
その考えは完全に無意味です。
That idea is complete twaddle.
その考えは完全にくだらないです。
この文脈では、「nonsense」と「twaddle」はどちらも「無意味」を示しており、互換性があります。ただし、「twaddle」はより軽蔑的なニュアンスを持ち、特にくだらない話に対して使われます。

類語・関連語 3 : drivel

drivel」は、無駄話やくだらないことを意味する単語で、特に意味がなく、価値のない発言や文章を指します。この単語は、時に感情的な表現や幼稚な発言を批判的に指摘する際に使われることが多いです。
twaddle」と「drivel」は非常に似た意味を持ちますが、ニュアンスに若干の違いがあります。「twaddle」は、特に子供っぽい、または無意味な話を指すことが多く、軽蔑的なトーンで使われることが一般的です。一方、「drivel」は、もっと広いコンテキストで使われ、無責任な発言や愚かな主張を指す際に用いられます。例えば、「twaddle」は特に子供や若者の話を指すことが多く、親や教師が使うことが多い言葉ですが、「drivel」は年齢に関係なく使われるため、より幅広いシチュエーションで使われる傾向があります。
He was just talking drivel about his weekend plans.
彼は週末の計画についてただの無駄話をしていただけだ。
He was just talking twaddle about his weekend plans.
彼は週末の計画についてただの無意味な話をしていただけだ。
この文脈では、driveltwaddleが互換性を持ち、どちらも無駄な話を指すことができますが、twaddleの方がより軽蔑的で子供っぽいニュアンスを持つため、使い方によって印象が異なる場合があります。

類語・関連語 4 : babble

babble」は、無邪気に話すことや、意味のないことを話す様子を指します。特に、子供が何かを一生懸命に話しているが、内容があまり理解できない場合に使われることが多いです。また、思いついたことを次々としゃべる様子も含まれます。この単語は一般的にカジュアルな文脈で使われるため、軽やかな印象を与えます。
twaddle」は、意味のないことや無駄話を指し、しばしば軽蔑的なニュアンスを含んでいます。特に、重要なことではなく、時間を無駄にするような内容を指す場合に使われます。一方で「babble」は、無邪気で子供らしい話し方を強調することが多いのに対し、「twaddle」は、より否定的な意味合いを持つことが一般的です。ネイティブスピーカーは、これらの単語を場面によって使い分けます。「babble」は楽しげである一方、「twaddle」はあまり価値がないとされる内容に使われるため、注意が必要です。
The toddler began to babble excitedly about his toy.
その幼児は自分のおもちゃについてワクワクしながらベラベラべらべらと話し始めた。
The toddler began to twaddle excitedly about his toy.
その幼児は自分のおもちゃについてワクワクしながら無駄話むだばなしをし始めた。
この文脈では、「babble」も「twaddle」も使えますが、意味合いが少し異なります。「babble」は楽しげで無邪気な話し方を強調するのに対し、「twaddle」はより軽蔑的な響きを持ち、価値のない無駄話を示唆します。
She loves to babble about her favorite books.
彼女は自分の好きな本についてベラベラべらべらと話すのが大好きです。

類語・関連語 5 : blather

単語blatherは、「無駄話」や「おしゃべり」といった意味を持ち、主に意味のないことを長々と話すことを指します。軽蔑的なニュアンスを持つことが多く、聞き手にとって退屈やうんざりさを感じさせることがあります。
単語twaddleblatherは、いずれも無駄な話を指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。twaddleは特に子供っぽい、あるいは軽薄な内容の無意味な話を指すことが多く、しばしば批判的な意味合いを含みます。一方で、blatherは、よりカジュアルで、長時間にわたって意味のないことを話すことに焦点を当てています。つまり、twaddleは内容に対する軽蔑が強く、blatherは話し方自体が冗長であることを強調する感じです。ネイティブスピーカーは、話の内容や文脈によってこれらの単語を使い分け、より適切な言葉を選ぶことが多いです。
I can't stand listening to her blather about the latest gossip.
彼女が最新のゴシップについて無駄話をするのを聞くのは耐えられない。
I can't stand listening to her twaddle about the latest gossip.
彼女が最新のゴシップについて無意味なことを話すのを聞くのは耐えられない。
この例では、blathertwaddleは互換性があります。どちらも無駄話を指しており、文脈において自然に置き換えることが可能です。ただし、blatherは冗長さを強調し、twaddleは内容の軽薄さを暗示するため、使用する際の微妙なニュアンスの違いに注意が必要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

twaddleの会話例

twaddleの日常会話例

「twaddle」は主に「無意味な話」や「くだらないこと」を指す言葉です。この単語は、通常は他人の意見や話に対して否定的に使われるため、会話の中でしばしば軽蔑的なニュアンスを持ちます。日常会話ではあまり頻繁には使われませんが、時折冗談や軽い批判の場面で使用されることがあります。

  1. 無意味な話、くだらないこと

意味1: 無意味な話、くだらないこと

この意味では、「twaddle」は他人の意見や話を軽視したり、価値がないと感じたときに使われます。特に、友人同士の会話やカジュアルな場面で、冗談交じりに使われることが多いです。

【Example 1】
A: I can't believe she spent an hour talking about her cat's diet. It was such twaddle!
A: 彼女が1時間も猫のダイエットについて話していたなんて信じられない。まさに無意味な話だったよ!
B: Yeah, I know! Sometimes she just goes on and on about the most ridiculous things, it's all twaddle.
B: そうだよね!彼女は時々本当に馬鹿げたことについて延々と話すから、全部くだらないことだよ。

【Example 2】

A: Did you hear his latest idea about starting a pet rock business? What twaddle!
A: 彼の最新のアイデア、ペット岩ビジネスを始めるって聞いた?まったくの無意味な話だよ!
B: Right? I can't take him seriously when he talks such twaddle.
B: そうだよね?彼がそんなくだらないことを話しているときは、真剣に受け止められないよ。

【Example 3】

A: I really don't understand why he thinks that conspiracy theory is true. It's just twaddle.
A: 彼がその陰謀論が本当だと思っている理由が本当に理解できない。ただの無意味な話だよ。
B: Exactly! People can be so gullible, believing in such twaddle.
B: 確かに!人々はそんなくだらないことを信じるなんて、ほんとに騙されやすいよね。

twaddleのいろいろな使用例

名詞

1. 哲学的、社会的な無意味さ

空虚な議論

空虚な議論は、無意味な内容や根拠のない意見から成るため、聞く価値がないことが多いです。このような議論は、新しい視点を提供することなく、人々の時間を浪費させます。
Much of what he says is nothing but twaddle.
彼が言うことの多くは、ただの無意味な議論です。
  • twaddle about politics - 政治についての無意味な話
  • avoid the twaddle - 無意味な議論を避ける
  • dismiss his twaddle - 彼の空虚な主張を退ける
  • engaging in twaddle - 無意味なことに関与する
  • stop the twaddle - 無意味話をやめる
  • listening to twaddle - 無意味なことを聞く
  • share his twaddle - 彼の無意味なことを共有する
  • call it twaddle - それを無意味なものと呼ぶ

浅薄な表現

浅薄な表現は、表面的な理解や感情情報から構成され、深みや価値を欠いています。こうした表現は、特に文化的なテーマに関して不快感を与えることがあります。
Her speech was filled with twaddle and lacked substance.
彼女のスピーチは無意味な言葉で満たされ、実質が欠けていました。
  • filled with twaddle - 無意味な言葉で満たされた
  • criticize the twaddle - 浅薄な表現を批判する
  • write twaddle - 無意味な文章を書く
  • her twaddle is annoying - 彼女の無意味な話はうんざりする
  • report the twaddle - 無意味な内容を報告する
  • express twaddle - 浅薄な意見を表明する
  • create twaddle - 無意味なものを創り出す

2. 無知や非合理性

おかしな話

おかしな話は、根拠がなく、しばしばナンセンスな内容を含むことがあります。このような表現は、特に楽しい会話の中で使われることが多いです。
What he said was pure twaddle and not worth discussing.
彼の言ったことは純粋な無意味な話で、議論する価値もありませんでした。
  • it’s just twaddle - ただの無意味な話だ
  • laugh at the twaddle - 無意味な話を笑う
  • consider it twaddle - それを無意味として考える
  • explain the twaddle - 無意味な話を説明する
  • joking twaddle - 冗談の無意味な話
  • find twaddle amusing - 無意味な話を面白いと思う

愚かな意見

愚かな意見は、しばしば無知や誤解から生まれます。これにより、コミュニケーションが混乱し、時には対立を引き起こすこともあります。
His remarks were dismissed as twaddle by the experts.
彼の発言は専門家によって無意味なものとみなされました。
  • dismiss the twaddle - 無意味な見解を退ける
  • ignore his twaddle - 彼の無意味な意見を無視する
  • assert her twaddle - 彼女の無意味な意見を主張する
  • accept the twaddle - 無意味な内容を受け入れる
  • spread twaddle - 無意味な話を広める

動詞

1. (重要でないテーマについて)急に、絶え間なく話す

日常会話

日常の会話において、特に無意味であると感じられる時に使われます。この使用法では、人が興味を引かない話題について喋る様子が強調されます。
My friend tends to twaddle about things that don't matter at all.
私の友人は全く重要でないことについてダラダラと話す傾向がある。
  • twaddle on trivial matters - つまらないことについて話す
  • don't twaddle now - もう無駄話はしないで
  • twaddle about weather - 天気について無駄に話す
  • I can't stand your twaddle - あなたの無駄話には耐えられない
  • she loves to twaddle endlessly - 彼女は延々とダラダラと話すのが好きだ
  • stop twaddling around - ふざけるのをやめろ
  • twaddle with friends - 友達と無駄話をする

重要な話題に対する反応

重要な話題に対して無駄話をするという意味では、相手や状況を軽視している印象を与えます。
He always twaddles when I discuss serious issues.
私が真剣な問題について話すと、彼はいつも無駄話をする。
  • twaddle instead of listening - 聞く代わりにダラダラ話す
  • don't twaddle on important topics - 重要な話題についてダラダラしないで
  • twaddle away serious moments - 真剣な瞬間を無駄にする
  • avoid twaddling during discussions - 議論の間は無駄話を避ける
  • he tends to twaddle when uncomfortable - 不快な思いをしている時に彼はダラダラする傾向がある
  • twaddle to distract - 注意をそらすためにダラダラする

2. (無駄話や空虚な会話をする)

愚痴・不平を言う

愚痴や不平を言うことで、エネルギーを無駄にしている様子です。この場合、話している内容が無意味であることが主に強調されます。
She just twaddled about her problems without looking for solutions.
彼女は解決策を模索することなく、自分の問題について無駄話をしていた。
  • stop twaddling about hardships - 苦難について無駄に話すのをやめて
  • twaddle without resolution - 解決策なしにダラダラ話す
  • twaddle about life's challenges - 人生の挑戦についての無駄話
  • don't twaddle over failures - 失敗について無駄話をしないで
  • he always twaddled about his job - 彼は常に仕事のことを無駄に話していた

空虚な議論

空虚な議論をすることに関連しており、有意義ではない意見を交わすことが含まれます。この場合、会話が生産的でないことが伝えられます。
They twaddled over the same topic for hours without any conclusions.
彼らは結論なしに同じ話題について何時間も無駄話をしていた。
  • twaddle on the same subject - 同じテーマについてダラダラ話す
  • endless twaddle with no point - 要点のない終わりのない無駄話
  • twaddle without any idea - 何の考えもなくダラダラする
  • all they did was twaddle - 彼らがしたのは無駄話だけだった
  • don't waste time twaddling - 無駄に話すことで時間を無駄にしないで

英英和

  • pretentious or silly talk or writingうぬぼれているまたは無分別な話または文書益体もない
  • speak (about unimportant matters) rapidly and incessantly(些細な問題について)急速に絶えず話す喋る